Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 11

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Следующий взгляд Ибелии Венион коснулся Артура. Такие же грязновато-золотистые волосы, как у Дерека Вениона, и совершенно непроницаемое лицо.

[По крайней мере, он был к ней…терпим?]

[Если это вообще можно назвать добротой. Артур не защищал её, не заботился о ней, он просто предпочитал не вмешиваться.]

[Иногда, правда, вскользь останавливал графиню или Дерека, когда их насмешки заходили слишком далеко. Но делал это скорее из усталости, чем из сочувствия.]

[Для прежней Ибелии даже это казалось утешением.]

[А Дерек…]

Она едва заметно вздохнула, встретившись с его колючим взглядом через стол.

[Ни капли раскаяния?]

Пальцы коснулись стеклянного флакона в кармане, холодного, едва ощутимого.

Тем временем слуги подали закуску - салат из лосося с лёгкой лимонной заправкой.

[Вкусно.]

Ибелия спокойно взялась за вилку.

Раньше ужины с семьёй были для неё пыткой.

За столом её будто не существовало. Разговоры текли мимо, не задевая. В худшие дни прежняя Ибелия возвращалась в комнату и её тошнило от съеденного, от напряжения и унижения.

Но нынешняя Ибелия была иной.

[Почему я должна обращать внимание?]

Она ела, не вмешиваясь в беседу, позволяя чужим голосам звучать фоном.

Дерек смотрел на неё с подозрением, будто ожидая подвоха. Она делала вид, что не замечает.

[Её цель проста - спокойно доесть и уйти.]

Но когда подали десерт, граф Венион вдруг произнёс:

«Ибелия.»

Она не сразу откликнулась.

«Ибелия?»

«…Да?»

Она подняла голову. Взгляды графа и графини были недовольны.

Ибелия невинно улыбнулась, откладывая десертную вилку.

«Простите. Вы раньше никогда меня не звали, поэтому я не сразу поняла, что обращаетесь ко мне.»

Дерек резко выпрямился.

«Что с тобой происходит?»

Граф поднял руку, заставляя сына замолчать. Дерек сжал губы, но подчинился.

«Я слышал.» - холодно произнёс граф Венион. «Что вчера ты посещала особняк Адельхартов.»

«Да.»

«Почему без моего ведома?»

Взгляд графа был острым.

Но после разговора с Кассиусом Адельхартом этот взгляд уже не пугал её.

[Что ответить?]

[Можно было солгать.]

[Но Кассиус всё равно скоро даст ответ о помолвке. Лучше опередить события.]

Она не отвела глаз.

«Я просила герцога Адельхарта расторгнуть помолвку.»

Тишина за столом стала ледяной.

Пальцы графа сжались на столешнице.

«Что ты сказала?»

«Я попросила герцога разорвать помолвку. И собиралась сообщить вам… »

Шлепок.

Графиня Венион вскочила и ударила её по щеке.

Голова Ибелии дёрнулась в сторону. В ушах зазвенело.

«Неблагодарная дрянь!»

[…Меня ударили?]

Мысли путались. Щёку жгло.

«Мы кормили тебя, давали крышу над головой! А что ты дала нам взамен? Даже животные знают благодарность! А ты смеешь говорить о расторжении помолвки? Забыла своё место?!»

Слова графини будто сорвали пломбу с памяти.

[Сколько ни учи низкородных, манер не прибавится.]

[Ты не заслуживаешь есть.]

[Посмела возразить Дереку? Посидишь в кладовой, пока не одумаешься.]

Склад с запертой дверью. Вода, которую отнимали. Еда, которой не хватало.

Ибелия хотела молча терпеть до тех пор, пока не накопит достаточно денег, чтобы уйти.

Но сейчас что-то внутри сломалось.

«Кормили?» - тихо переспросила она.

«Что?»

«Вы меня не растили. Вы меня унижали. Каждый раз, когда я ошибалась, вы давали мне пищу хуже, чем скоту. А теперь требуете благодарности?»

Лицо графини стало красным.

«Ты…»

«С помолвкой то же самое. Я - не дочь, а инструмент. В глазах общества вы благодетели, воспитавшие сироту ради удачного брака. Но…»

Она закатала рукав.

Синяк на запястье потемнел.

«Герцог Адельхарт это видел. Как вы думаете, станет ли он после этого стремиться к союзу с домом Венион?»

«Да как ты…»

«Если уж продаёте товар, делайте это аккуратно. А не оставляйте следы, которые невозможно скрыть.»

Граф резко ударил ладонью по столу.

«Довольно.»

«Но, дорогой…»

«И ты замолчи.» - он перевёл взгляд на Ибелию. «И ты - не испытывай моё терпение.»

Он поднялся.

«Я поговорю с герцогом Адельхартом. Этот брак не будет расторгнут. Запомни.»

Он вышел.

Графиня метнула на Ибелию полный ярости взгляд и поспешила следом.

Артур молча вытер руки салфеткой и удалился.

Остались двое.

Дерек подошёл ближе.

«Ты что, совсем спятила?»

В его голосе звучало искреннее недоумение.

Ибелия устало поднялась.

Она хотела пройти мимо, но он схватил её за руку.

«Я с тобой разговариваю.»

Она посмотрела прямо на него.

«Это всё, что ты хочешь сказать?»

«О чём ты?»

«У тебя нет ничего, что ты хотел бы сказать мне?»

«Нет.»

[Без тени сомнения.]

«Правда? Совсем ничего?»

«А что ты хочешь услышать?»

«Например…«Ты в порядке?» Или «Прости.»

Дерек фыркнул.

«С тех пор как ты упала, несёшь какую-то чушь.»

Он ткнул пальцем ей в лоб.

«Веди себя как раньше. Молчи и не высовывайся.»

Её пальцы сжались.

«Значит, извиняться ты не собираешься?»

«Ни за что.»

Она кивнула.

«Я дала тебе шанс.»

Он усмехнулся, не восприняв её слова всерьёз, и, проходя мимо, нарочно задел её плечом.

Ибелия вытащила флакон.

Резким движением брызнула на его брюки.

Жидкость была бесцветной и без запаха. Дерек ничего не заметил.

«Будь осторожнее.» - тихо произнесла она ему вслед.

Ранее, встречаясь с Самуэлем, она спросила:

[Можно ли устроить так, чтобы человек упал с лестницы? Небольшая травма. Ничего серьёзного.]

[Слабая просьба для посетителя «Сьерро».] - усмехнулся он.

Но флакон всё же дал.

Она колебалась. [Намеренно причинять вред, даже лёгкий, было неприятно.]

[Если бы он извинился…]

Но, глядя на его спину, она почувствовала, как исчезает остаток сомнений.

Флакон снова исчез в кармане.

Ибелия направилась к своей комнате.

[Мне нужно уйти отсюда как можно скорее.]

Загрузка...