После того как с Залмо было покончено, Акира направился к складу. Он подумал, что если с остальными нарушителями ещё не разобрались, то поможет. Но к тому моменту, как он прибыл, бой уже закончился.
Тем не менее склад пребывал в состоянии паники и хаоса. Повсюду лежали трупы, а часть реликвий на складе пострадала от побочного ущерба. Люди метались туда-сюда, пытаясь определить масштабы разрушений.
Встретившись с Шерил, Акира увидел, как она вежливо поклонилась ему.
— Спасибо, Акира. Правда. Ты действительно нас спас. Мы выжили только благодаря тебе.
— Рад, что всё обошлось. Хотя "обошлось", наверное, не самое подходящее слово, — добавил он, оглядывая лежащие на земле тела.
Шерил выглядела печальной, но покачала головой.
— Нет, если бы ты не появился, всё было бы гораздо хуже, намного хуже. На самом деле нам стоит быть благодарными, что мы отделались такими малыми потерями. — Немного поразмыслив, она добавила. — Учитывая, что против нас были не только люди, но и монстры, и гигантский мех, думаю, мы бы никак не смогли подготовиться к такому нападению.
— Ага, — согласился Акира. — Кстати, а почему вообще всё это произошло?
Ответа ни у кого не было, поэтому Шерил улыбнулась, словно стараясь разрядить мрачную атмосферу.
— Главное, что мы все тебе благодарны, Акира. Спасибо тебе огромное!
Акира тоже улыбнулся, если Шерил довольна, значит, как её покровитель он может считать свою работу выполненной.
— Слушай, Акира, — после короткого колебания сказала Шерил, — мы сейчас повезём раненых в клинику. Могу я попросить тебя поехать с нами? Мне, эм… неловко это говорить, но я должна поддерживать образ и не хочу выглядеть так, будто не могу оплатить лечение собственных людей.
— Да, конечно, — ответил Акира. Он решил, что финансовая поддержка, вероятно, тоже входит в его обязанности как покровителя.
Они собрали всех раненых и погрузили их в машины у склада. Среди пострадавших был Эрио. Алисия стояла рядом с ним, со слезами на глазах.
— Эрио! Не отключайся! — всхлипывала она.
— Не волнуйся… — хрипло ответил Эрио. — Я… буду в порядке. Я не… умру… от такой царапины…
На самом деле он потерял так много крови из раны в животе, что его лицо стало бледным. Но он не хотел, чтобы его девушка волновалась, и с трудом изобразил улыбку. Алисия, конечно, поняла, что он делает, и её отчаяние стало ещё глубже.
Насия и Люсия тоже были рядом. Ни одна из них не верила, что Эрио выживет, и обе выглядели подавленными.
Акира увидел их, окруживших Эрио. Сначала ему показалось, что они преувеличивают, но вскоре он понял, что, вероятно, это он один не осознаёт серьёзности ранения.
«Похоже, он всё-таки не выживет», — пробормотал он про себя.
Он достал лекарство и запихнул несколько капсул парню в рот. Эрио был слегка удивлён тем, что Акира вообще о нём заботится, но проглотил их.
В этот момент Алисия наконец заметила, что Акира здесь.
— А-Акира, что ты только что…?
— Просто несколько капсул лекарства. Дорогие, так что вещь хорошая.
И действительно, как он и сказал, лекарство сразу начало действовать, притупляя боль Эрио, и вскоре его сознание перестало мутнеть. Раны быстро заживали. Цвет лица ещё не восстановился, но он больше не выглядел так, будто находится на пороге смерти.
Эрио удивлённо моргнул.
— Ого… Вот это да, действительно хорошая штука.
— Эрио? — встревоженно спросила Алисия. — Ты в порядке?
— Да, теперь всё нормально. Я же говорил, да? От такой царапины я не умру.
Он улыбнулся.
Этого Алисии было достаточно. Волна облегчения захлестнула её, и она обняла его, рыдая от радости.
— Слава богу!
Эрио обнял её в ответ. На время они оказались в собственном мире.
Их демонстрация чувств заставила Акиру почувствовать себя немного неловко и не к месту, и он передал коробку с лекарством Насии.
— Используйте это для тех, кто серьёзно ранен. По крайней мере, это позволит им дожить до клиники.
— Х-Хорошо, сделаем, — ответила Насия. — Спасибо. Люсия, идём.
— Д-Да, — заикнулась Люсия.
Они всё ещё не совсем понимали, как вести себя с Акирой. Обрадовавшись предлогу уйти, девушки неловко поклонились в благодарность и поспешили прочь.
Шерил виновато улыбнулась Акире.
— Эм… мне правда жаль, что тебе приходится из-за этого беспокоиться.
— Да не переживай. Всё это часть работы, — ответил он с кривой усмешкой.
Они вдвоём сели в его грузовик и направились к клинике.
◆
Эта клиника, расположенная в трущобах, считалась нейтральной зоной. Персонал принимал и лечил всех, даже если у пациента не было денег, лечение можно было записать в долг. Для жителей трущоб и тех, кто не мог попасть в больницы нижнего района, это место было настоящим спасением. И поскольку никто не хотел, чтобы столь важное учреждение оказалось втянуто в разборки банд, синдикаты негласно договорились держать клинику вне своих конфликтов.
Акира остановился у входной двери, с сомнением оглядывая здание.
— Шерил, это точно то место?
— Да. Понимаю твои сомнения, но это действительно медицинское учреждение.
— Если ты так говоришь… — пробормотал он без особой уверенности.
Внешний вид клиники иначе как "подозрительным" назвать было нельзя. Здание больше походило на исследовательский центр, чем на больницу. На крыше были закреплены многочисленные непонятные приборы и устройства неизвестного назначения. С первого взгляда казалось, что здесь ежедневно проводят сомнительные эксперименты.
Вывеска на двери с выцветшими, едва различимыми буквами гласила: "Клиника Яцубаяши".
Когда Акира и остальные вошли внутрь, мужчина в белом халате как раз собирался воткнуть шприц с зелёной жидкостью в лежащего пациента. Тот, заметив слабое свечение внутри шприца, запаниковал.
— Э-Эй, что вы собираетесь мне вколоть?!
— Лекарство, разумеется.
— Я никогда не видел лекарство такого цвета! И почему оно светится?!
— Это особое лекарство. Я сам его изобрёл.
— Чего?! П-Постойте! Не надо! Не колите эту дрянь в меня!
— Ты же не можешь позволить себе нормальное лечение? Тогда выбирать не приходится! Но не бойся, эта партия идеальна! По сравнению с ней дешёвка на полках это мусор!
Не дожидаясь ответа, мужчина в халате вонзил иглу и ввёл зелёное вещество. Пациент издал короткий испуганный вскрик.
— Вот и всё, — сказал врач. — Лежи и отдыхай. Сладких снов!
Лекарство почти сразу начало действовать, и выражение мучений на лице пациента постепенно исчезло. Однако он не знал, что именно ему вкололи, поэтому всё равно выглядел тревожно, пока кровать автоматически увозила его обратно в палату.
Тогда мужчина в халате заметил Акиру и остальных.
— Простите, сегодня у меня всё занято. Если вы смогли дойти сюда сами, значит, подождёте до завтра.
— Нет, лечиться нужно не нам, — сказала Шерил. — У нас группа раненых снаружи. Я хотела обсудить оплату их лечения.
Но прежде чем Шерил успела начать торговаться, мужчина заметил рядом с ней Акиру.
— О, это ты… Давненько не виделись, а?
Врачом этой клиники был не кто иной, как Яцубаяши — тот самый, что лечил Акиру во временной клинике в Кузусухаре после задания со Скорпионами Ярата.
Пока Яцубаяши занимался ранеными, Акира и Шерил рассказали ему о произошедшем.
— В таком случае, — сказал доктор, выслушав их, — о плате пока не беспокойтесь. Заплатите позже. Даже если бы у вас не было денег, я бы их не прогнал. Сумму обсудим в другой день.
— Большое спасибо, доктор, — глубоко поклонилась Шерил.
— Не спеши благодарить. Если ваш бизнес с реликвиями сорвёт куш, я выставлю вам полный счёт. — Он подмигнул. — Это здание само себя не оплатит. Когда попадается клиент не без гроша, я обязан выжать из него всё возможное.
Шерил поняла, что он шутит, и криво улыбнулась, а затем теплее посмотрела на Акиру.
— Я пойду проверю остальных пациентов. Ты со мной?
— Нет, я подожду здесь.
— Понятно… — сказала она с лёгким разочарованием.
Она надеялась, что раненые захотят лично поблагодарить Акиру за спасшие их лекарства, но он, похоже, не был в этом заинтересован. Однако настаивать она не стала, желания Акиры были приоритетом.
Оставив их, Шерил ушла. Яцубаяши ввёл следующему пациенту ту же зелёную жидкость и вопросительно посмотрел на Акиру.
— Тебе самому лечение не нужно? Если ты сражался с мехом, вряд ли вышел совсем без повреждений.
— Ничего серьёзного. Немного кровью кашлял, но после боя принял лекарство, так что всё нормально.
— Кровохарканье это серьёзно. Опасно недооценивать тяжёлые травмы.
— Вы же только что сказали, что если я сам дошёл, значит, ничего серьёзного.
— Если бы у тебя были аугментированные конечности, то возможно. Но при ближайшем рассмотрении они выглядят вполне натуральными.
— Я в порядке. Я принял лекарства...
— Даже самые дорогие безрецептурные препараты не идеальны. Нельзя каждый раз рассчитывать на одинаковый эффект. Однажды ты можешь смертельно ошибиться в оценке тяжести раны. Если для тебя, скажем, потеря половины туловища это "незначительное ранение", потому что лекарство всё залатает, значит, ты воспринимаешь медицину как страховочную сетку. Это приведёт к излишней самоуверенности, более высоким рискам и, возможно, смерти.
Акира знал, что врач прав, и виновато отвёл взгляд.
Яцубаяши смягчил тон.
— Давай хотя бы осмотрю тебя. Тело это ценный ресурс, и не только для охотников. Неважно, из плоти ты и крови или наполовину машина, обслуживание необходимо в любом случае.
Эти слова звучали почти так же, как недавний совет Шизуки, поэтому Акира уступил.
— Ладно.
— Отлично! Оставь всё мне!
Акира снял верхнюю часть своего усиленного костюма, и Яцубаяши проверил его странным прибором.
— У тебя очень высокий остаточный уровень наномашин… Обычно они быстро рассеиваются. Такое ощущение, будто ты намеренно удерживаешь их в организме. Пытаешься стать сверхчеловеком?
— Сверхчеловеком? Из-за наномашин? О чём вы?
— То есть ты проходишь сверхчеловеческий тренировочный режим, даже не осознавая этого? Вот уж новость!
Доктор объяснил, что на Востоке есть люди, способные одним ударом отбросить огромный танк, даже без усиленного костюма. Это сверхлюди. У многих есть генетическая предрасположенность, но стать таким можно лишь при тренировках за пределами обычных человеческих возможностей.
Один из методов это доводить себя до предсмертного состояния и восстанавливаться чрезмерным количеством лекарств. Это позволяет телу выйти за естественные пределы. Однако без врождённой предрасположенности результатом будут лишь мучения и траты.
Поэтому почти никто не достигает состояния сверхчеловека таким путём, за исключением некоторых охотников на передовой, которые ежедневно проходят через смертельно опасные бои и постоянно лечатся.
Кроме того, есть более простые способы обрести силу: усиленные костюмы, кибернетические импланты, превращение в киборга. Поэтому большинство людей не считает нужным доводить своё тело до крайностей.
Акира слушал с неподдельным интересом.
— Значит, у многих есть нужная предрасположенность?
— Да. Потомки жителей Старого мира унаследовали высокую адаптивность организма. По сути, большинство людей Востока обладают потенциалом, просто в разной степени.
Он добавил, что существуют и другие способы получить столь адаптивное тело — участие в клинических испытаниях, приём препаратов Старого мира, воздействие неизвестных наномашин из воды, воздуха или пищи.
— Поэтому Восток иногда называют землёй мутантов или рассадником биологического оружия. И в каком-то смысле это правда, — усмехнулся он.
Технологии Старого мира настолько изменили само понятие человека, что их потомки сами стали своего рода реликвиями. Акира нахмурился.
— Я долго питался пайками в трущобах. Это могло как-то повлиять на мой организм?
— Вполне возможно. Употребление таких пайков мало чем отличается от участия в клинических испытаниях. Но если это и повысило твою адаптивность, риск опасных мутаций куда выше. Эти продукты ведь не тестируются, поэтому их и выдают как пайки.
— Понятно.
— К тому же фундамент этих технологий нам неизвестен, что делает их ещё опаснее. — Он улыбнулся. — Лично я бы рекомендовал более проверенный и безопасный метод. У меня как раз есть один. Хочешь попробовать? Страховка не покроет, но если согласишься стать испытуемым, дам скидку...
— Ни за что, — сразу отрезал Акира.
— Не будь таким параноидальным! Это немного безопаснее других методов!
— Пообещайте, что это полностью безопасно.
— Ну… всегда есть небольшой риск. Но вы, охотники, живёте риском. Если шансы получить подавляющую силу высоки, разве ставка не оправдана? Слабаки в пустоши долго не живут.
— Нет.
— Почему все мне отказывают… — вздохнул Яцубаяши. — Взять хотя бы то зелёное лекарство. Оно лучше всего, что есть у фармкомпаний, но настолько непопулярно, что мне приходится использовать его на бесплатных пациентах ради клинических данных.
— Может, потому что оно выглядит радиоактивным?
— И что? По-моему, это круто!
Акира вздохнул.
— Ладно. Есть ещё какие-то проблемы, кроме остаточных наномашин?
— Нет. Всё остальное в порядке. Вот, выпей это, оно избавит от лишних наномашин. Сто тысяч аурум. В придачу дам ещё лекарства.
— Только не зелёные.
— Я бесплатно отдаю, а ты ещё жалуешься!
— Не надо. Только средство от наномашин.
Доктор вздохнул, но протянул ему жидкость.
— Ладно. Тогда использую остальное на ваших пациентах.
— Если вы пытаетесь меня этим запугать, мне ещё тревожнее.
— Да замолчи! Я им по сниженной цене даю, и это их полностью вылечит!
Акира подумал, что в любом случае это выгодно Шерил и остальным, и больше ничего не сказал.
Когда Шерил вернулась, они вместе покинули клинику. По дороге обратно она рассказала о том что случилось.
— Многие погибли. Но твоё лекарство спасло гораздо больше. Если они не потеряли конечности, полностью восстановятся.
— Правда? Отлично!
— Но зелёная жидкость их пугает. Я хочу сказать, что всё будет хорошо… но сама не уверена.
— Н-Ну, я уже принимал это лекарство… и вроде всё нормально… наверное.
Он вспомнил, насколько эффективным оно было, но после этого проходил дорогостоящее лечение в городской больнице, и не исключал, что возможные побочные эффекты были устранены уже там.
— Скажу им, что ты его уже принимал. Может, это их успокоит, — с кривой улыбкой сказала Шерил.
Даже если лекарство полностью исцеляло, защитить репутацию подозрительно светящейся зелёной жидкости было непросто.
◆
Пока Акира и остальные находились в клинике, Сидзима со своими подчинёнными допрашивал воров на складе.
По мере допроса раздражение Сидзимы нарастало. Нарушители держались дерзко, временами даже ухмылялись, хотя их фактически пытали. Их поведение злило его ещё сильнее и одновременно всё больше тревожило.
— Вам, наверное, уже надоело, что вас мутузят, так что я дам вам шанс: заговорите сейчас и мы избавим вас от мучений, — потребовал он. — Почему вы напали на нас и по чьему приказу? Отвечайте.
— Да всё просто, — сказал один из них. — Услышали, что есть большой склад и дохрена реликвий внутри. Как тут удержаться?
— Ага, — подхватил другой. — Это ближе, чем переться в руины, да и нам сказали, что вы тут все слабаки. Просто немного просчитались, вот и всё.
Сидзима с размаху пнул его в лицо. Он не сдерживался: в этот момент ему было уже почти всё равно, убьёт он его или нет.
Но даже когда по лицу бандита потекла кровь, тот продолжал ухмыляться.
— Не неси эту чушь! — взревел Сидзима. — Вы бы не смогли сами перевезти тех монстров и раздобыть мех! Выкладывай! Кто это был?!
Со стороны казалось, что банда Сидзимы полностью контролирует ситуацию. Но по настрою всё выглядело иначе. Люди Сидзимы повышали голос и злились, тогда как бандиты улыбались и даже отпускали насмешки.
Сидзима понимал, что отчаяние уже читается у него на лице. Он пытался скрыть его, изображая ещё большую ярость, но бандиты прекрасно всё видели. Один из них, желая отомстить хотя бы словами, проболтался.
— Даже если скажем, вам это уже не поможет. Вы покойники, вы их разозлили.
Другой тут же подхватил.
— Точно! Вам всем скоро крышка! А до тех пор тряситесь от страха!
Они были уверены, что умрут здесь. И потому хотели хотя бы развлечься, наблюдая реакцию своих мучителей.
— В конце концов, — заявил один, — вы перешли дорогу семье Эзонт.
Почти одновременно его напарник выкрикнул.
— Вы сделали врага из Харлиаса!
— Что?! — Сидзима остолбенел.
Но и сами бандиты ошарашенно переглянулись.
— Эзонт? Ты о чём? Мы же работаем с Харлиасом!
— Ты что куришь? Мы помогаем семье Эзонт!
— Слушай, если этот магазин с реликвиями выгорит, прибыль может достаться людям из Эзонт. Чтобы этого не случилось, Харлиас нанял нас, чтобы...
— Да не так всё! Эти ребята собирались кинуть Эзонт и подмазаться к Харлиасу, отдав им долю прибыли. Поэтому семья Эзонт наняла нас, чтобы...
Пока ошеломлённая парочка пыталась переубедить друг друга, остальные выглядели не менее растерянными.
— Вы двое совсем чокнулись? — сказал один. — Мы же сюда пришли, чтобы показать потенциальным заказчикам, какие мы крутые, убив того крутого охотника, что охранял склад!
— Точно! — подтвердил другой. — Залмо сказал, если мы справимся, Харлиас заплатит нам любую цену!
— Харлиас? Мне казалось, Залмо говорил про Эзонт...
— Да ты спятил!
— Сам спятил!
К этому моменту они уже полностью забыли о Сидзиме и его людях.
— Что за чёрт тут происходит?.. — прорычал главарь, схватившись за голову. Единственное, в чём он был уверен, это то, что ничего из этого не имело ни малейшего смысла.
В этот момент одному из его подчинённых позвонили.
— Босс, тут Виола хочет с вами поговорить. Пропустить?
Виола была коварной ведьмой, но и чертовски хорошим информатором. Сидзима это знал. У неё наверняка есть сведения, которые прояснят ситуацию.
— Пропускай!
Он так отчаянно нуждался хоть в какой-то зацепке, что не прогнал бы её даже если бы, гипотетически, именно она стояла за всей этой заварушкой.
Когда Виола вошла вместе с Кэрол, Сидзима мрачно уставился на неё.
— Чего тебе? Как видишь, у меня тут дел по горло, так что говори быстро.
— О? Если ты занят, не стану тебя задерживать. Поговорим в другой раз.
Виола развернулась и направилась к выходу. Сидзима скривился.
— Стой! Сначала выслушаю.
— Ну, история длинная, а ты, похоже, очень занят. Извини, что пришла без предупреждения, обсудим всё, когда освободишься.
Лицо Сидзимы потемнело ещё больше, но он выдавил сквозь зубы.
— Ладно, извини. Этого ты хотела?
— Меня устроит. Главное, чтобы ты усвоил урок. А теперь прекратим этот фарс и перейдём к делу, — спокойно улыбнулась она.
Она лишь притворилась, что уходит, зная, что он её остановит. И он тоже знал, что это спектакль. Но выбора у него не было. Если бы он позволил ей уйти, эта ведьма обязательно устроила бы ситуацию, где сказала бы: "Если бы ты тогда меня остановил, избежал бы своей участи". И сделала бы из его гибели показательный пример для всех, кто посмеет ей отказать.
Иными словами, ещё до начала переговоров Виола уже держала Сидзиму в кулаке.
Он глубоко вздохнул, стараясь сохранить самообладание.
— Итак, зачем ты пришла?
— По делу. Я слышала, что у тебя проблемы, и подумала предложить продать активы этих воров от твоего имени.
— Продать? — переспросил Сидзима.
Даже в таком диком регионе, как Восток, можно было взыскать компенсацию за ущерб. Теоретически синдикат Сидзимы мог потребовать с бандитов возмещения убытков. Но добиться исполнения таких требований было крайне сложно. Даже если заставить их подписать контракт на крупную сумму, документ был бы не дороже макулатуры. Попытка изъять имущество или жильё на его основании расценивалась бы охранными компаниями как кража. Банки тоже не стали бы связываться с таким соглашением.
Продать долг тоже было невозможно, его бы никто не купил. Даже компании, скупающие чужие задолженности, чтобы принуждать людей к участию в клинических испытаниях, избегали подобных сомнительных требований.
И прежде всего, Восточная лига управляющих корпораций не позволила бы этого.
Лига считала преступление актом враждебности против себя и экономики Востока. Она заявляла, что не допустит ничего, что мешает поддержанию здорового, честного, свободного и стабильного рынка. При этом её понятия "честности" и "свободы" были весьма своеобразны: крупные финансовые махинации и пирамиды считались более тяжкими преступлениями, чем грабёж или убийство, потому что они сильнее угрожали экономике.
Незаконное навешивание долгов также считалось серьёзным преступлением. Но и доказать законность требований было непросто. Иначе в пустошах и трущобах людям повсеместно приписывали бы огромные долги. Если же возникало хоть малейшее подозрение, что контракт подписан под дулом пистолета, он терял юридическую силу. В обычной ситуации Сидзима не смог бы сделать с бандитами ничего, кроме как замучить их до смерти.
Но если их активы продаст Виола, то это совсем другое дело.
Она оформит документы, доказывающие их ответственность за ущерб складу, договорится с городскими властями о признании претензии законной, инициирует изъятие имущества и найдёт покупателя. Если требование признают правомерным, банки и Офис охотников обязаны будут сотрудничать. Невыплаченные обязательства можно будет даже перепродать самому Офису.
Вопрос лишь в том, сможет ли она убедить город в законности претензии. Но зная её репутацию и навыки, Сидзима не сомневался, что она сможет.
Он бросил взгляд на бандитов. До этого они сохраняли спокойствие, даже зная, что умрут. Теперь же на их лицах проступил страх.
— И какова будет твоя доля? — спросил он.
— Работа крупная. Скажем, пятьдесят процентов?
— Пятьдесят?! Ты не перебарщиваешь?
— О чём ты? Это серьёзная скидка. Обычно я беру восемьдесят. Снижаю цену только потому, что мы с тобой такие хорошие друзья.
Сидзима фыркнул.
— Я знаю ликвидаторов, в том числе тех, кто занимается торговлей людьми. Могу просто продать им этих типов и не марать руки кровью. Мне нет смысла нанимать тебя за такие деньги.
Он действительно знал таких людей, но остальное было блефом и Виола сразу это поняла.
— Не выйдет. И ты сам знаешь почему.
— Может, они и не такие мастера, как ты, но справятся, — натянуто сказал он. — Даже если возьмут десять процентов, это всё равно меньше пятидесяти.
Виола улыбнулась и покачала головой.
— Я не об этом. Похоже, тебе трудно произнести это вслух? Тогда я скажу за тебя. Чтобы всем было понятно.
Подчинённые Сидзимы выглядели совершенно растерянными. Сам он напрягся: он догадывался, что она собирается сказать, и отчаянно надеялся ошибиться.
— Ни один обычный ликвидатор, — объявила Виола, — не станет продавать активы тех, кто участвовал в нападении, одобренном самим городом.
Рты остальных бандитов открылись от изумления. Но Сидзима, который уже пришёл к такому выводу, выглядел лишь мрачно.