Привет, Гость
← Назад к книге

Том 5 Глава 6 - Заговор организации?

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Магирука нервничала. Когда она согласилась отправиться с Мэри за покупками в столицу, то рассчитывала, что с ними будет и Тютте, а они не останутся совсем одни... но Мэри удивила её, явившись без служанки, отчего их уединение ощущалось особенно остро.

К слову, Мэри по-прежнему носила плащ, скрывавший её одежду. Магирука, конечно, беспокоилась из-за наряда подруги, но в то же время не могла побороть любопытство.

— К-как необычно видеть тебя гуляющей без Тютте, — с трудом выговорила Магирука, не сумев придумать другую тему для разговора.

— Ох... — ответила Мэри с озадаченным видом, словно подруга затронула болезненную тему. Она устремила взгляд вдаль. — Н-ну... я скрываю от неё эту свою сторону.

Магирука пожалела о своей бестактности, увидев одинокое выражение на лице Мэри. В то же время она не могла не радоваться тому, что подруга доверила ей секрет, о котором не знала даже Тютте.

— Гр-р... Если бы тогда она отразилась вместе с нами, я бы смогла... — с досадой пробормотала Мэри, покусывая ноготь большого пальца.

— Прости? — переспросила Магирука, не расслышав бормотание.

— Ой, ничего! Просто мысли вслух.

— П-понятно... Эм, а что именно ты хотела купить, Мэри?

— Да! Мне нужно что-то такое, из-за чего душа затрепещет от восторга!

— Душа? О чём ты говоришь?

— Э-э... Ну знаешь, что-то подходящее девочке-волшебнице! Ты же понимаешь, что я имею в виду? Точно понимаешь!

— К-конечно... В-в любом случае, может, зайдём для начала в знакомые лавки? — Магирука понятия не имела, что так взволновало подругу, поэтому могла лишь предложить этот неуверенный совет, чтобы хоть как-то продвинуть разговор.

— Гх... Н-нет, это опасно.

— А? Опасно? — Магирука уже было двинулась вперёд после своего предложения, но Мэри поспешно отвергла идею, заставив подругу подозрительно обернуться.

— Э-э... хм... м-м... Кхм! — Мэри прочистила горло. — Я сейчас работаю под прикрытием. Сама понимаешь, посторонних в это лучше не втягивать.

— Мэри...

Серьёзный ответ Мэри показался Магируке немного – нет, очень странным. В нём просто не было смысла. Но Магирука решила не лезть с расспросами; возможно, Мэри приходилось учитывать обстоятельства, которые Магирука даже представить себе не могла.

— Тогда позволь показать тебе окрестности, — предложила Магирука. — Уверена, есть лавки, в которых ты раньше не была.

— Э-это было бы здорово. Спасибо.

Новую идею Мэри восприняла более спокойно, и Магирука изо всех сил старалась подобрать места, которые больше всего подошли бы вкусу подруги.

Прогулка длилась уже несколько часов, и вот...

— Эй, Магирука, — сказала Мэри. — Сколько ты ещё будешь прятаться за этими шторками?

И действительно, Магирука сейчас пряталась за занавеской примерочной в хорошо знакомой лавке с одеждой. По какой-то причине Мэри обращалась с ней, как с куклой для переодевания.

— Н-но это слишком вызывающе... — пробормотала Магирука. — Мне будет неловко.

— Не волнуйся, — заверила её Мэри. — Одежду выбирала я, так что всё должно быть в порядке. Ну же, не упрямься и выходи.

— Ох...

Магирука неохотно отодвинула занавески.

— Хо-хо... Гораздо лучше, чем я ожидала, — заметила Мэри.

— Т-ты так думаешь? — спросила Магирука. — М-мне кажется, юбка слишком короткая. Не могу не думать о её длине. И ещё мне кажется, что эта блузка слишком подчёркивает мою грудь...

— Это же идеально! Я специально выбрала одежду, которая подчеркнёт твою грудь. Рада, что получилось так хорошо.

— Нет тут ничего хорошего!

— Хм... Как будто хочется ещё больше оборочек. И может, тебе подойдёт жёлтый... Нет, погоди, красный тоже хорошо смотрится.

Магирука окончательно смутилась и замолчала, видя, что её протесты игнорируют. Мэри пристально разглядывала подругу, обдумывая новые идеи для костюмов.

— У вас есть одежда с красной основой? — спросила Мэри у продавца, стоящего позади неё.

Вот уже сотый раз за день продавец отправился искать одежду, которую попросила Мэри, оставив девушек одних. Магирука проводила его усталым взглядом, по-прежнему беспокоясь из-за длины юбки – она неосознанно наклонялась вперёд, хватаясь за подол в попытках прикрыть себя спереди.

— Хе-хе-хе... — хихикнула Мэри. — В такой позе ты выглядишь немного эротично. Думаю, из тебя выйдет отличная сексуальная помощница.

— О-о чём ты говоришь?! — воскликнула Магирука, а её уши покраснели от смущения. — И вообще, почему мы покупаем одежду для меня? Тебе разве не нужно?

— А? Сегодня я собиралась купить форму для тебя, и ещё несколько аксессуаров.

Магирука была поражена тем, с какой лёгкостью Мэри в этом призналась. На мгновение она подумала, имеет ли всё это хоть какое-то отношение к борьбе с организацией, но не смогла уловить связь, а потому решила не углубляться в тему. Но больше всего её смущала сложившаяся ситуация, и она отчаянно искала способ из неё выбраться.

— Э-э... О, знаю! — внезапно сказала Магирука. — Аксессуары! Ты говорила, что хочешь купить аксессуары! Почему бы нам не сходить за ними?

— Аксессуары... — повторила Мэри. — Интересно, смогу ли я найти где-то здесь идеальный магический артефакт.

— Что именно ты ищешь?

— Хм-м... Ну, например, предмет для трансформации?

— Трансформации? М-м, если так, то могу предложить магазин магических инструментов, который часто посещает мой дедушка. Может, сходим туда?

— Хм. Магазин, в который ходит даже директор? Звучит многообещающе. Я бы туда заглянула.

— Понятно! Я провожу тебя! Только дай мне минутку переодеться! — что ищет Мэри, оставалось для Магируки загадкой, но если существовал способ избавиться от этого неловкого наряда, она не преминула бы им воспользоваться.

— А? Нет, можешь остаться в...

— Я переоденусь сейчас же.

Шумно задёрнув занавески, Магирука быстро переоделась в свою обычную одежду. Закончив, она схватила Мэри за край плаща и практически потащила её к магазину магических инструментов, – впрочем, сохраняя изящество в соответствии со своей неизменно элегантной натурой.

Вскоре они добрались до магазина магических инструментов. Мэри осматривала товары, пока Магирука, желая поскорее покончить с поручением, попросила позвать владельца.

— Благодарю за ожидание, леди Футурурика, — сказал господин, появившийся спустя некоторое время.

Магирука достала письмо и протянула его мужчине.

— Я пришла передать письмо от дедушки.

— Вот как? Извините за беспокойство.

— Дедушка просил, чтобы вы прочитали его немедленно.

— Хм? Прямо сейчас?

Казалось, владелец магазина был удивлён такой срочностью, но всё же распечатал письмо, отойдя от Магируки немного в сторону. Она уже собиралась вернуться к Мэри, но заметила изумлённое выражение лица владельца и продолжила наблюдать за мужчиной.

— Н-невозможно... Не может быть... Не может, но этот герб... — пробормотал владелец себе под нос.

— Что-то не так? — спросила Магирука.

— А? Эм, н-н-ничего особенного.

Владелец магазина явно был в смятении, и не отрывал глаз от Мэри. Магирука осталась недовольна его очевидной ложью, но чувствовала, что глубже копать не стоит. Однако в тот момент, когда она попыталась вернуться к Мэри...

— П-п-подождите, леди Футурурика! — поспешно окликнул её владелец.

— Да? — ответила Магирука.

— Э-эм… а-а… Да! Точно, у меня есть магический инструмент, который я должен вам дать. Не могли бы вы уделить мне немного времени?

— Хм? Это как-то связано с тем письмом?

— А? Эм... Д-да, связано.

— Понятно. Тогда не возражаю.

— Позвольте проводить вас с подругой в комнату ожидания. Сюда, пожалуйста.

— Мэри, пойдём? — Магирука повернулась к подруге с улыбкой.

— Конечно, я не против, — ответила Мэри.

Вздохнув с облегчением, владелец магазина провёл их в комнату в глубине лавки.

— Т-теперь, пожалуйста, подождите здесь немного, — сказал он. — Я скоро вернусь.

Мужчина быстро покинул комнату.

Магирука задавалась вопросом, действительно ли дело было настолько срочным. Мужчина, казалось, был в панике, но она полагала, что будь дело взаправду серьёзным, то ей бы не доверили то письмо. Она ломала голову, но не могла найти ответ.

Так или иначе, она не торопилась, поэтому решила тихо посидеть на диване и подождать возвращения владельца магазина. Однако Мэри поступила с точностью до наоборот и отказалась садиться. Более того, она прокралась к выходу из комнаты и вела себя более настороженно, чем когда-либо прежде.

— Знаю, Фея Два. Это не проблема, — пробормотала Мэри себе под нос.

Магирука наблюдала, как Мэри разговаривает сама с собой, но не видела в этом ничего странного. Так, с прошлого года Мэри часто беседовала с божественным зверем по имени Сноу, и почти всегда это выглядело так, будто она бессмысленно бормочет себе под нос. Благодаря знакомству с этим явлением Магирука привыкла к странному поведению Мэри, и оно не казалось ей подозрительным.

— Да, согласна. Скорее всего, в этом замешана организация, — пробормотала Мэри. — Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.

До этого момента Магируке худо-бедно удавалось игнорировать неестественное поведение Мэри, но услышав слово «организация» она вновь заинтересовалась намерениями подруги.

— Мэри, что ты имеешь в виду? — спросила Магирука. — Под «организацией» ты же не подразумеваешь...

— Именно, — ответила Мэри. — Они идут сюда. Нас заманили в ловушку.

— Что? Н-нет, не может быть...

Магирука вскочила, шокированная. Мэри попыталась осторожно открыть дверь, но та не поддалась.

— Н-неужели владелец магазина...? — по всей видимости, даже лавка, которую часто посещал её дедушка, была как-то связана с этой организацией, – что ещё больше сбивало Магируку с толку. Она ощутила, как страх грызёт её изнутри после слов Мэри о том, что организации удалось незаметно подобраться к ним.

— Если письмо, которое написал директор, доставит организации неприятности, владельцу магазина необходимо будет дождаться дальнейших указаний, — объяснила Мэри. — Ему нужно знать, как поступить с посланниками, доставившими письмо.

— К-как всегда видишь всё насквозь, Мэри. Но каким образом ты смогла раздобыть столько информации? Не похоже, что ты вообще проводила расследование.

— А? Э-эм... — Мэри запнулась, затем отвернулась и пробормотала: — Знаю, Фея Два. Продолжай сбор информации.

Магирука решила, что Мэри разговаривала со Сноу – или другим, не менее могущественным союзником.

— П-пока что нам нужно отсюда сбежать, — сказала Магирука.

— Верно, — согласилась Мэри. — И нас не должны поймать. Вот будь у нас картонные коробки или что-то в этом роде...

— К-кар... тонны? О чём ты говоришь?

— Хех, это просто идеальный предмет для скрытных миссий! Хотя деревянные ящики тоже сгодились бы.

— П-понятно...

Несмотря на очевидную причастность организации, Мэри, казалось, получала удовольствие, что ещё больше озадачивало Магируку. Мэри осторожно приоткрыла дверь и выглянула в коридор.

— А? Я думала, дверь не открывается, — сказала Магирука.

— А? М-м... Да, но я использовала магию, чтобы её открыть, — объяснила Мэри.

— П-понятно. Похоже, ты хорошо умеешь скрытно перемещаться.

— Эм... Н-ну, да, с опытом само приходит.

Магирука подумала, что оправдание Мэри насчёт двери звучит не очень логично, но решила пока не давать ходу своим подозрениям.

Поразмыслив, Магирука уловила ещё одну странность в своём понимании положения, в котором оказалась Мэри. Она предполагала, что Мэри скрывается от этой «организации», но видела, как подруга использовала свои силы «девочки-волшебницы», чтобы отбиться от них. Раз она способна на такие подвиги, зачем бежать? Неужели они слишком сильны для неё? Магирука предполагала, что в организации теоретически могла существовать сила даже более могущественная, чем Мэри… но Магируку ужасала одна только мысль об этом.

За всеми этими размышлениями она заметила, как Мэри что-то ищет. Из любопытства Магирука перевела внимание на сереброволосую подругу и увидела, что та где-то достала большой деревянный ящик, сняла крышку и теперь очищала его от содержимого.

— Эм, Мэри, можно спросить, что ты делаешь? — поинтересовалась Магирука.

— Собираюсь это надеть, конечно же! — гордо ответила Мэри.

Она поставила ящик на пол и залезла внутрь. Магирука почувствовала лёгкое беспокойство. Неужели Мэри планировала передвигаться в этом ящике?

— Отлично. Идеально, — сказала Мэри. — То, что нужно.

— Эм, Мэри. Ты уверена, что не хочешь просто пойти как обычно?

— Нет, это слишком скучно! Тем более, у нас задание на скрытность. Давай, Магирука, иди ко мне!

Слова Мэри были полной загадкой для бедной, взволнованной Магируки, но она всё же сумела присесть и присоединиться к подруге под ящиком.

Так парочка обзавелась деревянным ящиком, под которым они крались по коридору. Постороннему это бы показалось крайне странным, но, к счастью для девушек, вокруг никого не было.

Однако уже через несколько мгновений их удача иссякла.

— Скажи, а разве этот деревянный ящик не движется? — спросил чей-то голос.

Сердце Магируки застучало от волнения, но, с другой стороны, голос показался ей странно знакомым.

— Что думаешь? — продолжил голос.

— А? — сказал другой крайне знакомый голос. — Я смотрю только на тебя, поэтому ничего не заметила.

Это ещё больше озадачило Магируку, и паника внутри неё всё нарастала. Именно тогда Мэри двинулась вперёд, а Магирука отстала.

— Ой! — вскрикнула Магирука, когда ящик ударил её.

— Смотри, он точно двигался. И я слышала голос! Там внутри кто-то есть.

Слушаясь инстинкта, Магирука стала дышать тише и прикрыла рот руками. Её охватило чувство вины, ведь Магируке показалось, что маскировка была раскрыта по её вине.

— Ничего не поделать, — сказала Мэри с усмешкой, собравшись с духом. — Магирука, я встану и буду сражаться с ними, а ты беги, пока есть шанс.

— Я н-не могу так поступить, — ответила Магирука.

Но Мэри не услышала этих слов и встала, подняв ящик над собой.

— Мва-ха-ха! — рассмеялась Мэри. — Я не ждала меньшего от человека организации! Ты полностью раскусила мои навыки скрытности!

Когда её поле зрения залил свет, Магирука взглянула на подругу.

— Мэри? — спросила она девушку рядом с собой. А прямо перед ней... была ещё одна Мэри.

— Чтооо?! — завопила Магирука.

Её мысли застыли, а паника полностью захлестнула девушку.

_________________________________

Перевод: RedBay

Бета: garus

Спасибо, что читаете!

Загрузка...