Привет, Гость
← Назад к книге

Том 6 Глава 2 - Тайная церемония семьи герцога Сакураги

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

1

За день до отправки в земли герцога Сакураги.

Я работал в своём кабинете, когда пришли Юдзуриха-сан и Токо-сан.

Юдзуриха-сан бросила на стол с виду дорогую книгу и сказала:

— Получилось! Пусть и в последний момент, но всё готово!

— ... Что готово?

— Посмотри и поймёшь!

Ничего не понимая, я взглянул на Токо-сан.

Она мрачная держалась за голову.

— Прости, Судзухобрат... Я не смогла остановить Юдзуриху...

— Да о чём вы?!

— А теперь прочти! Ну же, ну же!

Под напором Юдзурихи-сан я стал листать книгу.

— ... Это генеалогическое древо?..

Это явно генеалогическое древо семьи Сакураги. В нём много людей с этой фамилией.

Но зачем её мне показывать?

— Это?..

Я ничего не понимал, а Юдзуриха-сан продолжала улыбаться.

Похоже сама рассказывать не собирается. Как всё сложно.

Токо-сан устало произнесла:

— Всё так хитро сделано, что даже не заметишь, если просто просматривать... Мне самой понадобилось пять минут, чтобы понять, после того, как Юдзуриха показала.

— Серьёзно?

— Всё настолько глупо, что я просто не могу рассказать...

Если у Токо-сан пять минут ушло, для меня это как в лабиринте блуждать.

К тому же Токо-сан рассказывать не собирается.

Потому я решил обратиться к опытному чиновнику Аяно-сану, работавшему рядом со мной.

— Эй, Аяно-сан, можешь взглянуть?

Но он лишь вздохнул.

— Это ни к чему. Даже не видя, я могу предположить, что там.

— Да?!

— Хо. Аяно-доно, и что же там?

— Скорее всего вы подделали генеалогическое древо, вписав туда его превосходительство.

— А-а-а-а-а-а?!

Аяно-сан сказал нечто невероятное.

Но Юдзуриха-сан и Токо-сан отнеслись к его словам спокойно.

— Хм... Сразу всё понял.

— Достаточно умный, чтобы понять, даже не взглянув. Ну, такими и должны быть чиновники, которым Судзухобрат подкидывает невыполнимые задачи.

Я думал, что Токо-сан расстроена, но похоже что нет.

— Юдзуриха-сан, зачем ты это сделала?!

— Так ведь... Так ты сможешь присутствовать на моей церемонии совершеннолетия.

Я мог лишь покачать головой.

— Как я говорила, на церемонии могут присутствовать лишь члены семьи Сакураги. Правила очень строгие, остались даже записи, как отказывали членам королевской семьи, желавшим побывать там. Потому брат Судзухи-кун не мог присутствовать.

— Это я слышал.

Потому изначально считал, что мне там не место.

Но почему-то разговор перешёл к посещению тайной церемонии.

Я задавался вопросом, что за трюк она придумает, но...

— Так что я решила фальсифицировать генеалогическое древо и вписать тебя в него.

— Слишком радикальное решение!

— Ты о чём, это самый реалистичный и элегантный способ. Теперь ты можешь говорить, что являешься членом семьи Сакураги.

— Это серьёзно?! — я спросил у стоявшей рядом с девушкой Токо-сан.

Усмехнувшись, она ответила:

— Ну, я и сама думала, как сделать Судзухобрата родственником королевской семьи.

— Впервые об этом слышу!

— Так я и не говорила.

В кабинете начался турнир по раскрытию шокирующей информации.

Кстати, из чиновников тут только Аяно-сан, потому ничего страшно. Если бы кто-то узнал, было бы плохо.

Он посмотрел на поддельное генеалогическое древо.

— ... Но даже для герцога на это требуется много усилий и денег.

Только шутить не надо.

Чтобы напечатать книгу, нужны деньги, но это же семья Сакураги.

Для высших аристократов это мелочи...

— Хм. Даже это понял, молодец.

— А? Что это значит, Аяно-сан?

— Ваше превосходительство, это генеалогическое древо сделано достаточно хорошо. Даже если присмотреться, связь между вами и семьёй Сакураги невидима для посторонних.

— Да, Аяно-доно, в этом и заключалась сложность. Создай я убогое древо, могли вмешаться другие аристократы.

— Прекрасно понимаю. Было бы настоящим ужасом, если бы вспыли родственники-аристократы его превосходительства.

— Семейные отношения у аристократов сложны, и бывает такое, что связь всплывает там, где ты её не ждал. Потому я детально всё изучила.

— Мудрое решение.

— Потому было вложено много денег и сил, но...

Юдзуриха-сан и Аяно-сан вели какой-то жуткий разговор.

Ещё и Токо-сан рядом кивает.

— ...

Я в очередной раз подумал, что аристократы пугают.

2

Но не буду об изготовлении генеалогического древа.

На следующий день мы вновь отправились в путь в земли герцога Сакураги.

В этот раз поехали конечно же Юдзуриха-сан, Судзуха, Канаде и Унюко.

Тсубаки не поехала. Ну, это же тайная церемония.

Тут как бы всё нормально.

— ... Мы впервые путешествуем вот так вместе.

— Д-да...

Человек, сочившийся передо мной аристократизмом, это глава семьи Сакураги Артур-сан. Потому не мудрено.

Его называли теневым премьер-министром, он был вторым по влиянию человеком в стране, и конечно же он работал в новом замке, потому отправился в путь в последний момент.

В итоге он возвращался вместе с нами.

И от этого мне не по себе.

Хотя я к этому немного привык, если сравнивать с первой встречей, хотя мы же в повозке.

То есть мы в узком пространстве, и передо мной сидит герцог.

То есть он целый день будет вот так давить на меня.

— Кстати, я так и не поблагодарил тебя должным образом.

— ... Это, вы о чём?

— Благодарю за твоё участие в церемонии совершеннолетия Юдзурихи.

— Нет, что вы.

Это ведь Юдзуриха-сан постоянно за мной присматривает.

... Это ведь правда.

Юдзуриха-сан ведь много времени проводит в моём замке.

И она следующая глава семьи Сакураги.

А я её ровесник и мужчина. Странные слухи не поползут?

Я хочу спросить у Юдзурихи-сан, нормально ли это, но не мне лезть с такими вопросами, потому я молчу.

И похоже даже герцог не возражает.

— Я рад возможности отпраздновать совершеннолетие Юдзурихи-сан... Но это ничего?

— Что?

— Ладно я, но вы ещё и остальных взяли...

Повозки были достаточно небольшими.

Потому в одной ехали я, герцог и Юдзуриха-сан, а остальные в другой.

Сейчас они едят вкусные сладости семьи герцога. Наверное.

На мой вопрос ответила Юдзуриха-сан.

— Вообще никаких проблем.

— Да?

— Сам подумай. Судзуха-кун твоя сестра, а если ты член семьи Сакураги, то и она тоже. Логично?

— Да.

Правда я не из семьи Сакураги. Документы подделаны.

— Канаде — твоя служанка. Даже если она не будет присутствовать на церемонии, никто из аристократов ничего не скажет по поводу того, что ты привёл служанку.

— Понятно. А Унюко?

— Унюко — ученица служанки, но ещё она высший эльф. Ей будут поклоняться и никто не скажет, что она неуместна.

— Ого.

Всё же эльфы — привилегированная раса.

Даже рассудительные аристократы склоняются перед ними.

— ... Но да хватит об этом.

Юдзуриха-сан достала книгу с древом.

— Во время путешествия я поднатаскаю тебя.

— ... Что?

— Ты теперь член семьи Сакургаи, и неправильно, что ты ничего не знаешь про нашу историю. Потому должен узнать про известные события, связанные с нашими предками. Не волнуйся, до наших земель времени ещё навалом.

— Но я ведь ненастоящий член семьи!

— У аристократов говорят: «Если у тебя есть власть, даже ложь становится правдой».

— Это же ужасно!

— Значит сфабрикованная с молчаливого одобрения королевы книга с генеалогическим древом может считаться самой настоящей, так что можешь расслабиться.

— Не вижу для этого повода!

Ну и вот.

Меня стали учить истории семьи Сакураги.

***Помимо первого герцога Сакураги, прославленным был третий, прозванный величайшим вором на свете, восьмой, буйный герцог, а ещё четырнадцатый.

Четырнадцатый перебирался от одного сражения к другому, спасая королевство Дроссельмайер от разрушения, и его прозвали мастером меча, святым мечником, мечником-императором и просто сильнейшим мечником, он был не просто главой семьи, но и отцом восхождения королевства.

Его стиль меча был изящным и свирепым, и враги умирали, восхищённые его мастерством.

Однако прошлое четырнадцатого главы окутано тайной, сопоставимой с величием достижений.

Не осталось ни одного портрета, и даже его настоящее имя неизвестно.

В отношении этого есть много теорий, но одна распространена шире остальных.

Поговаривали, что четырнадцатый был последним выжившим эльфом.

Точнее это последняя дочь, родившаяся у первого герцога и его жены-эльфийки.

Чтобы скрыть правду, не оставили ни портретов, ни даже имени.

У четырнадцатого главы не было детей, а семнадцатый был сводным сыном пятнадцатого.

... Хотя все считали это лишь чепухой.

Всё же никаких доказательств не было.

Однако история была популярна в семье Сакураги. И потому теория довольно устоявшаяся.

Причина была в том, что всем нравилось, что среди их предков был последний эльф, но было кое-что ещё.

Были устные свидетельства о внешности четырнадцатого главы.

... Сколько бы ни прошло лет, он оставался таким же молодым, будто время для него остановилось.

А ещё он выглядел как прекрасная, точно стиль его меча, девушка...

— ... В общем я думаю, что ты можешь быть реинкарнацией четырнадцатого главы семьи!

— Нет, нет, нет! По легенде это женщина-эльф! А я человек и мужчина, то есть полная противоположность!

— Всё в порядке! Главное постараться! Можно даже притвориться, что ты и Унюко духовные близнецы!

— Я таким точно никого не одурачу!

— Нет, у тебя получится! Точно получится! Можешь изображать итако!

— Извинись перед всеми итако этого мира!

Кстати, итако — это жрицы с восточного континента, способные вызывать духов умерших.

... А потом было жестокое противостояние.

В итоге я смог уйти от необходимости изображать голос эльфийки.

3

Комфортное путешествие в герцогской повозке подошло к концу, и мы добрались до его дома.

У главного входа.

Повозка остановилась, и управляющий Себастьян открыл дверь повозки.

— Все слуги с нетерпением ожидали вас... С возвращением, маркграф.

— Нет, нет! Вы должны «герцог» сказал! Это я тут маркграф!

— Никакой ошибки. Информация о том, что маркграф — родственник семьи Сакураги, обрадовала всю семью. Потому ничего странного в том, что мы рады вашему возвращению.

— Как раз странно! И вы должны приветствовать всех по старшинству!

— Так и есть. В этой повозке самый важный человек — вы.

— Ух!..

Мне было что сказать, но пожилой джентльмен с зачёсанными назад седыми волосами и бородкой говорил так уверенно, что я просто не мог возразить.

Чёрт! Вроде же всё правильно сказал!..

Я повернулся к герцогу, желая знать его мнение о поведении управляющего.

— Ладно, выходим. Пока ты не выйдешь, мы так и будем тут стоять.

— Смирись. Такой уж Себастьян. Если бы он отдавал приоритет отцу только потому, что он глава семья, могли возникнуть подозрения.

— А-а...

Я ничего не понял, но похоже так встречают важных гостей герцога...

Озадаченно склонив голову, я покинул повозку.

***Меня привели в роскошную комнату для гостей, в таких наверняка королевских особ встречают.

Пришла служанка, и увела меня в кофейню.

Местная кофейня на другом уровне, нежели все остальные.

Комнату первого герцога бережно перенесли сюда, использовав деньги и власть.

Содержание старого здания стоит больше денег, чем строительство нового.

Всё же земли Сакураги плодородные, и дождей тут много.

— ... Что ж, все в сборе.

Похоже я был последним, и как только мы заняли места, Юдзуриха-сан заговорила.

Тут были я, Юдзуриха-сан, герцог и управляющий.

— Юдзуриха-сан, что-то случилось?

— Нет. Я просто хотела обсудить наши дальнейшие планы.

— Тогда может стоило и остальных позвать? — спросил я, но девушка возразила:

— Ни к чему. Они могут заниматься своими делами. Они могут каждый вечер проводить на вечеринках и есть вдоволь, или наоборот оставаться у себя. Наверняка найдётся немало людей, желающих познакомиться с твоей сестрой или легендарным эльфом, но это совершенно неважно.

— А-а.

Я испытал облегчение от того, что узнал, что могу остаться в комнате.

— А вот твоё расписание полностью забито.

— Почему?!

— ... А ты думал, что у тебя тоже будет свободное время?.. — почему-то Юдзуриха-сан поражённо посмотрела на меня, а управляющий принялся зачитывать расписание.

— Через три дня... У маркграфа состоится дуэль против ста шестидесяти восьми противников.

— Фа?!

Жуть.

Почему я должен сражаться более чем с сотней противников?

— Я вообще ничего не понимаю...

— Причина проста и понятна.

— В каком смысле?

— Не столь важно ваше появление, есть молодые люди, влюблённые в юную леди.

— Так ведь Юдзуриха-сан популярная, но как это со мной связано?.. — хмурился я, а управляющий прокашлялся и сказал:

— Ходят слухи о том, что маркграф — жених юной леди.

— Это ещё как?!

Конечно меня ненавидят.

Всё равно что маркграф-простолюдин похитил любимую героиню.

Даже Юдзуриха-сан не знала об этом, потому выглядела поражённой. Но вот пришла в себя и гневно закричала на управляющего:

— Себастьян!.. Что за замечательную вещь ты сотворил?!

— Нет, нет, нет! Юдзуриха-сан, ты неправильно слова подобрала.

— Хм... Себастьян, ты сделал нечто проблематичное! Не прощу!

— Мне очень жаль. Но для этого есть своя причина.

— Тогда прощаю!

— Как-то слишком быстро!

... Вот что объяснил управляющий.

Я являюсь потомком тайного ребёнка четырнадцатого главы, но некоторые задаются вопросом, настоящий ли я.

При том, что генеалогическое древо фальшивое, они совершенно правы.

И управляющий подозревал, что найдутся несогласные.

А если хочешь спрятать дерево, прячь его в лесу.

За ложью он спрятал большую ложь.

И что тогда?

Он просто распространил слух о том, что ангел семьи Сакураги Юдзуриха-сан помолвлена со мной... Вот так просто?!

— ... Сейчас молодые люди семьи Сакураги в полном негодовании. Среди них нет того, кто бы не испытывал чувств к юной леди.

— И потому меня вызвали на целую кучу дуэлей?!

— Говорят, что дуэль — хобби аристократов. Воспринимайте это как приветствие.

— Не нужно мне угрожающее жизни приветствие!

Думая, куда бежать, я схватился за голову.

И тут заговорил молчавший глава:

— Ты всё так же слишком много об этом беспокоишься.

— Думаете?!

— В этом ничего особенного. Молодые аристократы очень горделивы, и когда их заставляют от чего-то отказаться, они сами лезут в драку. Вот и повод для дуэли.

— Но так и умереть можно!

— Потому я и говорю, что ты слишком беспокоишься. Всё официально, так что достаточно просто победить. А дуэль — это по сути тренировочный поединок... По крайней мере для тебя...

— П-понятно!..

Последние слова он сказал так тихо, что я не расслышал.

Значит дуэль — это как тренировка.

— Но их аж сто шестьдесят восемь...

— Тогда воспользуемся моим авторитетом и соберём их всех вместе.

— А?

— Сразишься со всеми разом и избавишься от ряда проблем.

— А ведь и правда!..

Можно драться разом против пяти или десяти.

Тут главное ударить мощнее по самым сильным.

А потом уже разберусь с теми, кто останется.

Идеальная стратегия.

— Тогда через три дня должны справиться! — мягко улыбнулся и кивнул мне управляющий. — Кстати, после этого каждый день вечеринки, вы обязаны присутствовать.

— Почему?!

А я надеялся, что у меня как у Судзухи и Унюко свободное посещение.

— Не надейтесь, что сможете отвертеться.

— Гяфун.

Герцог сразу же разрушил все мои надежды.

Загрузка...