Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 5

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Накануне на рассвете.

Хоть Люсьену неожиданно посадили в карету и увезли из герцогства, она не задавала вопросов. Она решила, что это не ее дело.

Она осторожно подняла голову и посмотрела на герцога, сидящего напротив.

Его лицо было напряжено. Вчера пришел в хижину с таким же выражением лица.

Тем не менее, Люсьена считала герцога очень хорошим человеком. Хоть он и сердился, но никогда не кричал и не бил ее.

Он просто спокойно сказал: «Тебе нельзя здесь больше оставаться. Прости, но придется переехать».

Но почему вдруг нужно переехать?

Люсьена не знала, можно ли ей задать этот вопрос, поэтому замолчала.

Именно в этот момент в окне хижины мелькнула чья-то тень.

Герцог почувствовал чье-то присутствие, повернулся и резко отдернул штору, за которой показался ошеломленный Бенедикт.

[Бенедикт, ты!]

Герцог закричал, и Бенедикт, упав на пол, вскрикнул:

[Отец…]

Именно тогда все стало понятно.

Почему ей нужно покинуть это место?

Это потому что она подружилась с драгоценном сыном герцога, комфортно с ним общалась и звала по имени.

С древних времен людей, неуважительно относящихся к дворянам, отправляли в тюрьму, и Люсьена была уверена, что ее ждет такая же участь.

"Но в тюрьме страшно."

Люсьена невольно задрожала от страха.

— Ты замерзла?

Герцог, молчавший до этого, задал вопрос.

Люсьена покачала головой, но он заботливо укрыл ее принесенным пледом.

— Так тебе будет немного теплее. Если станет холодно, я дам тебе теплый камень на следующей остановке.

— С... спасибо.

Люсьена ответила, поглаживая удивительно мягкий плед, и снова осторожно посмотрела на герцога. Его лицо стало немного спокойнее.

— Я... я…

Люсьена набралась смелости, благодаря теплу одеяла, и наконец спросила:

— Я… долго буду в тюрьме?

— Что?

Герцог переспросил, не понимая, что она имеет в виду.

— Меня… отправят в тюрьму. Я звала драгоценного господина по имени и еще…

Она не смогла закончить фразу, что называла его другом, боясь разозлить его еще больше.

— Я провинилась.

— …

— Если бы я знала, что он такой важный человек, никогда бы так не поступила. Я уважаю дворян.

Извинения уже не могли отменить ее вину, но Люсьена хотела выразить свои искренние чувства.

— Хм.

Герцог ненадолго задумался, а потом опустил голову.

— Похоже, я допустил много ошибок. Прости меня, дитя.

— Что?

Люсьена так удивилась, что едва не вскочила. Не будь она в движущейся карете, она бы точно это сделала.

— Ты не отправишься в тюрьму. Ты просто переедешь в новый дом.

— Не в тюрьму?

— Да. Поэтому не бойся.

Похоже, великодушный герцог решил простить Люсьену.

Или, может быть, заботливый Бенедикт, то есть господин, помешал отправить ее в тюрьму.

В любом случае, Люсьена была благодарна.

— Спасибо. Я думала, что меня точно отправят в тюрьму.

— Как это возможно? Тебе ведь всего двенадцать.

Обстановка немного разрядилась, и Люсьене стало легче говорить.

— Тогда... что я буду делать в новом доме?

— Тебе не нужно работать.

— Да? Но начальник сказал, что если я буду усердно выполнять поручения герцога, то, возможно, смогу вернуться в бродячую труппу. Разве мне не нужно что-то сделать?

— Ты хочешь вернуться в бродячую труппу?

Люсьена бросила на него взгляд и тихо кивнула.

Скорее, ей просто некуда было больше возвращаться.

— Так что дайте мне любое задание. Я буду усердно работать, несмотря ни на что.

— Ну…

Герцог немного колебался, а потом улыбнулся.

— Когда-нибудь я скажу тебе, но не сейчас. А пока… хочешь чему-нибудь научиться?

Она никогда об этом не задумывалась. Но вскоре вспомнила, что совсем недавно Бенедикт учил ее буквам, и ей это понравилось.

— Было бы здорово научиться читать и писать.

— Хорошая мысль. Я найду тебе учителя. А пока мы оба устали, лучше немного поспать.

Люсьена не чувствовала усталости. Она хотела понять, почему герцог забрал ее и почему он так добр к ней.

И еще, если у нее нет заданий, когда же она сможет вернуться в бродячую труппу. Или сможет ли вообще…

Но каждый раз, когда она задавала вопросы, добрый герцог выглядел смущенным, поэтому она закрыла глаза и попыталась заснуть.

В конце путешествия они прибыли в тихий дом в лесу.

Горничная, ожидавшая их в хижине, назвала Люсьену «милой барышней» и отвела ее в комнату на втором этаже. Комната была красивой с мягким ковром и уютными одеялами.

— Комната прекрасна.

— Рада, что вам нравится, маленькая мисс. Хотите теплого молока?

— О, нет, спасибо. Мне уже достаточно...

— Не отказывайтесь. Мы специально подготовили его. Я добавила мед.

Она поставила горячее молоко на столик рядом с кроватью Люсьены.

— А теперь я пойду подам чай герцогу и рыцарям.

После ее ухода Люсьена осторожно села на невероятно мягкую кровать.

И внезапно, усталость после долгого путешествия одолела ее, и она уснула.

Она подумала, что ей нужно выпить молоко… это была ее последняя мысль.

***

Люсьена проснулась из-за жара. Зимой было тепло, и это было странно.

Она поднялась с кровати, и, не раздумывая, посмотрела в окно.

— .......!

Внешние стены здания были охвачены пламенем.

Люсьена в панике осмотрелась. В комнате, наполненной дымом, никого не было.

Из коридора послышался грохот.

— А-а-а!

Испуганная, Люсьена съежилась и закричала.

"Думай."

Она хорошо знала, что такое огонь. В бродячей труппе она видела выступления с прыжками через огонь.

Пытаясь вспомнить представление, Люсьена подошла к двери дрожащими шагами и открыла ее.

— ......!

На нее обрушился жар.

А затем внезапно накрыла мокрая черная ткань, и Люсьену подхватили.

— Ты проснулась, слава Богу.

Говорил герцог. Он держал ее так, словно она была сокровищем.

— Герцог...

— Я вынесу тебя наружу. Закрой рот и нос и держись крепче.

Даже в спешке его голос оставался добрым.

Но его тело дрожало, и Люсьена поняла, что он ранен.

К тому же, ткань, которой ее накрыли, пахла кровью.

— Герцог, я…

Люсьена хотела сказать, что сможет идти сама. Она больше не дрожала.

— Не двигайся!

Он строго сказал ей, когда она пошевелилась, и ткань слегка сползла.

В этот момент с потолка оглушительно рухнула огромная люстра.

Ба-бах!

Герцог прыгнул вперед, чтобы не попасть под удар, но осколки все же попали в спину.

— …Уф.

— Герцог, пожалуйста, я…

Несмотря на мольбы Люсьены, он поднялся с места и пошел дальше.

— Нет… ни в коем случае. Ты.

Герцога крепко держал ее. Она почувствовала это даже через толстую ткань.

— …Герцог.

Люсьена поняла, что сейчас подходящее время задать вопрос.

Она хотела узнать о «работе», которую он ей поручит.

Она подняла голову, прикрывая рот и нос мокрой тканью, и увидела его лицо сквозь дым.

— Что мне... нужно сделать?

Герцог, смотревший только вперед, на мгновение бросил на нее свой взгляд. Но вскоре он посмотрел, куда нужно идти.

— Ах да.

Теперь он говорил почти не раздумывая.

Может быть, он интуитивно чувствовал, что это его последние мгновения.

— Люсьена, ты...

Его речь прервалась из-за мучительного кашля. Он, вероятно, надышался густым серым дымом.

Люсьена пожалела, что спросила. Но даже в такой ситуации он хрипло продолжил говорить.

— Мой сын Бенедикт... помоги ему.

Что это значит? Люсьена могла только смотреть.

В этот момент холодный ветер внезапно ударил ей в лицо. Они наконец-то вышли через черный ход здания.

Наконец он снова посмотрел на Люсьену. Горячие слезы текли по его лицу и падали в ее глаза.

Это слезы облегчения? В них также читалась грусть.

Снова послышался напряженный голос герцога.

— Да, на самом деле ты...

БАААМ!

Его слова утонули в оглушительном грохоте, когда хижина полностью рухнула.

В то же время Люсьен почувствовала, что падает. Но благодаря герцогу, обнимавшего ее своим телом, она не почувствовала боли.

На них обрушился дождь из алых огненных шаров.

Герцог не позволил ни одной искре коснуться Люсьены, несмотря на то что сам он горел заживо.

— Не, не... не надо.

Люсьена плакала, молясь о том, чтобы все изменилось.

— Дождь, пожалуйста... пусть пойдет дождь... пожалуйста, дождь...

Она не знала, к кому была обращена ее молитва.

Ей оставалось только надеяться.

Чтобы сюда упали невыносимо холодные, большие капли дождя.

Понял ли герцог, почему она плачет? Стиснув зубы, как будто терпя боль, он сказал:

— Не оплакивай такого, как я, милая девочка. Я... я... не достоин этого.

Он крепко держал ее в своих объятиях. Его объятия были теплыми и совершенно отличными от жаркого пламени.

Люсьена подумала, что это, возможно, то самое тепло, которое люди называют родительской.

Он снова прошептал:

— Помоги Бенедикту, пожалуйста, ты... нет, беги... Прости меня. Не знаю, что сказать...

Эта непонятная просьба стала его последними словами.

По иронии судьбы дождь начал лить слишком поздно. Люсьена не отстранялась от холодеющей груди герцога.

Загрузка...