Вцепившись в одежду Скайлара и не отрываясь от него ни на шаг, Ариэль вернулась в Императорский дворец, где её ожидала одна новость.
Император Девонсия пропал без вести. Рыцари дворца обыскали всё вокруг, но так и не смогли его найти. Даже приближённые императора не знали, где он.
Ариэль, чувствуя тревогу, огляделась вокруг.
Все были напуганы, как и она. Разница была лишь в том, что они боялись, что с императором что-то случилось, а она боялась, что с ним всё в порядке.
Люди во дворце смотрели на Ариэль с подозрением и недоверием. Они были уверены, что это она причинила вред императору.
Они были недалеки от истины, поэтому Ариэль просто молча опустила глаза, избегая их взглядов.
Если бы её тут же бросили в темницу, она бы не стала возражать. В конце концов, именно она стреляла в Девонсию на глазах у всех.
«Если продолжить цепляться за Скайлара, это может привлечь к нему лишнее внимание.»
Ариэль собралась отпустить его и выйти вперёд.
Но Скайлар решительно преградил ей путь и среди мечущихся людей начал спокойно наводить порядок.
Тем временем Ариэль заточили в одиночную камеру. Как главную подозреваемую — это было естественно. Она сама этого желала.
Скайлар не хотел оставлять её в заточении, но Ариэль была непреклонна, и ему пришлось уступить.
Ариэль тихо сидела в одиночной камере, пока ситуация не разрешилась.
Она даже не думала о смерти.
Так прошло три месяца.
***
Через три месяца Ариэль, к своему удивлению, вышла из камеры героиней.
Героиня империи, покаравшая изменника, убившего бывшего императора.
Это было смешно. Она совершила государственную измену, а её называли героиней, устранившей врага власти.
Ариэль пропускала мимо ушей все слухи и хвалебные речи, которые вились вокруг неё.
Для неё важно было совсем другое.
Что стало с Девонсией? Это было самым главным.
Переведённая в гостевые покои Центрального дворца, она схватила Скайлара и сразу же спросила:
— Что с Девонсией? Что с ним стало?
— Он попал под проклятие. Проклятие, которое наложил молодой господин Мур, нарушив запрет — они оба исчезли из этого мира. Их следы нашли в подземном святилище. Мы выяснили все обстоятельства проклятия. Показания герцогини Мур и графини Клаус подтвердили факты.
— Значит...
— Девонсии больше нет здесь, — твёрдо сказал Скайлар.
«Ах... Наконец-то».
Ариэль глубоко выдохнула.
Облегчение нахлынуло на неё, словно волна. Её тело, которое всё это время не могло спокойно спать ни одного дня, бессильно обмякло.
Скайлар, испуганный, подхватил её.
Ариэль, обессиленная, обмякла в его объятиях. На неё, всё это время страдавшую от бессонницы из-за тревоги, разом навалилась усталость. Тяжёлые веки опустились, закрывая глаза.
Скайлар, растерянный, поспешно позвал своих людей.
— Феликс! Оливье! Скорее позовите придворного лекаря...
— Скайлар... — позвала Ариэль сквозь угасающее сознание.
Он сразу же замолк, хотя до этого повышал голос. Она чувствовала его взгляд. Чувствовала его беспокойство. Тёплый и нежный.
Она слабо улыбнулась.
— Теперь всё в порядке.
Сказав это, она тут же погрузилась в глубокий сон.
Это был отдых даже глубже смерти. Глубокий, глубокий отдых, прежде чем проснуться и снова жить. Обнадёживающее забытье.
«Оковы этого ада наконец-то разорваны».
Это было начало новой жизни.
***
Лексиус и Рейшин, пройдя долгие допросы каждый в своей одиночной камере, были отпущены.
Выйдя из дворца, Лексиус ощупал свою опустевшую шею и нахмурился. От прикосновения к гладкой коже, где ничего не висело, брови сами собой сводились.
Браслеты на обоих запястьях тоже были сняты, и он снова мог использовать магию, но это его нисколько не радовало.
Ему было всё равно, исчез ли Девонсия, попав под проклятие, или нет.
Весь Императорский дворец, высший свет, даже союз королевств — все были в смятении из-за этого дела, но ему было безразлично.
Для него важно было то, что его связь с Ариэль оборвалась и восстановить её невозможно.
Уничтожитель Истоков, сняв шокер, обнулил и связанные с ним магию договора и принуждения. Поэтому его клятва перестала существовать. Чтобы восстановить разорванную клятву, требовались гораздо более сложные методы, чем раньше. К тому же это было невозможно без согласия той, кто должен быть его госпожой.
«Но разве Ариэль захочет этого?»
От этой невыносимой реальности во рту стало горько.
Должен ли он радоваться тому, что Ариэль не умерла?
Но его любовь была слишком эгоистична, и он не чувствовал удовлетворения. Он был облегчён тем, что она жива, но это не приносило ему счастья.
Белый автомобиль великогерцогского дома остановился перед ним. Его советник вышел и открыл дверцу.
— Садитесь, господин наследный Великий герцог.
К нему вернулся титул, от которого он отказался, столько всего потеряв.
Лексиус горько усмехнулся.
— Кого это ты называешь великим герцогом?
— Молодой господин ещё неопытен. Её Светлость Великая герцогиня просила восстановить вас в правах.
— Какая ещё просьба. Судя по твоим речам, процедура восстановления уже завершена?
Предположение Лексиуса было точным. Меттон, не оправдываясь, молча опустил голову.
В конце концов, его советник был не в том положении, чтобы что-то менять — он мог лишь передать то, что ему было сказано.
— Я отказываюсь от восстановления, — сказал Лексиус и направился к главным воротам, не садясь в машину.
Меттон, удивлённый, поспешно подбежал.
— Садитесь в машину, поедем в особняк, обсудите это с её светлостью...
— Прости, но я не собираюсь ехать.
— Но, господин...!
— Я не намерен продолжать род, так что пусть выбирают нового великого герцога.
Увидев, что Лексиус уходит, не желая ничего слушать, Меттон побледнел. Ему и так было нелегко улаживать дела последних дней, а теперь его начальник отказывается от всех его усилий. Велькая герцогиня, узнав об этом, придёт в ярость. Меттону, который должен был передать ей эту новость, уже было не по себе.
Но его бессердечного начальника, похоже, ничуть не волновало положение Меттона. Лексиус, не собираясь менять своего решения, широкими шагами направился к выходу и, как только покинул ворота императорской территории, телепортировался.
Оставшийся в одиночестве Меттон с пустым взглядом смотрел на то место, где исчез его господин.
***
— Разве у вас нет старшей дочери?
— Ты хочешь передать место главы дома Элеадре?
— Насколько я знаю, она уже закончила обучение как наследница. В конце концов, это место никогда не было моим. Теперь, когда магических зверей больше нет, моей сестре оно подходит больше.
При этих словах герцог нахмурился. Раз магических зверей нет, необходимость в Рейшине как в наследнике отпала. Элеадра, которая всегда стремилась к власти, больше подходит на роль главы дома. Всё правильно.
Именно поэтому герцог злился ещё больше.
Он ушёл из нейтралитета, понёс убытки, потерял магических зверей — и всё ради того, чтобы оказаться под началом императора. А теперь император исчез, одни убытки остались. Не настолько плохо, как у Мур, потерявшего единственного сына, но урон всё равно велик. Если вдобавок сменить наследника, это вызовет небывалый переполох внутри и вне дома. К тому же, с магией Рейшина можно было бы вырастить новых магических зверей...
— У меня нет желания продолжать род Солема, — сухо заявил Рейшин.
При этих словах герцог так и замер. Сверкнув жёлтыми глазами, он посмотрел на сына.
— Что это значит?
— То, что я не хочу передавать свою магию потомкам. Возможно, у детей сестры или братьев она проявится через поколение, но сам я её передавать не буду.
— Ты...
— Детей у меня не будет.
— Что за бессмыслицу ты городишь...!
— Можете считать это платой за всё то, что вы мне сделали.
Герцог, вспылив, хотел было закричать, но Рейшин, с бесстрастным лицом, прервал его.
— Полжизни я провёл, как мертвец, выращивая магических зверей. Я не собираюсь сейчас предъявлять вам претензии за те страдания. Но и сам я не намерен передавать эти страдания по наследству. Если у сестры или братьев родится ребёнок с такой же магией, как у меня, тогда и мечтайте о возрождении магических зверей.
Он заявил, что не женится и не будет иметь детей. Объяснив всё это — довольно длинно для собственного характера, — он вышел из кабинета.
Из кабинета донёсся глухой удар кулака по столу. Герцог, видимо, разозлился.
Но это его уже не касалось.
Ариэль жива, и этого было достаточно.
Рейшин не жалел о своих поступках. Он не жалел и о том, что сделал с Ариэль. Единственное, о чём он сожалел, — это о том, что своими неверными решениями заставил её больше страдать.
Поэтому он не смел умолять её о любви. Он не пошёл к ней.
Его шаги, направлявшиеся из особняка в задний сад, были тихими и быстрыми.
Хотя весна уже прошла и приближалось лето, задний сад особняка Солема выглядел пустынным. Казалось, дом Солема, вместе с магическими зверями, потерял свою силу и потускнел. Всё же как герцогский дом, он имел влияние, но былой власти уже не было.
С бесстрастным лицом Рейшин шёл через сад, как вдруг заметил в беседке знакомую фигуру и замедлил шаг.
Волосы цвета крови. Небрежная поза сидящего на диване человека, одна рука свешивалась со спинки.
Рейшин не стал звать его по имени, а просто остановился, глядя на него. Тот позвал его первым.
— Рей.