— Цинь Яньшу, желая заполучить в жены принцессу Пинъяо, подговорил своих подручных нанять банду разбойников, дабы намеренно очернить репутацию законной дочери семьи Шэнь и добиться её понижения до статуса наложницы. Кроме того, он виновен в жестоком убийстве служанок и стражников, сопровождавших девушку. Его методы бесчеловечны, а деяния — за гранью прощения! — голос Цзи Юйцана разил холодом.
— Стража! Отправить Цинь Яньшу в тюрьму Министерства юстиции. Казнь состоится в назначенный день.
Яньшу увели без малейшего сопротивления. Все понимали: впереди его ждет лишь смерть. Министры хранили гробовое молчание, их сердца сковал ледяной ужас.
— Послы Южного Чжао уже в пути. Правому канцлеру и Министерству ритуалов подготовиться к приему, — Регент поднялся. Его высокая, статная фигура излучала подавляющую мощь. — На сегодня совет окончен. Если есть иные дела — присылайте прошения в мое поместье. Расходимся.
Чиновники пали ниц:
— Да здравствует Император! Десять тысяч лет жизни государю!
— Долгих лет Регенту! Слава Регенту!
Цзи Цзинь сидел на Драконьем троне, отрешенно глядя на склоненные спины министров. В его глазах читался горький сарказм, а в душе росло непреодолимое чувство бессилия.
«Кучка никчемных слабаков...» — думал он.
Регент узурпировал власть, а они не смеют и слова сказать.
Регент самовольно расставляет своих людей и уничтожает несогласных — они молчат.
Регент нарушает все законы, назначая женщину главой гвардии — они покорно склоняют головы.
Регент расправляется с императорской родней, бросая племянника Вдовствующей императрицы в темницу — они притворяются слепыми.
И на этих людей он надеялся опереться в следующем году, когда придет время брать бразды правления? Отец оставил ему поистине «верноподданных» слуг.
Цзи Цзинь пошатываясь встал, опираясь правой рукой о резной подлокотник. Он обернулся и посмотрел на золотой трон — символ абсолютной власти над миром. Говорили, что тот, кто сидит здесь — превыше всех, он властелин жизни и смерти. Но в этот миг Цзи Цзинь чувствовал себя не императором, а жалкой марионеткой. Червем, которому повезло родиться в монаршей семье, но который лишен капли истинного величия.
В его сердце зрели темные, порочные желания. Жажда власти мешалась с желанием покорить ту недосягаемую женщину... Его губы тронула циничная усмешка. Он был тем, кто не выносит солнечного света; внутри него жил загнанный зверь, жаждущий вырваться из клетки. Его не заботило благо народа или справедливость — только способы подавить Регента и заставить его подчиниться.
«Выходит, я вовсе не гожусь в императоры», — мелькнуло в голове.
В его сознании медленно оформлялась одна зловещая, черная мысль: «Дядя, раз ты так жаждешь власти — забирай её. Владей этой империей. Надеюсь только, ты сможешь на ней удержаться...»
Известие о том, что имперского дядю Циня привезли домой избитым, повергло его поместье в хаос. Госпожа Цинь, побледнев от страха, закричала:
— Что случилось?! Где Яньшу? Почему сын не вернулся с вами?
Дядя Цинь лежал бездыханный, покрытый холодным потом. Пока слуги бежали за лекарем, госпожа Цинь вцепилась в гвардейцев:
— Отвечайте немедленно, что произошло во дворце?!
— Хозяин... хозяин сорвался на крик в тронном зале и проявил неуважение к государю. Регент приказал всыпать ему двадцать палок, — ответил телохранитель, не поднимая глаз.
У госпожи Цинь потемнело в глазах. Почтенный дядя императора, брат самой Вдовствующей императрицы, был подвергнут позорному наказанию прямо на совете?!
— А что с Яньшу? Где мой мальчик?!
— Молодой господин... кажется, его отправили в тюрьму Министерства юстиции...
Госпожа Цинь покачнулась и рухнула без чувств. Служанки едва успели подхватить её.
— Госпожа, придите в себя! Только сохранив ясность ума, вы сможете спасти сына!
Придя в чувство, несчастная мать вскричала:
— За что?! Почему Яньшу в темнице?
— Молодой господин во всем сознался. Он признал, что подставил Шэнь Нин, чтобы сделать её наложницей и беспрепятственно жениться на принцессе Пинъяо...
Лицо госпожи Цинь стало пепельным. Она лишилась дара речи. В этот момент дядя Цинь с трудом открыл глаза:
— Яньшу... этот мерзавец! Паршивец! Он... он погубит весь наш род...
— Муж! — госпожа Цинь бросилась к кровати почти в истерике. — Что с нашим сыном? Неужели его нельзя спасти? Он же мой единственный сын!
— Он идиот! — прохрипел дядя Цинь, содрогаясь от боли и ярости. — На глазах у всех чиновников... он сам подтвердил все обвинения. Как его теперь спасать? Проклятый сын...
Госпожа Цинь осела на пол, охваченная отчаянием. Признание при всех министрах, гнев Регента... Кто рискнет пойти против такой силы? Но в полузабытьи она вдруг вспомнила об одном человеке.
— Отец! Что с тобой? — в комнату вбежала перепуганная Цинь Чжилань. Увидев израненного отца, она залилась слезами.
— Чжилань... — госпожа Цинь вцепилась в её руку как в последнюю соломинку. — Ты... ты должна найти Цинь Юймо! Скажи ему, пусть умоляет принцессу Пинъяо. Сейчас только она может спасти брата!
— Мама, — Чжилань покачала головой, — Юймо безвылазно сидит в поместье принцессы. Меня туда даже на порог не пустят. К тому же Пинъяо всегда ненавидела нашу семью. Станет ли она слушать?
— Должна! Обязана! — закричала мать. — Неужели ты будешь спокойно смотреть, как казнят твоего брата? В темнице его замучают пытками, он не выдержит...
— Мама, успокойся, — Чжилань поспешно вытерла слезы. — Есть еще один путь. Я пойду к герцогу Чжэньго. Раз брата арестовали из-за Шэнь Нин, то если её семья откажется от обвинений, у него появится шанс. Я попробую их убедить.