Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 16 - Погоня за Прошлым

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

На улице было невыносимо жарко, солнце палило с такой силой, что казалось, даже воздух раскалён. Песчаные ветры нещадно метались по улице, поднимая пыль и раздувая ещё больше жару. Эдвард стоял у гостиницы, ожидая Колетт, чувствуя, как тепло пронзает его пальто. Он посмотрел на ближайший базар, где суетились люди, торговцы выкрикивали свои товары, но его мысли были заняты другим.

Эдвард достал из кармана мешочек с монетами и заглянул внутрь.

— Чёрт, деньги закончились, — пробормотал он вслух, нахмурившись. Он убрал мешочек обратно, понимая, что впереди ждут трудности.

В этот момент дверь гостиницы открылась, и на пороге появилась Колетт. Она беззаботно напевала какую-то мелодию, её голос был лёгким и весёлым, словно никакие заботы мира не могли её потревожить.

— Ла, ла, ла, — весело подпевала она, подходя к Эдварду. — Ну, куда отправимся сперва? — спросила она, оглядываясь вокруг, словно ища приключений.

Эдвард огляделся, прищурившись от яркого солнца. Город был достаточно большим, шумным, и казалось, что в каждом его уголке таились свои тайны. Вдруг ему на ум пришла мысль.

— Кстати, мы можем спросить людей в баре, — сказал он, указав взглядом на заведение неподалёку.

Колетт посмотрела в ту же сторону, её глаза заискрились интересом.

— Что я буду делать? — спросила она, повернувшись к Эдварду.

Он пожал плечами и ответил:

— Ну, не знаю, наверное, пойдешь со мной.

Колетт кивнула, подтверждая его решение, и направился к бару. Она улыбнувшись, последовала за ним. В этом городе с его жаркими песками и шумными рынками они были готовы к любым неожиданностям.

Колетт, как всегда, не расставалась со своей книгой, которая висела у неё за плечом. Эдвард бросил на неё взгляд, и ему тут же вспомнился недавний момент в комнате, когда он случайно увидел, что она рисовала. Он невольно усмехнулся, но тут же вспомнил о другой проблеме.

— Эй, Котлетта, у нас закончились деньги, — произнёс он, нахмурив брови и закатив глаза.

Колетт тут же остановилась, резко повернув голову в его сторону, её глаза сузились.

— Что? Как ты меня назвал? — с притворной угрозой в голосе произнесла она. Не успел Эдвард осознать, что сказал, как Колетт рванулась к нему и, раскрыв свои острые зубы, вцепилась в его плечо.

— Ау! — простонал он, почувствовав боль. — Ты меня позоришь! — протестовал Эдвард, пытаясь оттолкнуть её за голову. Но с каждым его движением Колетт только сильнее вгрызалась в его плечо, словно была решительно настроена наказать его за обидное прозвище.

— Эй, ладно, ладно, прости! — быстро проговорил он, понимая, что лучше сдаться. В конце концов, Колетт остановилась и отступила, демонстративно улыбаясь, показывая все свои острые зубы.

— Вот тебе и надо, — с вызовом сказала она, толкнув его так, что он слегка пошатнулся.

Эдвард вздохнул, пытаясь восстановить своё равновесие, и, потерев укушенное место, бросил на Колетт слегка недовольный, но всё-таки тёплый взгляд. Так они и дошли до бара, который казался островком прохлады в этом раскалённом городе.

Когда они вошли в бар, их сразу же окутала атмосфера густого табачного дыма и шума мужских голосов, перекрывающих музыку, играющую на фоне. Эдвард и Колетт остановились на пороге, оглядывая помещение. Толпа мужчин, в основном грубых и явно не из тех, кто привык видеть в этих краях женщин, мгновенно переключила свои взгляды на Колетт. Она была единственной девушкой в баре, и их глаза буквально впились в её фигуру. Эдвард почувствовал, как волна беспокойства пронзила его.

— Держись рядом со мной, — сказал он, обернувшись к Колетт и мягко, но настойчиво взяв её за руку.

Колетт, заметив его тревогу, лишь фыркнула и рассмеялась:

— Ой, да брось, никто не посмеет меня изнасиловать, — сказала она с самоуверенной улыбкой, словно её не пугали взгляды, направленные на неё. Однако её легкомыслие не уменьшало напряжения, что висело в воздухе.

— Я серьёзно, — настоял Эдвард, сжимая её руку чуть крепче, когда они направились к барной стойке. Его голос был твёрдым, но в то же время тревожным.

Они добрались до барной стойки, где бармен, мужчина лет сорока с густой бородой и суровым выражением лица, стоял, моющий посуду. На стойке были свободны два стула, и Эдвард с Колетт уселись на них, стараясь не привлекать лишнего внимания. Но даже после того, как они сели, взгляды мужчин по-прежнему были устремлены на Колетт. Она поставила свою книгу на стойку и, не обращая внимания на окружающих, открыла её, снова начав рисовать, раскачиваясь из стороны в сторону. Её плечи двигались в такт музыке, а карандаш легко скользил по бумаге.

Эдвард, пытаясь игнорировать напряжение в воздухе, повернулся к бармену и сказал:

— Я ищу Пайпер. Вы что-нибудь слышали о ней?

Бармен на мгновение приостановил свои движения, вытирая бокал тряпкой, и медленно перевёл взгляд с Эдварда на Колетт, внимательно осматривая их. Его глаза, скрытые под густыми бровями, сузились.

— Парень, — начал он, голос его был хриплым, но полным скрытой угрозы, — я бы на твоём месте увёл свою девушку отсюда подальше. Этот бар — не место для дам. — Он подчеркнул своё предупреждение, продолжая методично протирать бокал, словно это было его единственное занятие.

Эдвард чуть напрягся, но не выпустил руку Колетт. Он ответил уверенно, хотя чувствовал на себе вес чужих взглядов.

— Не беспокойтесь за неё, — сказал он, стараясь говорить спокойно, — она умеет за себя постоять. Она намного сильнее, чем кажется на первый взгляд.

Бармен хмыкнул, словно не верил, но не стал возражать. Его мысли были сосредоточены на том, что Эдвард сказал дальше.

— Так что ты искал? — переспросил он, как будто забыл, о чём шла речь.

— Пайпер. Пайпер Де Ла Прим, — повторил Эдвард, и, услышав это имя, бармен замер. Его рука с тряпкой застыла на полпути к очередному бокалу.

— Да, — протянул он наконец, его голос стал более серьёзным, — её тут все знают. Падшая принцесса королевства Де Ла Прим.

Эдвард наклонился ближе, чувствуя, что вот-вот получит нужную информацию.

— Именно она мне и нужна. Она моя подруга. И я хочу знать, где она сейчас, — сказал он с убеждённостью, вглядываясь в глаза бармена.

Бармен на мгновение задумался, словно взвешивал свои слова. Затем он поставил бокал на стойку, взглянув на Эдварда с хитрецой в глазах.

— Я скажу тебе, — произнёс он медленно, словно давая понять, что за информацию придётся заплатить. — Но только если купишь у меня самую дорогую пинту пива.

— Но у меня нет денег, сказал Эдвард, чувствуя, как его надежда быстро улетучивается.

Бармен лишь усмехнулся, словно слышал это тысячу раз.

Нет денег, нет ответа, произнёс он, не отрываясь от своих обязанностей.

А иначе никак? Эдвард попробовал найти хоть какой-то выход, но бармен лишь покачал головой, давая понять, что уговоры тут не помогут.

Эдвард раздражённо фыркнул, понимая, что времени зря тратить нельзя.

Пойдем отсюда, произнёс он, потянув Колетт за руку. Они встали со своих мест и направились к выходу, оставив за спиной тяжёлую атмосферу бара. Но уйти было не так просто.

На их пути встала группа мужчин, перегородив дорогу к выходу. Их грубые лица выражали недвусмысленные намерения. Колетт почувствовала, как один из них схватил её за талию, затем его руки начали нагло скользить ниже, к её бедрам.

— Хах, вам это нравится? — произнесла она с насмешливой ноткой в голосе, придавая своему тону искусственное возбуждение. На миг она сыграла роль, притворяясь, что ей приятно. Но этот момент был коротким.

Колетт внезапно вырвалась из хватки, её глаза загорелись мрачным огнём. Она взмахнула рукой, и из её ладони вырвалась магическая энергия в форме сердца, которая с невероятной силой отбросила одного из громил через всю комнату. Он с оглушительным грохотом врезался в стену, проломив её, словно она была сделана из бумаги.

Эдвард, увидев, что ситуация выходит из-под контроля, действовал молниеносно. Его руки стали размытыми, как только он бросился на остальных, обездвиживая каждого ударами с такой скоростью, что глаза едва успевали следить за его движениями. Один за другим противники падали на пол, не успев осознать, что происходит.

Бар превратился в хаотичное поле боя, но Эдвард и Колетт были как смертоносный дуэт, который никто не мог остановить.

Колетт заливисто смеялась, её смех разносился по бару, словно объявляя триумф над теми, кто осмелился встать на её пути.

— Знайте свои места, уроды! — прокричала она, бросая презрительные взгляды на поверженных противников. Её смех был заразительным, он заполнял комнату, но внезапно оборвался, как только тишину прорезал глухой выстрел.

Пуля пробила воздух и угодила Колетт прямо в плечо. Её тело рефлекторно откатилось назад, она упала на пол, испуская болезненный стон.

— Ай, — нежно простонала она, стиснув зубы от боли, но на её лице неожиданно появилась улыбка, полная вызова. Она подняла глаза туда, откуда раздался выстрел, её взгляд наполнился опасным огнём. — Больно, — прошептала она, словно обращаясь к невидимому врагу, её улыбка становилась всё шире.

Колетт начала смеяться снова, но теперь этот смех был иным — безумным, пропитанным чем-то тёмным и опасным. Её глаза сужались, зрачки стали крошечными точками, словно её охватил приступ безумия.

— А ну покажись! — закричала она, смехом отдаваясь в каждом уголке бара. Этот смех был полон дьявольской ярости, она наслаждалась болью, её тело трепетало от возбуждения, которое вызывала эта адская смесь боли и ярости. Она больше не могла контролировать себя, её сущность становилась всё более демонической.

Эдвард мгновенно подбежал к ней, протянув руку, чтобы помочь подняться.

— Ты в порядке? — спросил он, его голос был полон беспокойства, хотя он и старался держаться спокойно.

Колетт, продолжая тихо смеяться, приняла его руку и поднялась на ноги. Даже сквозь боль и безумие, она ещё могла ощущать прикосновение Эдварда, его заботу и силу, которая помогала ей не потерять себя полностью в этой ярости.

Колетт, погружённая в безумие, продолжала истерично смеяться, её смех смешивался с яростью, которая завладела её разумом. Внезапно она выпустила всплеск магической энергии, которая ударила Эдварда с такой силой, что он отлетел на несколько шагов назад. Однако, он устоял, его воля и сила оказались крепче её ауры. Кровавые слёзы начали стекать по её щекам, из глаз, широко открытых в состоянии неконтролируемого безумия.

Не теряя времени, Колетт стремительно подпрыгнула к Эдварду, её движения были быстрыми и хаотичными. Она начала наносить удары с нечеловеческой яростью, но Эдвард спокойно парировал каждый из них, его опыт и выдержка позволяли ему держать контроль.

— Эй, что с тобой? — воскликнул он, пытаясь достучаться до неё, но безуспешно. Её состояние было опасным, неуправляемым.

Внезапно его внимание привлек силуэт на крыше здания, которое виднелось через разбитые окна бара. Фигура затаилась, наблюдая за их схваткой.

— А вот и ты... — пробормотал Эдвард, осознав, что источник этого безумия, возможно, исходит оттуда. Но его мысли были прерваны: Колетт, в порыве безумия, бросилась на него снова. Он схватил её за волосы, пытаясь её успокоить, но это лишь раззадорило её ещё сильнее.

— ЭЙ! — громко закричал он, встряхивая её, пытаясь вернуть её к себе, но её глаза оставались пустыми, наполненными только безумием и яростью.

Внезапно, потеряв бдительность на мгновение, Эдвард ощутил резкую боль в животе. Острые когти Колетт вонзились в его тело, раздирая кожу и мышцы. Кровь хлынула из раны, но даже это не остановило Колетт. Она не замедлялась, её руки снова поднялись для очередного удара.

Эдвард, сжав зубы от боли, понимал, что времени оставалось мало. Колетт была не в себе, и если он не остановит её сейчас, это может закончиться трагедией. Его взгляд снова скользнул к крыше, к той загадочной фигуре, которая, возможно, и стояла за всем этим.

— С меня достаточно, — с яростью произнес Эдвард, собрав всю свою силу, и нанес сильный, точный удар, который сбил Колетт с ног. Её тело безвольно упало на пол, и она потеряла сознание. Эдвард, тяжело дыша, подошел к ней, его взгляд смягчился. Он опустился на колени рядом с ней и осторожно вытер кровь, которая стекала из её глаз.

Наверное, это яд, пробормотал он, поднеся окровавленные пальцы к носу, пытаясь распознать запах. Однако времени на размышления не было. Он приподнял её тело и осторожно закинул её на своё плечо, словно драгоценный груз. Ему нужно было разобраться с раной на животе, но безопасность Колетт оставалась для него главным приоритетом.

Окинув взглядом своё окровавленное тело, он понял, что действовать надо быстро. Эдвард опустил Колетт на землю, стараясь не задеть её рану, и начал снимать с неё верхнюю одежду, оставив на ней только белую рубашку, которая казалась единственным чистым элементом во всей этой кровавой картине. Затем он разорвал её одежду на полосы и использовал их как импровизированные бинты, обматывая свои раны.

— Так лучше, — тихо сказал он, чувствуя, как боль немного утихает. С трудом поднявшись на ноги, он снова поднял Колетт на плечо, как будто она весила не больше пёрышка, и направился к выходу. Но когда он вышел из бара, его взгляд привлекло движение на крыше ближайшего здания.

Силуэт, который он заметил ранее, быстро перемещался, почти сливаясь с тенями. Эдвард прищурился, наблюдая за тем, как незнакомец легко и стремительно перебирается с крыши на крышу.

— Да он чертов ниндзя, — пробормотал Эдвард, понимая, что этот таинственный человек ключ к разгадке. Подняв глаза, он принял решение. Он начал бежать по улицам, следуя за силуэтом, неся Колетт на плече, несмотря на боль и усталость. Эта погоня могла привести его к ответам, которые ему так нужны.

Эдвард бежал через людные улицы, его шаги были тяжелыми, а дыхание сбивалось. Несколько человек случайно преградили ему путь, замедляя его движение, но он просто проталкивался сквозь них, не останавливаясь ни на секунду. Впереди он заметил, как таинственный силуэт спрыгнул с крыши и, ловко скользнув между зданиями, исчез за дверью красивого старинного здания. Когда Эдвард добежал до него, он остановился, пытаясь восстановить дыхание, его тело ныло от напряжения, а в ушах гудело от адреналина.

Он осторожно открыл дверь и вошел внутрь, но вместо ожидаемой ловушки или оружейной комнаты его встретило совершенно неожиданное зрелище — уютное кафе. Полки вдоль стен были заставлены различными ингредиентами для выпечки, а воздух был насыщен сладким ароматом свежих пирожных. Эдвард был сбит с толку.

— На кой черт он зашел сюда? — вырвалось у него вслух. Он огляделся, но кафе казалось совершенно пустым.

Вдруг его внимание привлек странный звук, донёсшийся откуда-то из-за угла. Он опустил взгляд на пол и его сердце замерло — там лежала синяя граната, чуть подрагивающая, готовая взорваться.

— Чёрт! — воскликнул он, мгновенно действуя на инстинктах. Он схватил Колетт и, не раздумывая, бросился на пол, прикрывая её своим телом. Моментально раздался оглушительный взрыв, который наполнил помещение ярким светом и волной разрушительной энергии. Эдвард почувствовал резкую, жгучую боль, пронзающую его спину, но он держался, продолжая защищать Колетт.

В ушах звенело, и мир вокруг него казался далеким и нереальным. Сквозь этот шум до него донёсся приглушённый женский голос из другой комнаты.

— Зачем ты бросил гранату? — раздраженно спросила девушка, очевидно, обращаясь к кому-то. Эдвард, едва справляясь с болью и дезориентацией, напряг слух, пытаясь разобрать, что происходит. Кто-то явно ждал его здесь, и теперь ему нужно было действовать быстро, если он хотел защитить себя и Колетт.

— Я убью вас! — прорычал Эдвард, едва удерживая себя на ногах. Его голос был полон ярости, а глаза горели от решимости. Он медленно двинулся в сторону двери, ведущей в комнату, откуда недавно донёсся голос. Дым от взрыва всё ещё висел в воздухе, затрудняя видимость, но сквозь его густую пелену проступал силуэт. Сначала он не мог точно разобрать, кто это, но вскоре понял, что перед ним была девушка.

Она бежала к нему, движения были полны тревоги.

— О боже мой, с вами всё в порядке? — воскликнула она, подбегая ближе. Но её слова оборвались, когда она узнала того, кого видела перед собой. Эдвард замер, его сердце будто остановилось на мгновение, он не мог поверить своим глазам. Всё его тело сковало, слёзы непроизвольно начали течь по щекам, он не мог их остановить.

— Эд... Эдвард? — прошептала она дрожащим голосом, не сводя с него глаз.

Мысли вихрем пронеслись у него в голове. Она изменилась. Так сильно изменилась за все эти долгие годы... Он не мог поверить, что это действительно она. Его ноги подкосились, и он рухнул на колени, ошеломлённый.

Она подошла ближе, не отрывая от него взгляда. Эдвард почувствовал, как её присутствие затопляет его сознание воспоминаниями.

Это была она... Пайпер. Тот, кого он искал всё это время.

Загрузка...