Если ты получишь серьезную рану, то тебя не вылечат, и ты не сможешь работать. Если ты умрешь, то о тебе никто не будет сожалеть. Раб, который стоит 2 серебряные монеты, не стоит ничего...
Даже оказавшись в такой ситуации, было видно, что Зигмунд не хотел умирать.
Он не понимал многого, но сейчас это было не важно. Зигмунду нужно было просто сидеть смирно и слушаться свою хозяйку.
Пока Зигмунд сидел на стуле, Мариэла стала подготавливать нужные предметы для лечения ран. Для начала она побежала в ванную комнату за тазиком и кувшином, и там же помыла, простерилизовала и высушила их с помощью навыков алхимии.
Затем вернувшись в комнату, она достала из мешочка несколько лекарственных трав и бросила их в кувшин
- Никому не говори о том, что я сейчас собираюсь делать. Это приказ.
- Слушаюсь, хозяйка.
После того как он ответил, на его груди засияла рабская печать. В этот момент Мариэла поставила деревянный тазик на стол и, взяв раненную руку Зига, начала читать заклинания.
- [Очищенная Вода] - [Капля Жизни] - [Фиксация]
Как только Мариэла произнесла заклинания, кувшин наполнился водой и в ней растворились лекарственные травы. Затем она направила воду на воспаленную рану на руке Зигмунда.
Этой технике её научил мастер-алхимик. Он говорил, что вода в сочетании с каплей жизни, а также с лекарственными травами обладает хорошим дезинфицирующим и регенерирующим действием.
Таким образом, началось лечение. Бесчисленные раны, покрывавшие руку Зигмунда, начали исчезать, а его кожа стала здорового цвета. Также миазмы Черного Волка были полностью смыты под действием [Капли Жизни]
После этого Мариэла перешла к ранам на ноге. Зигмунду пришлось встать и упереться коленом в кресло, чтобы ей было удобно видеть рану на его икроножной мышце.
Мариэле приходилось использовать очень много очищенной воды, чтобы промывать рану, она время от времени выливала тазик с грязной водой в ванной, когда тот наполнялся.
А ещё у неё не было никаких полотенец, чтобы вытереть раны насухо, поэтому она была вынуждена снять простыни с кровати и использовать их.
Хотя она мыла раны с помощью очищенной воды, простыни, используемые для сушки были не стерилизованы и комната, в которой они находились, не была чистой. Тем не менее, это было настолько гигиенично, насколько Мариэла могла это сделать.
И последнее что планировала Мариэла - это промыть рану от клейма в области груди Зига, а также дать ему зелье для снятия симптомов лихорадки. Сначала она очистила и промыла несколько раз рану, а затем приступила к созданию зелья.
Из своего мешочка она достала две травы с целебными свойствами. Одна называлась Куруке а другая Калгоран. Также Мариэла вытащила несколько маленьких семян синего цвета. Их название было Пецилионы.
Пецилионы - это были редкие семена, которые использовали для предотвращения инфицирования ран, а также для снятия температуры.
Почему семена Пецилионы считали редкими? Потому что они прорастали в корнях травы Куруке, которая росла в тени. Многие алхимики раньше знали, что эта трава наоборот любила солнечный свет, и она не любила тень. Но иногда из сотни трав, несколько начинали расти в тени, давая эти редкие семена.
Мариэла узнала об этом случайно, когда забыла собрать траву Куруке, которую она выращивала рядом с деревьями. Она была удивлена, когда обнаружила в корнях Куруке, какие-то семена. И так вместо обычной травы она получила что-то редкое. Кроме того, Мариэла догадалась, что это определенное место в её саду с травами было идеальным, чтобы выращивать ещё больше Пецилионов.
С тех пор в её саду всегда была небольшая секция, посвященная выращиванию этих семян. Когда Мариэла проснулась 200 лет спустя, то она заметила что травы Куруке всё ещё давали семена, поэтому она захватила с собой горстку, прежде чем уйти из леса.
И сейчас, используя небольшое количество травы Куруке, Калгоран и семян Пецилион, Мариэла создала одно зелье. Это было простое зелье, классифицированное как низкосортное, но в то же время оно относилось к специализированным.
- Вот, выпей.
Сказала Мариэла и протянула зелье Зигмунду, но тот лишь сморщился.
Поэтому Мариэле ничего оставалось, кроме как заставить его выпить. Она открыла ему рот, и влила содержимое флакона с зельем. Вначале Зиг дергался, но затем, почувствовав вкус он успокоился и проглотил жидкость.
- В-вы что алхимик?
Зигмунд впервые решился задать вопрос Мариэле.
Поначалу, он не был уверен насчет навыков Мариэлы. Но когда она показала себя в действии, а также создала зелье, Зигмунд убедился что она не простой лекарь.
- Да. Скажи, неужели в этом городе нет других алхимиков?
Спросила Мариэла, забирая обратно у Зигмунда пустой флакон из-под зелья.
- Да, здесь больше нет никаких алхимиков. Уже давно. А это место - территория Демонов...
Таков был его ответ.
(Понятно, вот почему в городе нет зелий. В конце концов, прошло 200 лет и много чего произошло. Теперь Эндальгия стала территорией Демонов, а тут образовался Лабиринт... Однако куда же делись все алхимики и сама профессия алхимика...?) - подумала Мариэла, но пока она что решила не задавать этих вопросов Зигмунду и сказала:
- Так, никому не говори, что я алхимик, Зиг. Это приказ.
Мариэла всё ещё продолжала проявлять настороженность к Зигу. Поэтому вместо просьбы она отдала ему приказ. Ведь это было намного эффективнее.
- А пока, ты можешь отдохнуть на той кровати. Спать в набедренной повязке неудобно, так что можешь снять его перед сном. Через некоторое время твоя лихорадка начнет спадать. Скоро я пойду по магазинам, поэтому не переживай если меня долго не будет. И ещё можешь спать столько, сколько захочешь.
Сказав всё что нужно, Мариэла схватила мокрые простыни, флакон для зелий, и тазик, а затем направилась в ванную комнату. Там она почистила флакон, тазик и постирав простыни и оставила их сушиться.
Когда Мариэла вернулась в спальню, Зигмунд уже заснул в постели. Его набедренная повязка висела на спинке соседнего стула. Глядя на неё, Мариэла поняла, что Зигмунду придется стирать её самому. Она была слишком грязной.
(О, точно, в кровати ведь могут быть насекомые.)
С такими мыслями, Мариэла быстро приготовила во флаконе средство от насекомых и поставила его в углу комнаты с открытой крышкой.
Затем она подумала о комнате и смешала ароматные лепестки цветов с зельем. Благодаря этой смеси, заплесневелый запах в комнате скоро должен был исчезнуть.
И перед тем как уйти, Мариэла поставила кувшин с водой и чашку на стол, и оставив в комнате только один тусклый огонек, тихо закрыла за собой дверь.