Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 114 - Были ли у тебя другие женщины?

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Дни выздоровления тянулись томительно. Шэнь Нин нельзя было ни практиковаться в боевых искусствах, ни просто выходить на прогулку. Всё сводилось к еде и сну — точь-в-точь как у роженицы в период восстановления.

​К счастью, Цзи Юйцан всегда был рядом. Помимо заботы о её быте, он, очевидно, решил воспользоваться случаем, чтобы укрепить их чувства, и не отходил от неё почти ни на шаг.

​Из-за слабости Шэнь Нин последние дни сильно потела. Ночью она часто просыпалась от жара, а днем покрывалась испариной после каждого приема пищи. Это вызывало острое желание помыться, но Цзи Юйцан неизменно беспокоился:

— Твое тело сейчас слишком слабое. Тебе нельзя долго находиться в воде. Если так хочешь искупаться, я должен быть рядом, чтобы присмотреть за тобой.

​Шэнь Нин помолчала, а затем не выдержала:

— Ты же сам приставил ко мне Ши Ци и Ши Цинь. Ты им тоже не доверяешь?

​— В обычных делах они вполне справятся, — ответил Регент, — но сейчас ситуация особая, её нельзя сравнивать с тем, что было раньше.

​На мгновение Шэнь Нин заподозрила, что он просто использует заботу как предлог для своих скрытых мотивов. Но, видя его абсолютно серьезное лицо и искреннюю тревогу в глазах, она сдалась:

— Хорошо.

​На самом деле Шэнь Нин было не по себе от мысли о том, чтобы раздеться перед мужчиной. Но, рассудив, что они всё же муж и жена и рано или поздно предстанут друг перед другом обнаженными, она решила: почему бы не использовать этот период слабости, чтобы привыкнуть? Счесть это своего рода ранней адаптацией к роли супруги.

​Цзи Юйцан велел принести горячую воду. Когда всё было готово, он перенес Шэнь Нин за ширму и лично принялся помогать ей раздеться. Она перехватила его руку:

— Я лишь немного ослабла, но не стала калекой.

Она намеренно сделала акцент на слове «немного», давая понять, что не нужно обращаться с ней как с инвалидом.

​Цзи Юйцан посмотрел на неё сверху вниз и с полным правом ответил:

— Мы ведь муж и жена, не так ли?

— Не все пары делают это...

— Этому мужу нет дела до того, что делают другие, — он ловко расправился с её завязками, будто проделывал это сотни раз. — Жена этого Регента должна получать обслуживание соответствующего уровня.

​Как только она погрузилась в воду, Шэнь Нин почти ожидала, что он залезет следом, и невольно съязвила:

— Твой «соответствующий уровень» — это открыто пользоваться моей беспомощностью?

​Цзи Юйцан спокойно улыбнулся:

— Как жена может так говорить? В крайнем случае, когда тебе станет лучше, я позволю тебе взять реванш и воспользоваться мной.

​Шэнь Нин: — ...

​Сейчас она была ему не ровня, иначе точно столкнула бы его в чан, чтобы он распробовал воду с лепестками. Да, чтобы поднять ей настроение, Цзи Юйцан даже велел служанкам собрать свежие цветы и рассыпать лепестки по поверхности воды. В воздухе плыл тонкий аромат, над водой клубился пар. Вид красавицы с нежной кожей в горячей воде был воистину чарующим, пробуждая самые смелые фантазии.

​Цзи Юйцан стоял позади неё и обтирал ей спину. Его взгляд потемнел, в нем читалось титаническое самообладание и сдержанность.

​— Цзи Юйцан, у тебя когда-нибудь была близость с женщиной? — лениво спросила Шэнь Нин, облокотившись на край ванны.

Его взгляд замер на линии её позвоночника. Он изо всех сил старался не смотреть на остальное.

— Если я скажу «нет», ты поверишь?

— Поверю, — кивнула она. — В таких вещах нет смысла лгать.

​Просто он был могущественным Регентом, а до того, как возглавить армию, был законным принцем. С его статусом было бы вполне естественно иметь наложниц или фавориток.

— По дворцовым правилам, еще когда тебе было четырнадцать-пятнадцать, тебе должны были приставить наставниц для обучения делам спальни, — Шэнь Нин склонила голову. — Неужели никого не было?

— Этому Регенту они были не нужны, — отрезал он.

Она удивилась: — Всем нужны, а тебе нет?

Цзи Юйцан усмехнулся: — У простых людей нет никаких наставниц, однако детей в их семьях меньше не становится.

​Шэнь Нин: — ... — Логично.

​— Неужели моя жена сомневается в способностях мужа, раз задает столько вопросов? — вдруг прошептал он ей прямо на ухо. — Хочешь проверить лично?

Шэнь Нин помолчала.

— Об этом я никогда не беспокоилась.

— Почему?

— Потому что раньше я вообще не планировала вступать с тобой в супружеские отношения.

— А теперь?

Она ответила без тени смущения:

— Теперь ты уже видел моё тело целиком, разве нет?

​Цзи Юйцан: — ...

​— Так что тебе придется взять на себя ответственность, — её тон был властным и не терпящим возражений.

Цзи Юйцан довольно улыбнулся и поцеловал её в щеку:

— Хорошо. Этот муж непременно возьмет на себя полную ответственность.

​После ванны он бережно завернул её в одежду, перенес на кровать и принялся сушить ей волосы.

— До темноты еще два часа. Твои волосы должны полностью высохнуть, прежде чем ты уснешь.

​Шэнь Нин прислонилась к изголовью и, будто приняв какое-то решение, произнесла:

— Цзи Юйцан, если тебе трудно сдерживаться... я разрешаю тебе сделать то, что ты хочешь.

​Его рука, сушившая волосы, замерла. Затем он просто взъерошил ей макушку:

— Я не тороплюсь. С чего бы тебе спешить?

​Шэнь Нин молча смотрела на него. С чего бы ей спешить? Она слышала, что мужчины, которые слишком долго подавляют свои инстинкты, начинают страдать от проблем со здоровьем. Учитывая, как близко он о ней заботился, она чувствовала, что его истинные желания бурлят где-то рядом. Чем бесконечно тянуть время, лучше уж позволить всему идти своим чередом.

​— Этот муж не станет пользоваться слабостью жены, — снова пообещал Цзи Юйцан. — К тому же, в твоем нынешнем состоянии ты вряд ли выдержишь такие нагрузки.

​Шэнь Нин окаменела: — ...

​— Регент, Принцесса, — раздался голос Ши Цинь из-за двери. — Куриный суп готов.

​Цзи Юйцан вышел, забрал поднос и вернулся в спальню, чтобы начать привычное кормление.

— В суп с женьшенем добавили лонган и красные финики для восполнения крови. Эта ножка очень мягкая, съешь её всю.

​Шэнь Нин пила ароматный суп, принимая заботу от самого влиятельного человека в мире. Её нынешнее положение было даже почетнее, чем у Вдовствующей императрицы. В её душе смешались странные чувства.

— Когда твоя мать была жива, ты проявлял к ней такую же заботу?

​Выражение лица Цзи Юйцана стало сложным. Он молча поднес ложку к её губам:

— Мы не были близки.

— Почему?

— Император силой забрал её во дворец. Хоть всё под небесами принадлежит монарху, она считала, что её принудили. К тому же Император тогда был уже стар. Матери было всего двадцать, когда она зачала меня, а отцу перевалило за пятьдесят. Она затаила обиду на него и была очень холодна ко мне, к его сыну.

Загрузка...