Том 1. Глава 4: Издевательства над сильными
Луис Миллер, известный как Маг Барьеров, с ловкостью спихнувший на Монику работу по охране второго принца, остановился в деревне неподалёку от горной хижины, где жила Моника.
В конце концов, чтобы добраться отсюда до столицы на карете, требовался целый день. Луис тяжело выдохнул:
— Не могу дождаться возвращения домой… Там меня ждёт любимая жена.
Не то чтобы он не любил есть в обычных трактирах, но сейчас ему не хотелось привлекать к себе лишнего внимания. Поэтому еду ему приносили в отдельную комнату в постоялом дворе.
На другой стороне стола его контрактный дух — Рин — молча читала книгу. Духи не чувствуют вкуса, поэтому она не составила ему компанию за столом.
Холодная красавица в форме горничной без всякого выражения на лице листала страницы, но в какой-то момент резко закрыла книгу и заговорила:
— Господин Луис, можно задать вопрос?
— Что такое? Я ещё ем.
— Почему вы выбрали мисс Безмолвную Ведьму в качестве телохранителя для второго принца?
Луис ожидал услышать вопрос о содержании книги, поэтому слегка прищурился и, промокнув губы салфеткой, ответил:
— Выскажи своё мнение, Ринцбельфайд.
— По моему мнению, господин Луис, после того как магический артефакт, на создание которого вы потратили столько сил, был уничтожен за три дня, вы пришли в ярость и решили выместить злость на слабом человеке, то есть на мисс Безмолвной Ведьме.
— Что ты думаешь о своём хозяине, а?
— Я слышала, что у него явные проблемы с психикой, а еще ему нравится издеваться над слабыми.
Её слова прозвучали без малейшего колебания, и Луис, улыбаясь, нахмурил лоб.
— Приведи мне того, кто так меня описал. Я аккуратно и методично втопчу его головой в пол.
— Этот человек — ваш наставник, лорд Гидеон Резерфорд.
Гидеон Резерфорд… Его наставник. Один из немногих, кого даже гордый Луис не мог одолеть.
Луис грубо цокнул языком и театрально покачал головой. Его аккуратное лицо приняло печальное выражение, но недавний «цок» испортил всё представление.
— Как же прискорбно… Меня так часто неправильно понимают.
— Неправильно… — повторила Рин.
Луис, с самым серьёзным видом, ответил:
— Разве не очевидно? Издеваться над слабыми скучно. Куда интереснее издеваться над сильными.
Такое отношение скорее тревожило. К тому же… он даже не попытался опровергнуть предположение о своём характере.
Рин, не меняя выражения лица, склонила голову чуть сильнее. В книге, которую она только что читала, все персонажи при непонимании наклоняли голову именно так. Она просто скопировала этот жест, но, в сочетании с её безэмоциональным лицом, выглядела как кукла с изломанной шеей.
— Лорд Луис, от издевательств над мисс Безмолвной Ведьмой ваше лицо становилось подлым. Как у мерзавца, что любит бить слабых.
— Безмолвная Ведьма — слабая? Что ты несёшь? — прищурившись, фыркнул Луис, с ноткой насмешки.
На его губах расцвела изящная улыбка... но за стеклом монокля глаза горели, полные боевого задора, будто у хищника.
— Именно она разгромила меня в пух и прах на отборочных в Семь Мудрецов.
Тогда Луис Миллер уже имел солидный опыт в качестве командира Магического Корпуса и считался мастером боя заклинаниями. За его плечами были десятки убитых драконов и сотни поверженных врагов. Он был одним из сильнейших боевых магов в стране.
Но в магическом поединке он был наголову разбит пятнадцатилетней Безмолвной Ведьмой.
— Я, Луис Миллер, Маг Барьеров, говорю тебе прямо: эта девчонка — чудовище.
Луис сцепил пальцы, подпер подбородок и прищурился.
— Его Величество велел мне тайно охранять второго принца, но я не могу воспринимать его слова буквально.
— То есть?
— «Следить за вторым принцем»... Думаю, истинная задумка в этом.
Второй принц всегда считался выдающимся. Исключительные успехи в учёбе, в искусстве фехтования, а его дипломатический талант снискал доверие и уважение как среди местных, так и среди иностранных аристократов.
И, разумеется, его внешность — лицо, унаследованное от матери, мягкая улыбка — всё это восхищало любого, кто его встречал. Он не только преуспевал во всём без особого труда, но и умело управлял людьми, легко и непринуждённо.
Феликс Арк Ридилл — внук самого могущественного аристократа страны, герцога Крокфорда.
«...И, в конце концов, я совсем не знаю его настоящего...»
Под приветливой, мягкой улыбкой будто скрывалось нечто ужасное. Так считал Луис.
Но каждый раз, стоило Луису попытаться докопаться до сути этого ощущения, Феликс, мягко улыбаясь, легко ускользал от прямого ответа.
— Второй принц — очень хитрый хищник. Простыми методами его не пронять.
Именно поэтому Луис выбрал Монику в помощницы.
Эту девчонку, обладающую чудовищным талантом и робким, несоответствующим такому дару характером — девчонку, в которой всё наперекосяк.
— Я ведь говорил. Мне нравится дразнить сильных.
— То есть, если я правильно поняла, вы хотите издеваться и над вторым принцем, и над мисс Безмолвной Ведьмой, потому что они относятся к «сильным»?
Луис не стал её поправлять. Он лишь одарил Рин своей безукоризненной улыбкой.
Улыбкой, способной очаровать любую женщину, ничуть не уступавшей той, что так ловко использовал второй принц. Но Рин осталась равнодушна, лишь сухо ответила:
— Понимаю. Тогда я пересмотрю свою характеристику: «Человек с проблемами в психике, который любит дразнить сильных».
— Исправь ещё и часть про психику.
***
События разворачиваются за два дня до того момента, когда Моника Эверетт, Безмолвная Ведьма, разрыдалась, оказавшись вынужденной защищать второго принца.
В комнате общежития Академии Серендиа — одного из самых престижных учебных заведений королевства Ридилл — Феликс Арк Ридилл, второй принц королевства, откинулся на спинку дивана и лениво наблюдал, как его камердинер распаковывал подарок.
Подарок был завернут в упаковку с гербом королевской семьи. Иными словами, подарил его ему Его Величество Король. Однако взгляд, которым Феликс одарил упаковку, был холоден.
Кроме Феликса, в комнате находился только молодой человек — его камердинер. Он извлёк из упаковки брошь, завернутую в шелк, осмотрел её и с почтением протянул принцу.
— По какому поводу на этот раз?
— Подарок Вашему Высочеству, по случаю перехода на следующий курс.
— Вот как…
Без особого интереса Феликс взял брошь в перчатку, поднял её к свету и принялся рассматривать. Если смотреть сквозь голубой свет большого сапфира в центре оправы, можно было различить слабые линии магического письма, скрытые под глубокой синевой.
— Как я и думал… это магический артефакт. Уилл, ты можешь определить, какое заклинание на него наложено?
С этими словами Феликс положил брошь на ладонь камердинера, стоявшего за его спиной.
Молодой человек, камердинер по имени Уилл, сосредоточился, его светло-голубые глаза слегка вспыхнули, когда он стал рассматривать магическую формулу внутри сапфира.
— По всей видимости, эта брошь содержит защитный барьер, Ваше Высочество. Он должен защитить Вас в случае опасности.
— На этом всё?
— На самом деле, в артефакт встроены и другие формулы. Возможно, при срабатывании защитного барьера активируется передача информации о местоположении Вашего Высочества в какое-то место.
Выслушав объяснение, Феликс слегка откинулся на спинку дивана, провёл рукой по своим медово-золотистым волосам и устало вздохнул, на его лице отразилось раздражение.
— Проблема, конечно. Будет ужасно, если он активируется посреди моей ночной... прогулки.
— …
— Ладно, сделаем так.
Феликс прикрепил брошь на грудь Уилла.
Затем, вытащив из-под кровати короткий меч для самообороны, он резким движением обрушил его прямо на голову своего озадаченного камердинера.
Между застывшим от неожиданности Уиллом и занесённым мечом вспыхнул белый барьер света, принявший удар на себя.
Как только свет рассеялся, на сапфире броши, приколотой к груди Уилла, с лёгким щелчком появилась трещина.
— Вот как он работает, — не особо заинтересованно пробормотал Феликс, убирая меч.
Уилл осторожно снял треснувшую брошь, извлёк из неё повреждённый сапфир, глядя на изящную гравировку магической формулы на оправе.
— Формула действительно сложная. Обычный маг подобного создать бы не смог. Думаю, это работа Луиса Миллера, Мага Барьеров.
— М-м...
Феликс припомнил: Луис Миллер был в стане старшего принца.
Почему же тогда король подарил Феликсу магический артефакт, созданный Луисом Миллером, из лагеря первого принца, в честь его перехода на следующий курс?
— Кстати… в столовой и среди уборщиков были замечены некоторые из Магического Корпуса... Полагаю, это люди Луиса Миллера.
— Прикажете устранить?
— Да, разберись как следует. Они называют это «защитой», но… если начнут совать нос не в своё дело, пусть узнают, что враждуют с Домом Крокфордов.
Эта школа находилась под властью деда Феликса, герцога Крокфорда. Даже Его Величество Король не мог вмешиваться сюда без лишних осложнений.
…Вот потому-то и пришлось Его Величеству прибегнуть к услугам Луиса Миллера.
Феликс поднял брошь из рук Уилла, покатал её в ладони, на губах заиграла тонкая улыбка.
— Похоже, Его Величество решил меня слегка припугнуть.
«Тогда, может, стоит воздержаться от ночных прогулок…» — фраза, которую Уилл, разумеется, не произнёс вслух.
Для Уилла Феликс был хозяином — и только хозяином.
И потому, даже когда на него нацепили брошь с неизвестными формулами и едва не раскроили голову мечом, он не выразил недовольства.
Феликс снова сел на диван, изящно скрестил ноги и, небрежно, как ненужную вещь, бросил осколки сапфира на стол.
— Похоже, мне передали брак.
— Будет доложено Его Величеству.
Уилл поднял остатки броши и вновь аккуратно их завернул.
Наблюдая за этим, Феликс устало вздохнул, снял шарф и ослабил воротник. На открывшейся белоснежной шее отчетливо виднелись красные следы ночных утех.
— Вчера я вернулся поздно, из-за чего меня клонит в сон. Вздремну немного. Разбуди меня, когда придёт время чайного приёма. У мисс Бриджит сегодня чайный вечер, будет неудобно, если я туда не приду.
Не дождавшись ответа, Феликс закрыл глаза.
Уилл же почтительно поклонился и произнёс:
— Слушаюсь.
И вновь, молча, принялся собирать осколки броши.
———