Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 45 - 17. Составляющие усердия (2)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Начался совет глав родов, совмещённый с вечерним банкетом.

Глядя на представителей других домов, которые один за другим рассаживались по местам, Айрен Парейра вспомнил слова, которые слышал от слуги.

«Лучше исходить из того, что среди домов нет ни одного, который был бы к нам благожелателен…»

Это было прискорбно.

Конечно, не все дома враждебны дому Парейра. Главы домов Фрид и Бауэр, насколько он знал, были людьми вполне ровного нрава, и за последние десять с лишним лет между ними не возникало никаких неприятностей.

Но и только. О крепкой дружбе речи не шло.

А вот остальные три дома…

«Это я и сам прекрасно знаю».

Лестер, Рассел и дом Гайрн.

Эти трое совершенно точно питали к дому Парейра недобрые чувства.

«Особенно остерегайтесь виконта Фила Гайрна. Отношения между вашими домами плохи ещё с прошлого поколения».

Айрен мрачно сжал губы.

Он и без предупреждения слуги Маркуса это знал.

Иначе и быть не могло. Ведь больше всех его изводил не кто иной, как второй сын дома виконта Гайрн, Аарон Гайрн.

Само собой, без молчаливого одобрения родителей такое поведение было бы невозможно.

Мальчик с насторожённым взглядом покосился в сторону виконта Фила Гайрна.

«То, что мама и Кирилл не пришли к столу, тоже из-за него…»

Белки глаз проступали с трёх сторон, нос был крючком, а лицо — до крайности худым.

Он и раньше, сталкиваясь с ним несколько раз, чувствовал это, но сейчас понял особенно ясно: вся его внешность будто была насквозь пропитана раздражительностью.

И взгляд у него был какой-то давящий. Вблизи это ощущалось ещё сильнее.

Но это не значит, что стоит отступать.

«Главное — не ошибиться и держаться уверенно».

Сглотнув, Айрен Парейра ещё раз собрался с духом.

— Благодарю всех, кто нашёл драгоценное время ради безопасности южного торгового пути. За процветание и мир Шести южных домов.

— За мир!

Следом за бароном Харуном Парейра пятеро глав родов подняли бокалы с вином высоко вверх.

Айрен, наблюдавший за этим, тоже с запозданием поднял свой бокал.

Он пил вино впервые, но все дети знатных домов его возраста как ни в чём не бывало поднесли бокалы к губам.

И не мог же он один сидеть столбом в такой обстановке.

Крепко зажмурившись, мальчик сделал несколько глотков белого вина и поставил бокал обратно.

И тут же почувствовал, что на него смотрят все.

«Я что, сделал что-то не так?»

Ладони вспотели. Он не знал, куда деть взгляд. Тишина длилась меньше секунды, но эта короткая пауза показалась ему куда длиннее целой минуты.

— Айрен Парейра.

И тишину нарушил не кто иной, как сам виконт Фил Гайрн. Тот самый человек, перед которым Айрен испытывал наибольшее напряжение.

Мальчик ждал продолжения, чувствуя, как сердце колотится так, будто вот-вот вырвется из груди. Он ждал слов, полных насмешки и издёвки.

Но голос виконта Гайрна оказался куда мягче, чем он ожидал.

— Ты немного неправильно держишь бокал.

— …Что?

— Если бы это было красное вино, можно было бы держать его и так, закрывая чашу ладонью. Но белое вино лучше держать за длинную ножку бокала. Не стоит передавать напитку тепло рук, раз его пьют холодным.

— А, простите.

— Да за что тут извиняться! Такое бывает. Ну-ка, возьми ещё раз как следует.

Виконт Фил Гайрн с мягкой улыбкой посмотрел на него.

Такого доброжелательного лица Айрен Парейра не видел у него никогда в жизни.

Мальчик, всё ещё не веря происходящему, поправил хват, и виконт Гайрн довольно кивнул.

— Хорошо. Очень хорошо. Только вот мизинец тоже лучше убрать.

— Что?

— А… не знаешь? Сейчас это уже привычная вещь, но раньше специи были очень дорогими, и их брали буквально по щепотке — большим и мизинцем. А если держать бокал всеми пальцами, на мизинец нередко попадала влага, из-за чего специи зря расходовались.

— Вот как.

— Конечно, сейчас и перец, и мускатный орех в достатке, так что нет нужды специально отставлять мизинец от бокала… но есть ведь столовый этикет, подобающий дворянину. Ха-ха-ха.

— Ха-ха, верно. Именно в таких мелочах и проявляется разница между простолюдином и дворянином.

— Истинно так.

Поддакивали ему барон Лестер и барон Рассел.

И молчал барон Парейра.

Лишь увидев их лица, Айрен наконец понял, о чём на самом деле думает виконт Фил Гайрн.

— Нет-нет, мои слова чуть было не истолковали превратно. Барон Лестер, я вовсе не это имел в виду. И вы, барон Парейра, прошу, не понимайте меня неправильно.

— …Я не понял вас неправильно.

— Фух, какое счастье. Я ведь сказал это только ради Айрена.

— Ну-ну, довольно. Мы ведь собрались здесь по другой причине, не так ли?

Виконт Гайрн облегчённо вздохнул, а барон Рассел, словно ничего и не случилось, перевёл разговор на другую тему. Атмосфера за столом снова потекла мягко и гладко, но лицо барона Парейра так и не смягчилось.

— ……

А Айрен Парейра, наблюдавший за всем этим, тихо убрал руки под стол. Ни к вилке, ни к ножу он больше не притронулся.

На душе у него было совсем не так спокойно, чтобы что-то есть.

***

Замечания и вопросы глав родов продолжались без конца.

Ничего особенно важного в них не было.

В основном речь шла о вещах вроде знаний в живописи и музыке, обычных светских познаний, и уровень вопросов был не таким высоким, чтобы на них не смог ответить любой дворянин.

Но это касалось лишь «обычного» дворянина.

Для Айрена Парейра, который всю жизнь просидел запертым в комнате, это были самые трудные вопросы на свете.

Каждый раз, когда кто-то небрежно бросал в его сторону очередной вопрос, мальчик покрывался холодным потом. А в промежутках, когда его не спрашивали, он только и делал, что тревожно ждал, когда все взгляды снова обратятся на него.

— Ха-ха. Не стоит так уж переживать.

Барон Лестер, барон Рассел и виконт Гайрн ни разу не заговорили с ним в откровенно враждебном тоне. Напротив, они обращались с Айреном Парейра так ласково, что дальше некуда.

Но все всё понимали.

— Чего не знаешь, то постепенно выучишь. Не так ли, барон Парейра?

Тёплые слова поддержки и похвалы, которые они бросали ему.

Всё это было ударом по той лени и невежеству, что копил Ленивый молодой господин, и ударом по отцу, который всё это время пускал это на самотёк.

— Простите. Мне нехорошо. Можно я встану раньше?

— …Ступай.

В конце концов Айрен Парейра, больше не в силах терпеть, поднялся из-за стола, и Харун Парейра не смог его остановить.

На миг над столом повисла тишина. Главы родов и все остальные молча смотрели на место, где только что сидел Ленивый молодой господин.

Барон Лестер кашлянул и произнёс:

— Он, конечно, стал куда внушительнее… но с этим истреблением монстров всё будет в порядке?

— ……

Барон Парейра промолчал.

Ответил вместо него виконт Гайрн.

— Что вы такое говорите! Разумеется, всё будет в порядке! Кто с самого начала всё умеет? Айрен как раз благодаря этой возможности и будет шаг за шагом учиться.

— А, д-да, верно. Ха-ха.

— Ну, пусть ему и могут попасться дела, которые окажутся немного не по плечу, но если мы, взрослые, будем рядом, подскажем и поддержим, он вполне справится. Не так ли, барон Парейра?

Глядя на Фила Гайрна, говорившего мягким, вкрадчивым тоном, Харун Парейра едва заметно кивнул.

Но, вопреки этому жесту согласия, лицо у него было мрачнее некуда.

***

— Хаа… хаа…

Местом, куда Ленивый молодой господин пришёл, покинув ужин первым, оказался тренировочный двор рода.

Тяжело дыша, он прислонился к ближайшему дереву. Опора появилась, но на душе легче не стало.

Напротив, ему казалось, что тело всё сильнее сжимает тяжёлое чувство самоотвращения.

— Я…

Айрен был уверен в себе.

Пусть внешне он этого не показывал, но сам знал: он уже не тот, что раньше.

Даже если он опирался не на собственную силу, а на таинственный сон, он всё равно отчётливо понимал, что стал сильнее и крепче.

И это была правда.

Теперь он владел мечом куда лучше, чем раньше, общался с большим числом людей и увидел гораздо более широкий мир.

Как он спокойно стерпел придирки Аарона Гайрна, так же легко, как ему казалось, он сможет выдержать и давление со стороны других домов…

Это было заблуждением.

Злоба виконта Фила Гайрна оказалась куда более вязкой и тёмной, чем думал мальчик. И куда более подлой.

Это было давление особого рода — такое, что шло по самой грани дозволенного, а порой и чуть за гранью, но всё равно оставалось на таком уровне, что возразить было почти невозможно. Для Айрена это оказалось чем-то совершенно новым, и он не сумел толком сказать даже слова в ответ.

Да нет, даже столкнись он с таким не впервые, всё равно было бы тяжело.

Пока сила Парейра не превосходит с большим отрывом три дома во главе с Гайрном, ничего тут не поделаешь.

Наверное, именно поэтому отец и хранил молчание.

Когда Айрен Парейра дошёл до этой мысли, из его горла вырвался стон.

— …Ух…

Он не знал.

Не знал, какую боль терпел отец. Не знал, через какие страдания проходила его семья.

Совсем не знал, каким тяжёлым грузом он был для них.

Нет, он и не пытался это узнать.

Все эти десять лет он всего лишь сидел запертым в комнате, желая только одного — чтобы самому ему было легче.

И от этого становилось ещё тяжелее.

Это мучило сильнее всего.

Больнее, чем слова, которые сыпал виконт Гайрн, грудь мальчика пронзали ошибки прошлых дней, когда он думал лишь о себе.

Слишком поздно это осознав, Ленивый молодой господин позволил единственной слезе скатиться по щеке.

— ……

Выплакавшись, мальчик нетвёрдыми шагами направился куда-то в сторону.

К стойке с оружием. Он взял деревянный двуручный меч привычного веса и медленно встал в стойку.

Он знал.

Знал, что и это тоже было бегством.

Что даже с совета глав родов, а не с истребительного похода, он сбежал и теперь ищет опоры в мече — и это выглядит до смешного жалко.

И всё же, прекрасно понимая это, Ленивый молодой господин взмахнул мечом.

Иначе он просто не смог бы вынести того, что чувствовал сейчас.

Именно тогда—

— А, вот ты где?

— О, стойка у тебя ничего. Значит, ты не врал, что ходил в школу меча?

— ……

Сыновья-близнецы барона Лестера — Кевин и Сизар.

И старший сын барона Рассела — Мартин.

Все трое были примерно одного возраста с Айреном Парейра, но взялись за меч куда раньше него.

Самый старший из них, Мартин Рассел, заговорил:

— Спрашиваешь, как мы тут оказались? Мы тоже вышли раньше. Сказали, у взрослых есть что обсудить между собой.

— ……

— Пока они там разговаривают, скучно просто ждать. Может, устроим между собой спарринг?

— ……

— Что такое? Чего молчишь? Или ты не только бокал с вином держать не умеешь, но и меч как следует взять не можешь?

— Эй, не дави так уж на него.

— Вот именно. Один год — это всё-таки маловато, чтобы научиться держать меч. Особенно для Ленивого молодого господина.

— Ха-ха-ха-ха, и такое может быть!

Айрен молча уставился на них, пока они пересмеивались между собой.

Он уже один раз убежал.

Только что рассыпался от нескольких слов виконта Гайрна, хотя сам же клялся всегда держаться уверенно.

Не сумел выстоять в одиночку и пришёл на тренировочный двор искать опоры в мече. Это было постыдно.

А значит—

шурх

— О, что это? Ты серьёзно хочешь драться?

— О-о, а ты молодец.

— Но ты уверен? Может, сначала вытрешь с лица следы слёз?

Он не мог позволить себе опозориться дважды подряд.

С горячим пламенем в груди Ленивый молодой господин произнёс:

— Нападайте.

Загрузка...