Я перевернул бурдюк, смочил тряпку и, отжав лишнюю воду, вытер потный лоб Эллен.
— Хочешь пить?
— …Нет. Не могу.
Эллен, лежавшая в углу повозки, ответила еле слышно. Я обтер ей лицо, шею, руки и снова укрыл плащом.
— Скоро будет деревня, потерпи немного.
— Угу.
Прошло три дня, как мы покинули Саутхарбор, и Эллен свалилась с лихорадкой.
С первого дня она чувствовала себя неважно, а сегодня лоб горел огнем, и она почти не ела.
Даже Святой Эликсир от принца Улкара не помог сбить жар.
Путешествие только началось, а уже такие проблемы… Я волновался.
Спрыгнув с повозки, я повесил пустой бурдюк на седло Пятнистого и огляделся.
Мы отплыли из Саутхарбора, но через полдня высадились на берег.
Не из-за форс-мажора, это был план.
Сесть на корабль, идущий на запад, высадиться и присоединиться к каравану, идущему в Лонгвиль.
Зачем такие сложности? Чтобы обмануть преследователей.
Маги из дворца идут по следу Эллен. Нельзя же просто объявить: «Мы идем на север! Через Ридберн в Лонгвиль, что в Марве!»
Простой трюк, но если сработает, мы выиграем время.
Караван, к которому мы присоединились, был средних размеров.
Глава каравана и наш наниматель — торговец Персо, мужчина за пятьдесят.
Он работал на какого-то графа и вел с собой трех младших торговцев, двух рабочих и четырех охранников.
В дороге чем больше группа, тем безопаснее. Поэтому к Персо присоединились еще девять бродячих торговцев. Вместе они наняли десять наемников, включая нас.
Плюс три путешественника, заплативших за проезд. Компания подобралась разношерстная.
И очень много вооруженных людей. На тридцать с лишним человек — десять наемников и четыре солдата.
Казалось бы, перебор, но, учитывая остатки банды, рыскающие в округе, у торговцев не было выбора.
Окинув взглядом шагающих людей, я снова залез в повозку. Только я устроился рядом с Эллен, как снаружи поднялся шум.
— Эй, смотрите!
— Неужели это…
Я приподнял полог. На западе, в лучах заходящего солнца, поднималось облако пыли. И слышался стук копыт.
— Проклятье, бандиты!
— Останавливайте повозки, прячьтесь под них!
Повозка остановилась, и Эллен с трудом открыла глаза.
— …Что случилось?
— Ничего. Спи.
— Мне холодно.
— Холодно?
Я выскочил из повозки, чтобы достать одеяло из седельной сумки Пятнистого, но какой-то наемник заорал:
— Эй! Не копайся, хватай меч и сюда!
Наемники и солдаты уже приготовились к бою. Один из них, с грязной бородой, злобно зыркнул на меня.
…Этот парень, кажется, из Абидона? Видимо, в Саутхарборе он был недолго.
Я кивнул в сторону.
— Вон тот парень поработает за меня.
— …Чего? Что за бред…
Его прервал другой наемник, и бородач заткнулся.
Нас с Эллен и Утек'ваем трудно не заметить, так что скрываться сложно.
Конечно, золотые волосы и лицо Эллен мы прячем под капюшоном.
Но я и Утек'вай не можем сменить снаряжение или закутаться в плащи. Преследователи из дворца опасны, но и бандиты на дороге не подарок. Снижать боеспособность нельзя.
Да и с нашими габаритами маскировка бесполезна. Особенно Утек'вай — он слишком заметен.
Так что я почти забил на скрытность. Главное, чтобы слухи не поползли.
В этот момент из повозки, запряженной мулом, вылез гигант.
— Уа-а-а…
Сладко потянувшись, Утек'вай неспешно надел перьевой убор и закинул молот на плечо.
…М-да, с таким прикидом слухи точно поползут.
Бандиты с гиканьем приближались. Человек 20-30. Крупная шайка.
Я хотел оставить все на Утек'вая, но, похоже, придется вмешаться.
Я вернулся в повозку и укутал Эллен одеялом. Шум снаружи нарастал.
— Э, э-э, это же тот ублюдок!
— Бл*дь, тот самый дикарь!
— Aqun-ta!
Знакомый рев. Затем крики, треск ломающихся костей, снова крики, панические вопли.
Эллен, закутанная как кокон, тихо стонала.
— М-м… Пой, Пой.
— Шумно, да? Потерпи, я скоро.
Оставив ворочающуюся Эллен, я спрыгнул с повозки.
Утек'вай уже ворвался в гущу врагов и крушил их направо и налево.
Вдруг кто-то из бандитов крикнул:
— Задержите этого урода! Сначала разберитесь с остальными!
Часть бандитов отделилась и поскакала к нам.
Вовремя я вышел.
Надев шлем, я достал из седельной сумки метательное копье. Пробегая мимо наемников, я услышал:
— Э, э-э, этот парень…
— Не отвлекайся, смотри вперед!
Игнорируя их, я метнул копье.
И-го-го!
— Угх!
Лошадь впереди рухнула, сбив темп атаки.
— Ах ты сукин сын!
Один бандит, пришпорив коня, замахнулся кривой саблей. Я уклонился, скрутив корпус, и ударил мечом.
Пу-ук.
— Кха!
Клинок, пробив кольчугу и распоров живот, окрасился в красный.
Оставив бандита вываливать кишки на землю, я бросился вперед, уклоняясь от несущихся на меня всадников.
Выпрямившись, я начал рубить Хрунтингом во все стороны. Железо, кости и плоть пытались остановить клинок, но я бил быстрее и сильнее, разрубая все на своем пути.
Пять всадников мгновенно превратились в куски мяса. Бандиты дрогнули.
— Этот меч! Это тот, кто убил барона!
— Проклятье, назад!
Узнав меня, они в ужасе натянули поводья.
Вдруг из толпы испуганных бандитов выскочил один.
— Ты! Это был ты!
Человек, но мутант — лицо заросло шерстью до самых глаз. В оскаленной пасти виднелись острые клыки.
— А, ты…
Один из именных подручных барона-разбойника.
— Ублюдок, узнал! Да, я Зверь Грир!
С ревом он прыгнул с лошади, замахнувшись толстой дубиной. Движения под стать прозвищу.
Я наблюдал за ним, а затем взорвал разлитую вокруг кровь.
Па-га-гак!
— Кха!
Когда он закрыл лицо от кровавой шрапнели, я рубанул мечом. Алое свечение на клинке удлинилось на ладонь.
Сс-сак!
Приятное ощущение разрубаемой плоти.
Тело Грира развалилось надвое. Бандиты побелели и заорали:
— Черт, валим!
Они бросились наутек. Солдаты и наемники пустили им в спины стрелы.
Пара неудачников упала, но остальные сбежали.
Пока я вытирал кровь с доспехов, ко мне подошли тот самый наемник и торговец, ведя лошадей в поводу.
— Это трофеи. Ваши и того дикаря.
Бандиты на конях — опасные противники, но победа над ними приносит богатую добычу.
Три лошади, нагруженные броней, оружием и всяким барахлом.
— Хм.
Я почесал затылок, и торговец поспешно предложил:
— Эм, если хотите, я могу купить эти трофеи.
— О, правда?
— Да. Старая кобыла, мерин… Много не дам, но… Вместе с барахлом — пятнадцать золотых.
— Пятнадцать? Золотых?
— Да, конечно.
Ого, неплохо.
В городе мне с трофеями не везло, а тут такая удача.
Мы снова двинулись в путь, когда небо окрасилось в цвета заката.
Торговцы и наемники уже думали зажигать факелы, когда вдали показалась деревня.
Поля пшеницы, ячменя и овощей, а посреди них — пологий холм.
На холме, вокруг большого дерева, жались дома. Тихая деревенька.
Мы шли на северо-восток три дня, так что запах моря исчез. Типичная сельская глушь.
Правда, «типичная» по меркам этого мира.
Двойной частокол вокруг деревни, высокие заборы с глиной у каждого дома — не совсем та пасторальная картинка, что я представлял.
Глава ополчения тоже не был похож на доброго сельского дядюшку.
— Серебряный с человека, пустим не больше десяти.
Крепкий мужик с мечом на поясе говорил уверенно. Старый торговец Персо криво усмехнулся.
— Хм, цены выросли?
— Времена темные. Недавно купили десяток луков и арбалетов, казна пуста.
Персо и глава ополчения перекинулись парой слов, явно зная друг друга.
Тем временем мужики на частоколе смотрели на нас с подозрением, как цепные псы.
— Придется ночевать в поле. Кто-то хочет войти?
Платить серебряный просто за вход — грабеж. Вызвался только я.
— У меня больной товарищ, нам нужен ночлег.
— Хорошо. Как знаете.
Я пошел к воротам, но обернулся к Утек'ваю.
— Чего стоишь? Идем.
— Деревенские мужчины боятся. Боятся меня.
Я глянул на частокол — и правда, больше половины взглядов были прикованы к Утек'ваю.
Но оставлять его нельзя. Если что случится, вдвоем сподручнее.
— Забей, бери Пятнистого и иди за мной.
— …Хм.
Когда мы подошли ближе, напряжение на стене стало осязаемым. Кто-то теребил оперение стрелы, кто-то перехватывал копье.
Утек'вай огромен, да и я не маленький. Я в черных латах, он в перьях — есть от чего испугаться.
Но у меня не было настроения терпеть это.
— Добрый вечер.
— …Ч-что вам нужно?
Глава ополчения положил руку на меч, глядя на меня снизу вверх.
Я протянул ему золотой.
— Мы просто путешественники.
— Что за… Э, это?
Глаза мужика полезли на лоб. Я дал еще монету.
— Нас трое. Нам нужен лучший дом в деревне.
— Я, э, передам старосте.
— Отлично.
Еще монета.
— И еще, просьба и совет.
— …?
— Сейчас я внесу в деревню больного товарища.
— А, больного.
— Да. И…
Я положил руку на навершие меча и обвел взглядом частокол.
— Когда она будет проходить здесь, я не хочу видеть ничьих рук на оружии.
Мужики, встретившись со мной взглядом, вздрогнули. Я снова посмотрел на главу ополчения.
— Не хочу, чтобы случилось несчастье.
Глава ополчения судорожно сглотнул и закивал.
Золото сделало свое дело.
Когда я вносил Эллен в деревню, стражники на воротах стояли смирно, как побитые собаки.