[Проклятие, из-за которого охваченный жаром постепенно вскоре погибает.]
— Лихорадка, приводящая к смерти...
Симптомы "наследственной болезни", о которой знал Бенедикт.
Но если это не болезнь, а "проклятие", почему его до сих пор не удалось снять?
Хотя герцогский дом Винфилдов из-за короткой продолжительности жизни не был влиятельным, королевская семья ценила членов семьи, словно братьев.
Если бы об этом рассказали королевской семье, они наверняка бы помогли, и тогда проклятие можно было бы снять, разве нет?
В ином случае, в соответствии с жестокими законами мира, где выживают сильнейшие, род Винфилдов давно бы угас, и это не стало бы неожиданностью.
Бенедикт отложил письмо и уставился на дверь.
Голова была пуста.
Даже касаться лба не было необходимости, чтобы все понять.
Надоедливая температура снова поднялась.
Вернувшись в комнату, Люсьена вновь подошла к окну, вспоминая произошедшее днем.
Встреченная у могилы женщина несколько раз с нежностью провела рукой по надгробию покойного герцога.
Выглядело так, будто они были связаны чем-то большим, чем просто формальные отношения.
Люсьена вспомнила слова, сказанные Бенедиктом по возвращении.
[Ах, говорят, она ушла, но это, конечно, ложь!]
Если это правда... тогда.
Люсьена сдержалась, чтобы не делать поспешных выводов, и покачала головой.
Что бы Джун сделал Джун в такой ситуации?
Подумав немного, она что-то вспомнила, спрыгнула с подоконника и вышла в коридор. В этот момент по лестнице поднимался Алфи.
— Что-то случилось, мисс?
— Дворецкий. Могу ли я взглянуть на портреты? Ах, и мне бы хотелось посмотреть ботанический справочник.
*****
— Я нашел брачный контракт.
На следующее утро Бенедикт с каким-то странным выражением лица постучал по документам, лежащим перед ним.
— Брачный контракт? — Люсьена задала вопрос, откусывая банан.
Бенедикт медленно кивнул.
— Да, это документ, в котором описывается условия сотрудничества моих дедушки и бабушки во время брака. Я просмотрел все старые бумаги и нашел его.
— Разве для брака нужны такие документы?
По мнению Люсьены, брак был союзом двух людей, обещавших вечно быть вместе. Она не знала, что для этого могут быть нужны какие-то документы.
— Так бывает среди аристократов. Ответственность и имущественные вопросы могут быть довольно сложными.
— Понятно... — Люсьена медленно кивнула, макая банан в шоколад. — Значит, Бенедикт тоже подпишет контракт, когда будет жениться?
Люсьена начала осознавать, насколько сильно отличается его положение от ее.
— Что? Ни за что! Никогда! – воскликнул он, вдруг испугавшись, но затем, откашлявшись, добавил, — я имел в виду, что... не собираюсь жениться. Понятно?
Люсьен просто кивнула, как будто узнала что-то новое.
Бенедикт начал внимательно наблюдать за выражением ее лица.
— А почему?
— П- потому... в любом случае, раз у нас есть эти документы, все в порядке. Здесь есть пункт, в котором говорится, что бабушка обязана быть верной дому Винфилдов.
Бенедикт слегка усмехнулся.
— Если она предаст герцогский дом, ответственность за это понесет ее родной дом – семья Рокридж.
— И, конечно, ответственность означает деньги. Как низко, хозяин.
Алфи подлил ему чая, добавив свое мнение. Но Бенедикт не стал оправдываться за свои слова.
— Знаю, это мелочно и грязно.
— Бенедикт...
Он медленно отпил чаю и, смотря в глаза Люсьене, сидевшей напротив, решительно сказал:
— Но я все равно хочу, чтобы она стала моим опекуном.
— ...
— Почему у тебя такое недовольное лицо?
— Я просто боюсь, что кто-то может пострадать.
— Ну, это неважно. Согласно письму, которое я читал вчера, она не ладит с родственниками из дома Рокридж, и ей не захочется иметь с ними дело. Поэтому у нее не останется выбора, кроме как принять мои требования.
— Это не единственное, о чем стоит беспокоиться!
Люсьена опустила приборы.
— Она будет страдать, но и ты, Бенедикт, тоже будешь страдать из-за ситуации. Давай попробуем найти другой способ...
— У нас нет времени.
Бенедикт резко прервал ее.
Больше за завтраком они не разговаривали.
После завтрака Люсьена вернулась в свою комнату. Обычно в это время она занималась учебой, но сегодня никак не могла сосредоточиться.
"В конце концов, вчера мне так и не удалось посмотреть портрет госпожи."
К сожалению, не было ни одного ее изображения.
"Но..."
Люсьена все же узнала кое-что о семенах, которые захватила случайно, когда вчера выходила из кладовой.
"На одном из пакетов было написано 'светлячковая роза'."
Светлячковая роза – это очень редкий в королевстве Шевон цветок. И у него романтичное значение.
(В книге по ботанике было очень много сложных слов, поэтому большую часть информации она поняла с помощью картинок и диаграмм.)
— Жаль, я не захватила другие пакеты.
Люсьена положила голову на стол, и попыталась вспомнить каждый из пакетов, которые видела вчера в кладовой.
— Что же там было... эх, если бы я только взяла их все!
Ей казалось, что, если бы она узнала о других растениях, ответ возник бы на основе связи между ними.
— Не могу вспомнить.
Расстроенная, Люсьена встала со своего места.
Но что это? Пакеты с семенами, которые она видела вчера, вдруг упали на пол из складок ее одежды.
Они появились неожиданно, словно по волшебству.
— Я что... так много взяла?
Нет, точно нет.
"Будто они появились, потому что я захотела..."
Люсьена покачала головой, решив, что такого волшебства просто-напросто не бывает.
Наверное, Алфи, увидев, как она просматривает справочник, тайно и незаметно подложил ей остальные пакеты с семенами. Все, чтобы помочь Бенедикту.
Люсьена открыла справочник и начала искать названия растений на пакетах.
Когда она была погружена в работу, послышался стук в дверь. Вероятно, Алфи пришел, чтобы начать урок.
Люсьена быстро открыла.
— Господин дворецкий, вы правда, замечательный человек!
— Что?
Кажется, он решил сделать вид, что не понял, о чем она. Люсьена подумала, что это доказывает, насколько он добросердечный человек, и протянула ему один из пакетов с семенами.
— Вы ведь тоже беспокоитесь о Бенедикте, да?
— Ну да, верно. Кстати, пакеты очень качественные.
— Качественные?
— Да, это те, которые торговцы используют, когда перевозят семена на кораблях. Пакеты сделаны из бумаги, созданной магами, так что они редкие и довольно дорогие.
— Откуда вы знаете?
— Эхэм, я ведь тоже когда-то работал на торговом судне и таскал ящики.
Похоже, чтобы стать дворецким герцогского дома, нужно обладать разносторонним опытом.
Люсьена восхищенно смотрела на него и осторожно заговорила:
— Господин дворецкий, могли бы вы передать кое-что Бенедикту? — Прижимая пакеты к сердцу, она внимательно посмотрела на Алфи. — Скажите ему, что сегодня он должен пойти к бабушке вместе со мной.
****
— Почему ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Хмурый Бенедикт, задал этот вопрос, когда они сидели в карете.
— Прости, я понимаю, что это не мое дело.
Люсьена вертела в руках маленькую сумочку и извинялась.
— Я не это имел в виду. Сегодня холодно.
В этот момент окна кареты задребезжали от ветра, и холодный воздух проник внутрь.
Они оба одновременно начали тереть грелки, приготовленные для них Алфи.
Карета уже выехала за город и вскоре оказалась на тихой дороге, окруженной лесом. Когда они проехали через местность, заросшую деревьями, впереди появилась прозрачная стеклянная постройка.
— Вау…
Придвинувшись к окну, Люсьена не могла оторвать глаз. Она впервые видела такое удивительное здание.
— Это стеклянная оранжерея.
Бенедикт поднял с ее колен грелку и вернул ее на место.
— Я никогда не видела такого собственными глазами.
— Дед построил ее для бабушки, чтобы она могла наслаждаться разными цветами.
— Теперь понятно.
Люсьен тихо кивнула и пробормотала себе под нос. Бенедикт спросил, о чем она говорит.
— Да нет, ничего.
Люсьен посмотрела на него с улыбкой и покачала головой.