Когда на востоке забрезжил первый луч рассвета, на городской стене началось оживление. Солдаты сменяли друг друга: один отряд заступал на пост, другой уходил на отдых.
Тяжелые, высокие ворота столицы медленно распахнулись. Вслед за этим выстроились ряды воинов в доспехах; факелы в их руках освещали пространство внутри и снаружи так ярко, что стало светло как днем.
— Воины, за мной, в бой! Сражайтесь за столицу! Сражайтесь за Его Величество! — женщина в военном облачении и плаще высоко подняла тигриную печать. Пришпорив коня, она помчалась вперед: — В атаку!
— В атаку! — эхом отозвались солдаты.
Лучники на стенах замерли в готовности, а пехота внизу хлынула за кавалерией подобно приливной волне. Ощутимая жажда крови мгновенно разорвала утреннюю тишину. Воздух наполнился предчувствием скорой смерти.
Такое внезапное открытие ворот стало полной неожиданностью. Солдаты Юн, находившиеся неподалеку, поначалу решили, что им это почудилось. Они в спешке схватились за щиты и оружие, вглядываясь в сторону города. И верно: враг шел на них, словно ища собственной гибели.
Внезапно проревел горн!
— Всем войскам слушать мою команду! — главнокомандующий Чу Юньсяо сжал копье и ловко запрыгнул в седло. — Вражеская вылазка! Вступить в бой немедленно!
— Слушаемся!
— Авангарду — к бою! Кавалерии — в атаку!
Приказы разлетались один за другим. Солдаты, отдыхавшие полночи, вскочили с предельной скоростью, строясь в боевые порядки.
Шэнь Нин и Цзи Юйцан медленно вышли из главного шатра, глядя на облака пыли, поднятые вражеской конницей. Спустя мгновение Шэнь Нин прищурилась:
— Кто-то открыл нам ворота.
Чу Юньсяо высоко поднял руку с копьем:
— Штурм!
С этим кличем он первым бросился вперед, и авангард кавалерии последовал за ним единым порывом. Гул копыт напоминал глухие раскаты грома; столкновение было неизбежно.
Однако ситуация внезапно перевернулась.
Возглавляла врага женщина-полководец. Когда между сторонами оставалось не более трех чжанов, она неожиданно совершила резкий выпад копьем, сбила ехавшего слева от неё генерала с коня и точным ударом пронзила ему грудь.
Эта сцена повергла всех в шок. Солдаты Южного Чжао, скакавшие за ней, оцепенели; их строй мгновенно рассыпался. Они в ужасе смотрели на неё:
— Наложница Ин… Госпожа Ин?!
Человеком, которого она убила, был Хань У — командующий обороной города и двоюродный брат Хань Сюня, маркиза Чжунъюна.
— Этот человек — изменник! Его брат провалил поход и стал пленником Юн! — наложница Ин выпрямилась в седле и холодно произнесла: — Если Юн пригрозит ему жизнью брата, никто не даст гарантии, что он не сдаст город. Поэтому Его Величество приказал мне устранить его. Всем сохранять спокойствие!
Причина звучала правдоподобно, но большинство офицеров за её спиной были людьми Хань У и не могли смириться с его смертью. Впрочем, кавалерия Юн уже настигла их, не оставляя времени на лишние вопросы. Под крики «В атаку!» им ничего не оставалось, кроме как биться не на жизнь, а на смерть.
В пылу схватки наложница Ин ловко увернулась от выпада вражеского генерала и одновременно с этим вонзила свое копье в шею одного из своих же воинов. Затем она громко прокричала:
— Кто выпустил стрелу, пронзающую облака?! Я хочу видеть этого человека!
Чу Юньсяо был поражен внезапным предательством женщины-генерала, и в его сердце закралось подозрение. А солдаты Южного Чжао уже в ярости кричали:
— Наложница Ин — предательница! Она ведет нас на убой!
В рядах армии вспыхнула паника. Несколько генералов, бывших рядом с Ин, попятились, боясь стать следующими жертвами. Что она творит? Откуда у неё тигриная печать? Открыла ли она ворота, чтобы сражаться, или чтобы намеренно заманить врага в город?
В этот момент из глубины огромной армии Юн раздался твердый, властный женский голос, перекрывший шум сражения:
— Это я выпустила стрелу. Прошу генерала отъехать в сторону для разговора.