Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 34

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

В комнате было очень шумно от болтовни: множество рас прилетело, чтобы посмотреть на Ирусули одной и дочерей Герцога Трилсака. Это было большое событие, не только из-за статуса того, кто его праздновал, но и из-за выбранного времени и характера торжества.

Проще говоря, оно было слишком ранним, на целых два месяца.

Об этом было множество разговоров в королевских и внутренних кругах. И не все об этом лестно отзывались.

Джек из-за всех сил старался держать себя в руках, но это было сложно, ведь он уже был на грани из-за того, что до него доносились обрывки болтовни дам, рассказывающих насколько всё неправильно. И сейчас жених был не в лучшем настроении.

На нём была его броня, и Джек пытался не думать о том, что носит на себе Маю. Он только что прошёл через один из самых сложных моментов в его жизни:

Встреча с дворянами.

От графов и баронетов и до людей, чьи титулы он никогда не слышал. Джек провёл полтора часа приветствуя их и низко кланяясь с улыбкой. Слава богу, что он работал в продуктовом, и у него уже имелся подобный опыт.

Улыбаемся и машем.

Клиент всегда прав...

Он годами учился держать лицо, и сейчас никто не мог ничего увидеть сквозь его улыбку. Никто.

Даже улыбаясь и приветствуя их, Джек оценивал всех пришедших. Ведь он знал, что сегодня ему придётся улыбнуться и склонить голову перед человеком, что хотел его убить. И честно говоря, таких ребят было не мала, сегодня ему уже довелось пожать руки множеству ухажеров его невесты.

Джек мог сказать, кто они, просто по фальшивой улыбке и силе, которую они вложили в рукопожатие, словно они хотели смять его руку в мясо.

Улыбаемся и машем.

Клиент всегда прав...

Со вздохом, он вернулся и сел на своё место.

— Надеюсь ты готов для всего этого, честно говоря, я тебе завидую, — сказал Хэтхук, сидящий справа от Джека.

— Завидуешь? — переспросил жених, посмотрев прямо на мужчину.

— Ага, к сожалению, на моем Ирусули была только одна Рилки, вздохнул он. — И я уверен, что все это было сделано, чтобы я не потерял честь.

— Рилки? — спросил Джек.

— Что? Ты не знаешь? — удивился Хэтхук.

Джек потряс головой.

— Все кто против вашей связи могут выразить свои чувства в безоружной драке.

— Постой-постой, — Джек помахал руками. — Так я смогу выбить всё дерьмо из этих парней? — спросил он, на его лице начала разрастаться широкая улыбка а взгляд стал подобен хищнику.

— Да, думаю это будет захватывающее зрелище, — ответил Хэтхук, с идентичной ухмылкой на лице. Он протянул Джеку руки и они пожали их. — Надери им задницы, сынок, — сказал тесть, с дьявольской улыбкой на лице.

— Господи, теперь в семье таких двое... — вздохнула мать Хисры и закрыла лицо рукой.

[Дуэльная площадка]

Джек вступил на песок, в углублении, недалеко от поместья. Это была круглая яма, вырытая в земле, сверху было сидячих мест, за которыми расположились зрители.

Словно маленькая версия колизея.

— Если кто-любо против Моей связи с Хисрой, пусть скажет это сейчас, — Джек выкрикнул слова, которые ему сказал Хэтхук.

Он стоял в самом центре ямы, полностью расслабленный и облачённый в броню. Словно ничего в мире его не заботило.

Более двенадцати человек поднялись и зашагали к яме. Джек улыбнулся, смотря на то, как к нему приближается сумасбродная группа разъярённых женихов. Ну может и не сумасбродная, но группа из довольно разных людей приближалась к нему.

Даже если они не могли увидеть его улыбку, она всё равно не сползала с его лица. Его гримаса сейчас могла бы спугнуть серийного убийцу.

— Я буду первым, — сказал огромный мужчина, наверное, он был не совсем уверен. Оно было покрыто мехом с ног до головы и высотою по меньшей мере в восемь футов. Броня у него была коричневая с красным, как и его мех, но на ней было много незащищённых мест: живот и суставы.

Честно говоря, броня выглядела более декоративной, нежели функциональной.

— Хорошо, Чубакка готов начинать? — спросил Джек, он все ещё стоял на том месте, полностью расслабленный.

Огромное существо зарычало:

— Я – Диртаха, сын Биртаски, лорда Гальсельмских лесов, — его голос был очень грозным.

— Вот как, — сказал Джек. — Перед тем, как бой закончится, я заставлю тебя выкрикнуть один звук.

Звук? — пушистый зверь был сконфужен.

— Ага, — сказал Джек и прочистил глотку. — Рррррр-гррргргрррр! — он произнёс культовый звук. Джессика и Джин отчаянно пытались не заорать, но продержались всего лишь секунду, прежде чем взорваться смехом. Весь стадион посмотрел на них, а за тем снова на поле битвы. — Вот этот звук, я хочу чтобы ты его повторил, — сказал он спокойно, но сам еле-еле сдерживался, чтобы не заржать.

Гигантское вукиподобное существо сузило глаза:

— Не знаю что это за шутка такая с этим звуком, но смотря на то, как твои женщины смеются я сочту это за оскорбление.

— Считай чем хочешь, Чубакка, просто знай, до того, как этот бой закончиться ты произнесешь его.

— Хватит болтать, давай начинать, — прорычало существо. И с взрывной силой рванул прямиком на Джека, после каждого его шага, песок поднимался высоко в небо.

Джек принял боевую стойку и выставил одну ногу вперёд. Он молчаливо дожидался, пока пушистая гора добежит до него, чтобы сокрушить её. Быстро уклонившись, он ударил в незащищённый живот зверя. Даже с половиной силы, он погрузился глубоко в брюхо существа.

Вес зверя, в купе с импульсом, который от него последовал заставил Джека отступить на пару шагов, но вскоре они оба остановились.

Скрутившись, он оперся рукой о землю и быстро ударил зверя ногами в подбородок, что тот аж отлетел и упал на спину. Джек набросился на него всем весом и со что было мочи придавил горло существа коленями.

Оно взревело от ярости и злости, и его массивная рука полетела в Джека, пытаясь сбить его. Использовав импульс существа Джек схватил того за лап и перевернул того на живот и заломал.

Инопланетянин попытался оттолкнуть его свободной рукой, но Джек надавил коленом на его лопатку, и рука рухнула за земль. Все ещё держа его за вторую лапу он наклонился к уху зверя.

— Давай, скажи, — прорычал он, лишь чтобы не получить ответа. Он поднял руку существа ещё выше. Раздался хруст сустава. — Ну же, скажи, — но оно не произнесло ни звука. — Ты скажешь его, это наказание, за то что позарился на мою невесту, — Джек задрал руку ещё выше, и вывихнул её.

— Аааа, — простонало существо от боли. — Рррррр-гррргргрррр! — изо всех сил зарычало то. Джек улыбнулся и отпустил его.

— Не надо так снова поступать, Чубакка, — сказал он распластавшемуся на земле и хныкающему пришельцу. — Кто следующий? — спросил Джек, и посмотрев на толпу людей, что ожидали своей очереди сразиться с ним. И был очень удивлён, практически все исчезли.

— Это буду я, — раздался голос, Джек оглянулся и увидел пришельца, который излучал силу и уверенность. Его серая кожа сверкала на солнце, а длинные, красные волосы обрамляли его практически эльфийское лицо.

Он вступил на поле битвы, в то время как слуги уносили от туда Чубакку. Каждый его шаг был медленным и уверенным. Его грациозные ноги. с тремя сочленениями, довели пришельца до Джека.

— С нетерпением жду нашего боя, — прошептал тот.

— Как и я, — сказал Джек, сузив глаза. Этот мужчина - он был одним из тех десяти людей в списке. Так что действительно, парень с нетерпением ждал этого...

Загрузка...