Помните, когда Акина говорила, что хочет представить Юки свою подругу из начальной школы?
[П/П ты с каких пор 4тую стену сломал? А ну чини.]
Ну, после смены мест, мы с ней продолжили быть хорошими друзьями. Она одалживала мне свои записи, свои учебники, и даже спрашивала было ли что-то, что я не понял на уроке. Я по гроб жизни ей обязан.
Затем, однажды она меня спросила, свободен ли я в воскресенье, чтобы познакомить Юки с подругой Акины.
Я был настроен оптимистично, потому что, когда я рассказал об этом Юки, она сказала, что была бы рада познакомиться с подругой Акины. После того как я передал это Акине, она сказала, что очень рада это слышать. Похоже, она правда заботилась о своей подруге.
Эта подруга ходит с нами в одну школу, но мы договорились встретиться в другом месте, Она сказала Акине, что хочет познакомится с Юки, одевшись подобающе в своей повседневной одежде. Поэтому мы решили погулять сегодня.
Это был первый раз, когда Юки будет кому-то представлена, и она суетилась с самого утра. После того как мы оделись, мы пошли на станцию и сели на одну из скамеек, ожидая Акину и её подругу.
“Х-Хару-кун… Что ты думаешь о моём сегодняшнем наряде? Он не, он не странный?”
Её наряд выглядел достаточно зрело. Это был чёрное наряд, открывающий плечи, с свободным, большим силуэтом. Топ с глубоким вырезом, открывал не только её плечи, но и её грудь, обнажая её белоснежную кожу. Она также носила джинсовые шорты, открывающие её мягкие бёдра.
Она нервно поглядывала на себя, волнуясь и играясь пальцами. Но ей не о чем волноваться. Люди проходили мимо и инстинктивно поглядывали на неё, восхищаясь её фигурой. Она может этого и не осознает, но она красивее чем кто-либо другой на этой станции.
“Он не странный. Вообще-то, я думаю, что ты выглядишь невероятно мило.”
Когда я сказал ей свою честную оценку, она посмотрела вниз, смутившись и немного дергалась, будто смущаясь и радуясь моему комплименту одновременно.
“Я-Я рада слышать это, Хару-кун… Это первый раз, когда меня представляют кому-то, так что я очень волнуюсь сегодня.”
“Всё хорошо, всё хорошо. Подруга Акины знает тебя и хочет стать твоей подругой.”
“Нет, ну, понимаешь… Я волнуюсь, что люди подумают, что я совсем другая нежели, чем в школе…”
“Совсем другая, хах…”
Юки была ангелом в школе, или может быть своего рода богиней. Доходило до того, что люди говорили, что она слишком ценна, чтобы смотреть на неё. Её хвалили направо и налево за то, что она была умной, атлетичной и была отличным человеком.
И зная её поближе, я был уверен, что такое представление о ней не было неправильным. Очевидно, что она выглядела, как ангел, что она умна, доказательством были отличные оценки по всем предметам. Её спортивное выступление совсем не отставало, что и было продемонстрировано на волейбольном турнире. Я также готов поручится за её характер. Она правда добрая, заботливая и в целом отличная девушка.
Даже учитывая, что ей все ещё было тяжело находится в обществе, наверно последствие её забинтованного детства. Ну, сравнивая с тем временем, когда я впервые встретил её, она стала намного более уверенной в себе, даже если она полностью не отделалась от своей застенчивости.
“Юки, все будет в порядке, не волнуйся об этом. Я думаю, это нормально – просто быть собой. Если она хочет стать твоей подругой, то не стоит слишком осторожничать или это всё возымеет обратный эффект.”
“Всё хорошо… Быть собой? Поняла… Я рада, что ты сказал мне это, Хару-кун. Спасибо тебе.”
“Вы двое быстро поладите, также как и мы. Я надеюсь, с этих пор ты заведёшь много новых друзей, Юки.”
“Да, с нетерпением жду этого!” Ответила она с тёплой улыбкой.
Если быть честным, с одной стороны я рад, с другой стороны я волнуюсь, хоть я и уверен, что у неё все получится. Мне не о чем волноваться, и я уже счастлив просто наблюдать за ней.
Сидя за скамейками на станции, мы оба некоторое время ждали прибытия Акины и её подруги.
––––––––––––
От переводчика: Всем новоприбывшим привет, остальным спасибо, что читали/перечитали этот тайтл в моём переводе. Я обещал вам обойти предыдущий перевод до конца месяца, и я это сделал. Проблема в том, что я сейчас неделю буду вне дома, поэтому перевод задержится. Если хотите помочь переводу, то вы всегда можете присоединиться к моему сумасшествию и бесплатно переводить/редактировать. Всех люблю ииииииииииииииииии... Помните. Еда в самолётах дерьмо.
Перевод и редактура: Sockscrawler