На следующий день Акира снова направился в Руины города Кузусухара, в огромный вестибюль того же здания, куда он уже приходил с отчётом ранее. По пути он заглянул в Cartridge Freack и пополнил запас патронов, которые так щедро расстрелял в туннелях. Скорость, с которой он тратил эксклюзивные боеприпасы для CWH, встревожила Шизуку, однако ему удалось успокоить её. Он заверил, что сражался не один и использовал такую мощную амуницию лишь потому, что всё время держался на безопасной дистанции. Всё это было чистой правдой, он просто умолчал о том, что был в такой опасности, что иного выбора у него не было.
Шизука, казалось, что-то подозревала, но не стала допрашивать. Вместо этого она проводила Акиру короткими объятиями, улыбкой и указом избегать риска и возвращаться домой целым. Это было всё, что она могла, ведь запретить ему идти она не имела права.
В расположенном на первом этаже штабе, контролировавшем охоту в подземелье, Акира снова встретил того же сотрудника, что и вчера.
— А вот и ты, Двадцать Седьмой. Выбирай от чего хочешь умереть: разведка или истребление.
— Охрана больше не вариант? — удивился Акира. Раньше ему предлагали охрану или разведку. — Я бы хотел ещё один день на охране, если можно.
— Никак нет. Ты вчера выступил слишком хорошо. Теперь ты официально чересчур ценен, чтобы торчать пугалом на каком-нибудь контрольно пункте. Так что только разведка или истребление. Разве тебе не приятно, что ты делаешь себе имя?
— Если вас это так впечатлило, лучше бы вы отметили, каким хорошим охранником я был.
— Увы. Решение свыше, так что жаловаться бесполезно. Хватит тянуть и выбирай. И да, по опасности они примерно одинаковы, так что разницы почти нет.
Акира нахмурился и принялся лихорадочно размышлять. Бродить настороженно по неизведанным тоннелям и снова вляпаться в заварушку? Или ринуться в гнездо, где наверняка придётся сражаться с полчищами скорпионов? Он колебался.
[Если пойдёшь в разведку, можешь избегать боёв, пока достаточно хорошо ведёшь разведку. Но тебя могут вынудить вступить в бой внезапно. А в отряде истребления у вас точно будет достаточно огневой мощи, чтобы справиться с чем угодно. Но драться придётся обязательно. Если хочешь большую команду и уверенность, как вчера, я рекомендую истребление.]
— Разведка, пожалуйста.
— Отлично. Готово. Следуй указаниям с твоего терминала к Контрольному пункту Девятнадцать и выполняй приказы местного руководства.
— Понял.
Чиновник проводил взглядом уходящего Акиру с неоднозначным выражением. Он пробормотал, просматривая данные на терминале.
«Рекомендован: Кибаяши. Возмещение боеприпасов одобрено: Кибаяши. Контролёр размещения: Кибаяши. Да это ведь тот самый Кибаяши. Если парнишка попал ему на глаза, даже не знаю, завидовать ему или жалеть. Тот псих одержим отчаянными выходками.»
Акира столкнулся с Кибаяши, когда город оказался под угрозой во время обычного патруля. Работая и на Офис охотников, и на Кугамаяму, Кибаяши имел достаточно полномочий отдавать распоряжения по подземному истреблению. И был весьма печально известен. «Живи быстро и умри быстро» — таков был его девиз. Он считал охоту идеальной сценой для своей философии и прославился тем, что переходил все границы в своём пыле помогать любому охотнику, который, по его мнению, рвётся доказать свою силу.
Кибаяши находил охотников, жаждущих возможностей проявить себя, и подкидывал им задания с высоким риском и высокой наградой — такие, что могли круто изменить их судьбу. Большинство сгорали, ослеплённые очарованием безрассудных ставок, суливших либо оглушительный успех, либо полнейшее фиаско. Они проигрывали и пустошь их поглощала.
Победителей же ждало ещё больше возможностей — задания с такой потенциальной прибылью, что отказаться было невозможно, несмотря на смертельный риск. Многие охотники могли бы добиться огромного успеха, если бы шли медленно и осторожно, но под влиянием Кибаяши они обычно вспыхивали ярко и умирали так же стремительно, пытаясь урвать ещё. Однако, несмотря на его дурную славу, сияние тех, кто сделал состояние с его помощью, заманивало всё новых охотников в его игры.
— Повезло ли пацану, что ему выпал шанс играть, или не повезло, потому что без этого он бы жил дольше? — пробормотал чиновник с тенью сочувствия. — Кто знает. Но если играешь достаточно долго, однажды точно проиграешь.
Акира играл со смертью с первого дня, когда стал охотником. И пока что, с помощью Альфы, выигрывал каждую ставку.
[Акира, почему ты выбрал разведкоманду? Мне казалось, истребление было лучшим вариантом, чтобы избежать повторения вчерашнего.]
«Вот только в таком случае мне опять пришлось бы тратить уйму патронов, чтобы выжить, правда? Я знаю, заказчик оплачивает боеприпасы, но я хочу избегать ситуаций, где без кучи эксклюзивных патронов не обойтись.»
Альфа уставилась на него.
«Что? Я понимаю, что на истреблении я бы набрался больше боевого опыта, но толку от опыта, если меня там же и убьют? К тому же я не могу носить с собой бесконечно много боеприпасов.»
[Пополнять запас дорогих патронов в Cartridge Freack полезно для бизнеса Шизуки. Но чем больше ты покупаешь, тем сильнее она переживает. Думаю, второй фактор тебе важнее.]
Акира ничего не ответил, но его молчание говорило само за себя.
[Я не против твоего выбора. Но если хочешь моего совета, то лучший способ обеспечить Шизуке душевное спокойствие — стать настолько сильным, чтобы сметать рои скорпионов Ярата, не вспотев.]
Повисла пауза. Затем Акира нехотя признал это.
«Ты права.»
Контрольный пункт Девятнадцать оказался аскетичной установкой, скрытой в огромном подземном зале. Он был создан недавно, чтобы контролировать неисследованные области, и сюда направили значительные силы охотников для охраны ключевых точек поблизости. Разведка и зачистка использовали его как место отдыха, отсюда шум и толпа.
В отличие от Четырнадцатого пунктa, большая часть территории вокруг Девятнадцатого тонула во тьме. Акира прибыл по ярко освещённому маршруту, но в остальных направлениях, лишь беспроглядная подземная чернота. То ли не хватало освещения, то ли охотники ещё не ставили свет до полной разведки и зачистки туннелей.
Он оглядел охотников, стоявших на страже или отдыхавших поблизости, и заметил знакомые лица: команду Кацуи.
«Их тоже сюда определили?»
[Похоже на то. И раз уж мы это знаем, предлагаю держаться от них подальше.]
«Почему?»
[Потому что ваша встреча закончится неприятностями.]
«Ладно…»
Спорить было не с чем, и он направился на противоположную сторону зала от группы Дранкам. Прошло немного времени, пока он стоял на посту, и он уже подумывал, можно ли просто отстоять смену в бездействии. Но знакомый голос обрубил надежды.
— Акира!
Он обернулся, Сара радостно махала ему рукой. Подойдя, он кивнул и сказал.
— Давно не виделись. Ты и Елена тоже здесь работаете?
— Ага! Вообще-то мы подписывались охранять временную базу, но нас в срочном порядке перевели сюда. Но то, что ты наш новый член? Не ожидала!
— Я? Значит, команда, к которой я должен присоединиться…
— Та же, что у меня и Елены, да. Она лидер. Пошли, я тебя отведу.
Сара привела Акиру к центру зала, где Елена обсуждала что-то с городскими служащими. Завидев его, она непринуждённо помахала ему, приглашая.
— Добро пожаловать в Разведгруппу Девять, — сказала она с шуточной важностью. — Я Елена, твой новый лидер.
— Меня зовут Акира. Приятно работать с вами, — столь же вежливо ответил он. Затем оба хихикнули.
— Забавно, я никак не ожидала тебя увидеть. Я постараюсь прикрывать тебя, но работа опасная, так что будь осторожен. Мы будем исследовать неисследованные зоны, никто не знает, какие твари там могут водиться. Всегда будь начеку и готовбся к чему угодно.
— Понимаю. Постараюсь вам не мешать.
— Отлично, так держать! Но помни, работаем аккуратно и рассчитывай на нас, если станет горячо. Шизука будет очень расстроена, если с тобой что-то случится.
— Знаю. В нужный момент полагаюсь на вас.
Елена улыбнулась, удовлетворённо отметив, что Акира не выглядел ни чрезмерно рвущимся в бой, ни чрезмерно тревожным. Её опасения рассеялись, и она вернулась к передаче данных, собранных во время разведывательной экспедиции, городским чиновникам. Большую часть сведений она записывала с помощью собственных сенсоров, обладавших куда большей точностью, чем её рабочий терминал. Но её сканер сохранял данные в отличном от выданного устройства формате, поэтому перед использованием в городе требовалось конвертирование.
В большинстве случаев чиновники просто отбрасывали нестандартные данные, чтобы не возиться с лишними хлопотами. Однако сведения Елены были достаточно ценными, чтобы оправдать дополнительные усилия. А поскольку передача и конвертация занимали некоторое время, она объяснила Акире, что их команда пока будет простаивать.
— Значит, твои данные имеют особое значение? — сказал Акира, когда она закончила объяснения. — Я знал, что ты потрясающая.
Её слегка смутил его прямой комплимент, хотя она и не имела ничего против.
— Я рада, что ты понимаешь важность разведки. Многие охотники так не считают. Они думают, что можно просто разнести тех монстров, которых не заметили заранее. И входят в руины с кучей поворотов, уверенные, что не заблудятся… или что быстро найдут выход, если всё же заблудятся.
— Правда? Даже не верится, что кто-то считает твою работу бесполезной. Я бы лучше вообще не вступал в бой с монстрами, если могу этого избежать. И блуждать в руинах вообще не по мне.
У каждого было своё представление о том, что делает охотника сильным, но большинство переоценивало грубую силу, позволяющую легко уничтожать могущественных монстров. Боевая мощь была не только полезной, но и достаточно простой для саморекламы, из-за чего многие недооценивали разведчиков, которые не вступали в бой напрямую. Елена уже не раз сталкивалась с подобным презрением.
Но в вылазках в Кузусухару Альфа была практически единственной, кто обеспечивал выживание Акиры благодаря умению оценивать угрозы и местность. Так что он отлично понимал ценность хорошего разведчика.
— Ты бы удивился, сколько таких, — сказала Елена, настроение которой заметно улучшилось, когда она почувствовала, что Акира искренне уважает её работу. — И жалуются они без остановки. Терпеть их не могу.
Насупившись, она долго выговаривала свою накопившуюся досаду. Но потом осознала, что перешла от обмена опытом к нытью, и что сидеть и слушать бесконечные жалобы это удовольствие сомнительное.
— Чтобы ты знал, Сара наша основная сила, но это не значит, что я не умею драться. Мои сканеры повышают мою точность, а с новым силовым костюмом я без труда управляюсь с тяжёлым оружием. Не хотелось бы, чтобы ты думал, будто я не смогу постоять за себя только потому, что специализируюсь на разведке.
— Точно. Ты же недавно начала носить костюм.
— Мне приходится таскать оборудование, поэтому моё оружие всё ещё легче, чем у Сары, но мощности у него вполне…
Упоминание костюма напомнило Акире, как он видел её в магазине Шизуки. Обтягивающий костюм подчёркивал каждую её соблазнительную линию тела. Она тогда страшно покраснела и смутилась, что он её застал врасплох.
А эта память потянула за собой другую: созданное Альфой фотореалистичное изображение обнажённой Елены. А затем и изображение Сары. Их завораживающие обнажённые фигуры отпечатались в его сознании слишком ярко.
Когда он понял, куда зашла его мысль, было уже поздно, он вновь переживал тот момент. Он тряхнул головой, чтобы вытолкнуть образ, но смог избавиться только от картинки, не от волнения, что она вызвала.
Елене не потребовалось много времени, чтобы догадаться, о чём он сейчас подумал.
Акира изо всех сил пытался сохранить спокойствие, и Елена старалась делать то же самое. Но у неё это получалось ненамного лучше, смущение оказалось заразным. Разговор захромал, и они оба неловко рассмеялись, чтобы скрыть своё состояние.
Сара засмеялась над ними. Она слышала рассказ Шизуки о костюме, поэтому легко догадалась, что стало причиной поведения Акиры. Ей было забавно видеть такую сторону лучшей подруги, хотя немного стыдно за это. Разумеется, она и представить не могла, что он мысленно видел обнажённой и её.
— Кстати, — сказал Акира, отчаянно пытаясь увезти разговор в безопасное русло, — сколько человек в вашей разведгруппе?
— Четверо, включая тебя, — ответила Елена, подхватывая тему.
— Всего четверо? Это нормально? Звучит… маловато. Разве лучше не брать с собой больше людей?
Вчера ему пришлось отбиваться от полчища скорпионов всего втроём. Он считал, что выбрался чудом. А неосвоенные тоннели кишели гнёздами, которые не сосчитать. Да, основная задача разведки исследование, а не зачистка, но четверо человек всё равно казались недостатчным количеством для безопасности.
Даже если команда Елены достаточно умелая, чтобы с лёгкостью справляться с трудностями, ему хотелось услышать объяснение.
Елена и Сара обменялись взглядами и нахмурились. Акира не понимал, о чём они подумали, но явно ничего хорошего.
— Мы вообще-то должны были идти чуть большим составом, — нахмурившись, сказала Сара. — Но так вышло, что не сложилось.
— Что именно случилось?
Елена скривилась.
— Наши предыдущие участники… не слишком подходили друг другу. Не самая редкая проблема, но я бы предпочла, чтобы они выяснили это заранее.
— Извините за это. Я тоже отправлю жалобу насчёт того подбора персонала, — прозвучал голос последнего члена команды. Он был охотником из Дрункама, как и команда Кацуи, и ранее был их наставником, но теперь работал самостоятельно.
— Имя Шикарабе, и я член Разведгруппы Девять. Ты тот новый, кого к нам прислали?
Акира вежливо кивнул.
— Меня зовут Акира. Рад работать с вами сегодня.
— Помощь мне бы пригодилась, но обуза мне не нужна, — ответил Шикарабе, внимательно его разглядывая. — Ты справишься?
— Если решите, что нет, жалуйтесь в штаб, — спокойно сказал Акира, не реагируя на провокационную интонацию. — Это они меня сюда отправили. Может, если вы их доведёте, они пришлют кого-нибудь лучше.
Шикарабе выглядел растерянным. Ответ Акиры оказался полной противоположностью тому, что он ожидал услышать. Парнишка был примерно одного возраста с Кацуей, и раз его в одиночку направили сюда из штаба, он явно обладал какими-то навыками. Такие молодые перспективные охотники обычно бывают самоуверенными. Поэтому Шикарабе рассчитывал услышать хвастливую браваду или раздражённое возмущение тем, что кто-то вообще посмел усомниться в его способностях. Но Акира, похоже, нисколько не переживал из-за того, что старший охотник может плохо о нём думать.
— Ты не слишком в себе уверен. Думаешь, не потянешь это дело? — спросил Шикарабе, скрывая удивление за показным презрением.
Но Акира лишь спокойно ответил.
— Я не знаю, что именно вы хотите услышать. Но я не считаю себя настолько сильным, чтобы гарантировать, что справлюсь со всем, что нам попадётся, или что вам не о чем переживать, пока я рядом. Так что если вы это имели в виду, то да, пожалуй, я действительно не слишком уверен в себе.
Шикарабе выдохнул и заметно повеселее.
— Извини, я просто привык иметь дело с кучей самоуверенных идиотов. Но, по крайней мере, ты, похоже, не один из них, так что справишься. Не думаю, что в штабе настолько тупые, чтобы отправлять тебя сюда, если бы ты был бесполезен.
На самом деле Акира вовсе не казался Шикарабе особенно сильным. Но раз Елена и Сара принимали его без возражений, а штаб подтвердил его пригодность, значит, парень точно не был обузой.
— Я готов к выходу, — добавил Шикарабе. — Скажи, как только решишь выдвигаться.
— Как только закончу передачу данных, сразу выйдем, — сказала Елена, проверив на терминале, сколько осталось до завершения загрузки. — Ещё около пяти минут. Подойдёт тебе, Акира?
— Подойдёт. Могу хоть сейчас, — ответил Акира.
В этот момент он заметил, что Альфа указывает куда-то. Он обернулся.
— А?
К нему направлялся Кацуя, и вся его команда следовала за ним. И снова платье горничной Шиори привлекало взгляды окружающих, но угрюмое выражение лица Кацуи объяснялось совсем не этим.