Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 108 - Вы что, трое никчемных болванов?

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

​Принцесса Пинъяо подошла ближе, небрежно поигрывая плетью.

— Что здесь происходит?

​У дворцовых ворот собралась внушительная толпа. Принцесса Цзяхэ притащила с собой восемь служанок и перегородила путь троим консортам, включая Цинь Юймо. Мужчины не могли пройти в Зал усердного правления, и ситуация зашла в тупик.

​Услышав голос Пинъяо, все как один обернулись. Трое консортов почтительно поклонились:

— Приветствуем Ваше Высочество принцессу Пинъяо.

​Служанки повалились на колени сплошной массой. Теперь Пинъяо отчетливо видела перекошенное от ярости лицо Цзяхэ.

— Что такое? Жизнь не мила, так ты решила выплеснуть яд прямо во дворце?

​Лицо Цзяхэ сначала окаменело, а затем вспыхнуло пунцовым. Она ткнула в сторону Пинъяо дрожащим пальцем, задыхаясь от гнева и стыда:

— Пинъяо, ты... ты совершенно бесстыжа! Ты... ты, ты, ты... твоя речь вульгарна, ты добровольно опускаешься на самое дно, я...

​— Я опускаюсь на дно? — Пинъяо подошла к Цинь Юймо, медленно протянула руку и приподняла его подбородок, глядя в его раскрасневшееся лицо. — А ты чего покраснел?

​Казалось, лицо Юймо сейчас вспыхнет. Впрочем, двое других консортов тоже стояли с пунцовыми, застывшими лицами — явно не в силах переварить прямолинейные речи принцессы.

​Пинъяо задумчиво окинула их взглядом. Ну да, я слишком резка для этих книжников, они не привыкли к таким оборотам.

​Она повернулась к Цзяхэ:

— Мы с моим консортом делим ложе по взаимному согласию. Сходимся, когда хотим, и расходимся, когда надоест. Где тут «падение»? Ты бы на себя посмотрела. Не ценила то, что имела, а теперь, когда почва уходит из-под ног, лебезишь и заискиваешь.

​Раньше Цзяхэ не упускала случая отхлестать Шэнь Хуайшу плетью, упиваясь своей жестокостью. Но теперь, когда он вошел в фавор при дворе, она бегает за ним как преданная собачонка, не желая отпускать. Однако Шэнь Хуайшу оказался крепким орешком. Раньше он молча сносил её побои, не прося пощады, а теперь оставался глух к её заигрываниям. Именно поэтому Цзяхэ потеряла самообладание и преследовала его до самого дворца, выкрикивая оскорбления.

​Двое других консортов оказались просто случайными жертвами. Лишь за то, что они попытались защитить Шэнь Хуайшу, Цзяхэ зачислила их в ряды «альфонсов, ищущих выгоды». Хотя доля правды в этом и была.

​Но Пинъяо нравилось, что Юймо — её «альфонс». И раз она сама не была против, какое право имела Цзяхэ проклинать и высмеивать его?

​При этой мысли Пинъяо снова взглянула на Юймо:

— Вы что, трое никчемных болванов? Не можете постоять за себя?

​Цинь Юймо промолчал. Шэнь Хуайшу инстинктивно попытался вступиться за него:

— Ваше Высочество принцесса Пинъяо, это дело не касается консорта Циня, это я...

​Пинъяо даже слушать его не стала:

— Насколько я помню, Регент выделил вам личную охрану. У троих консортов должно быть двенадцать стражников, верно? И вы не в состоянии справиться с одной мегерой?

​Цзяхэ взвизгнула:

— Кого это ты назвала мегерой?!

​Пинъяо холодно усмехнулась:

— Цзяхэ, неужели ты всё еще мнишь себя великой принцессой? Император и Вдовствующая императрица лишились права голоса. Чего стоит такая принцесса, как ты?!

​Цзяхэ стиснула зубы: — Разве ты не такая же принцесса?

​— Я не такая, как ты, — Пинъяо кончиком плети коснулась щеки сестры, намеренно унижая её. — Я могу прямо сейчас приказать гвардейцам вышвырнуть тебя из дворца. А ты можешь? Я могу запереть тебя в твоем поместье под домашним арестом. А ты?

​Лицо Цзяхэ побледнело: — Ты...

​— Если это повторится, — Пинъяо указала на Юймо и Шэнь Хуайшу, — каждый из ваших стражников получит по пятьдесят ударов палками прямо здесь. Если кто умрет — заменить. Охрана, не способная защитить господина, не стоит и ломаного гроша.

​Мужчины понурили головы. Консорт Ци (третий из них) внимательно слушал Пинъяо и быстро сообразил: Цзяхэ — лишь пустая оболочка, у неё нет реальной власти. Пока они сами не боятся, её угрозы ничего не стоят. Раз даже Цзяхэ лишилась влияния, то принцесса Цзяюй и вовсе стала пустым местом.

​— Эй, кто-нибудь! — Пинъяо щелкнула плетью. — Проводите принцессу Цзяхэ вон из дворца. Отныне без личного разрешения Регента или моего — ей запрещено переступать дворцовый порог.

​Цзяхэ в ярости уставилась на неё: — Ты...

​— Слушаемся! — гвардеец шагнул вперед, его тон был почтительным, но непреклонным. — Принцесса Цзяхэ, прошу на выход.

​Лицо Цзяхэ стало землистым. Она ненавидела Пинъяо каждой клеточкой своего тела. Она — законная дочь Императора, её мать — Вдовствующая императрица, её брат — Император. Но из-за того, что Регент захватил власть, она, истинная принцесса, оказалась в тени Пинъяо, чья мать давно мертва. Обида и злость в её сердце достигли предела.

​Она тоже хотела быть такой же решительной, распоряжаться гвардией и внушать трепет. Она мечтала, чтобы император наконец взял власть в свои руки. Тогда бы Пинъяо знала свое место! С каких это пор она командует не только своими, но и чужими мужьями? Она что, возомнила себя главным евнухом?

​Однако, как бы она ни кипела внутри, против гвардии, подчинявшейся только Пинъяо, она была бессильна. Цзяхэ лишь гневно взмахнула рукавами и бросилась прочь.

​— Сегодняшний случай — первый, и я надеюсь, последний, — Пинъяо холодно оглядела троих мужчин. — Даже если вы живете за чужой счет, делайте это с достоинством. Не смейте весь день дрожать и прятаться, как побитые собаки.

​«Даже альфонс должен иметь внутренний стержень?» О такой философии консорты слышали впервые. Они переглянулись и синхронно кивнули:

— Благодарим Ваше Высочество принцессу Пинъяо за вмешательство.

​— Ступайте, — махнула рукой Пинъяо. — Идите в Зал усердного правления пораньше, пока Регент не нашел к чему придраться.

​Трое мужчин поклонились и быстро удалились.

Загрузка...