Привет, Гость
← Назад к книге

Том 4 Глава 14 - Вперёд, в замок Бладрэйн! Часть 1

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Переполох в особняке вскоре утих, но нам потребовалось время на подготовку к срочному отъезду – так что в путь мы отправились уже после рассвета. Я сидела на спине у летящей по небу Сноу, позади меня была Тютте с вещами, а также Лили, игравшая с горничной.

Мы направлялись в столицу графства Олдейл, но не ради встречи с графом: это была лишь короткая остановка на пути. Перед отбытием я отправила гонца на быстрой лошади, чтобы сообщить графу о происшествии.

— Эм, леди Мэри, мне кажется, или со мной сейчас обращаются грубым и неподобающим образом? — послышался голос откуда-то из-под лап Сноу.

К шее божественного зверя была привязана верёвка, на которой болталась Элис, чем-то напоминая гусеницу в коконе. Когда улетела Викторика, Орбус тоже исчез, а единственной, кто остался, была как раз Элис.

Её бросили потому, что единственной задачей девушки было вызвать зомби, а остальное ей было не интересно… По крайней мере, так она сказала. Но мне было всё равно.

— Мы угодили в эту передрягу из-за твоих проделок, так что обдумай хорошенько своё поведение, — ответила я.

Элис устало опустила голову и замолчала. Я взяла её с собой, чтобы она показала нам дорогу к убежищу Викторики. По дороге она рассказала мне больше о нашем противнике. Оказалось, что в течение многих поколений семья Олдейл, помимо управления своими владениями, выполняет дополнительную задачу – поддержание отношений с родом Бладрэйн.

Бладрэйн – это клан вампиров, который долгие годы живёт вдали от столицы графства, в замке, построенном в неприступном обрывистом ущелье. Бладрэйны, как и их крепость, появились задолго до возникновения Алдийского королевства, поэтому многие столетия в обязанности рода Олдейл входили наблюдение за вампирами и защита Алдии от угрозы, которую они собой представляли.

Бладрэйны и Олдейлы враждовали время от времени, но с тех пор, как Серебряный Рыцарь победил Тёмного лорда, между ними установились дружеские отношения. С тех пор вампиры из рода Бладрэйн, в соответствии с волей королевства Релирекс, не конфликтовали с графством и уживались рядом, как добрые соседи.

Рискну даже предположить, что Элис и её дедушка приобрели свой фетиш на нежить как раз из-за контакта с семьей Бладрэйн.

Подводя итог, можно сказать следующее: род вампиров, который был послушен в течение многих веков, вдруг решил похитить леди Рейн – тех самых вампиров, о чьём существовании, благодаря длительному периоду мира, большинство алдийцев, не связанных с графством Олдейл, успели позабыть.

Вдобавок ко всему, два года назад Викторика, нынешняя глава рода, сказала: «Я немного посплю», — и исчезла в своём замке, но совсем недавно очнулась ото сна. Элис сказала, что вампиры Бладрэйн обычно впадают в спячку на очень долгое время – и тем любопытнее, что Викторика пробудилась так скоро.

Но на этом полезная информация от Элис не исчерпывалась: судя по всему, Идеальнича (он же Джон Олдейл) в какой-то момент забрали в замок Викторики. Получив наше письмо, он запаниковал, а своевременно очнувшаяся вампирша, у которой он любезно попросил совета, предложила ему переехать в свой замок. Поскольку Элис была явно одержима Викторикой, я была склонна воспринимать её показания всерьёз.

Самым странным было то, что при упоминании моего имени настроение Викторики резко ухудшилось. Узнав, что я ищу встречи с Джоном, она без раздумий забрала его к себе.

«Хм. Неужели я её чем-то обидела?»

К сожалению, Элис была слишком увлечена Викторикой и пропустила часть слов мимо ушей, а потому пересказала графу лишь половину истории. Он знал лишь, что я хочу навестить Джона, но понятия не имел зачем, а потому решил, что его сын попал в беду. По этой причине он тянул с ответом на письмо и своими силами пытался как-то разобраться с ситуацией.

Тогда почему Элис встретила нас в трактирном городке? Всё просто: она вышла навстречу по приказу Викторики, а не графа.

«Послушаться Викторику, из-за которой и начались неприятности, вместо своего отца… Хотя, да. Она даже здесь поставила нежить на первое место».

— Откуда у тебя этот хрустальный шар? — спросила я.

— Его дала мне леди Викторика, — ответила Элис, болтаясь на ветру. — У неё в замке есть большое хранилище, в котором содержится множество сокровищ, артефактов и ценных реагентов.

Несмотря на своё наказание, она спокойно поддерживала диалог, и я тоже захотела себе такую суперспособность – сохранять присутствие духа в самых дрянных ситуациях.

— Значит, Викторика – коллекционер? Или, может даже магический кузнец?

— Нет. Артефакты её мало заботят, и сомневаюсь, что она обладает какими-то экспертными знаниями о них. Леди Викторика как-то говорила, что «просто предоставляет им место для проживания».

Сбитая с толку, я подняла бровь. То, что сказала Элис, показалось мне очень странным.

>> Мэри, подлетаем к столице! — Сноу вывела меня из задумчивости, и я посмотрела вперёд.

— Итак, это столица графства Олдейл. Элис, в какой стороне находится замок Викторики?

— Вон там. В тех горах есть ущелье, где и стоит замок. Я была там всего раз, но ни за что его не забуду! Он похож на волшебную страну! Хи-хи, поверить не могу, что попаду туда снова! И-хи-хи-хи!

Я уставилась на Элис, мерзко хихикающую где-то внизу, и решила пока игнорировать её существование, а затем взглянула на горы, в сторону, куда она указала.

— Ждите, леди Рейн. Мы обязательно спасём вас, — прошептала я.

— Вы как сказочный принц, который отправился спасать свою принцессу, леди Мэри, — невзначай заметила Тютте за моей спиной.

«Ну… Мы ведь обе девушки, так что это не похоже на рыцарский роман, верно? Но внутри-то она парень. Тогда, может… Но нет, всё наоборот – это она должна была меня спасать. Что это вообще за сеттинг такой?..»

Замечание Тютте вогнало меня в ещё более глубокие раздумья, и я беспокойно пыталась отыскать истину.

***

Пока Мэри находилась на пути к замку Викторики, по другую сторону время тоже не стояло на месте. Когда эффект наложенного на него заклинания ослаб, Рейфорс распахнул глаза.

— Где я?..

Место было ему незнакомо, и в голове принца зазвучал тревожный звоночек. Он сел и попытался вспомнить, что же произошло.

— Точно, я собирался наведаться к леди Мэри, но услышал, как из окна меня кто-то зовёт… — обнаружив это воспоминание, Рейфорс быстро пришёл к выводу, что его похитили. — Я был неосторожен. Не ожидал, что на меня кто-то позариться, особенно теперь, когда превратился в девушку…

Немногие знали о том, что с ним случилось. Прошло ещё слишком мало времени, чтобы молва распространилась по королевству, поэтому он даже не рассматривал вероятность того, что за ним кто-то целенаправленно охотился. Принцу оставалось горько усмехаться своей оплошности.

Рейфорс вспомнил, что похитившая его девушка была в модном платье и с повязкой на глазу. Ему пришло в голову, что диверсантка не стала бы носить что-то столь вычурное и заметное. К тому же, она называла его «Рейн», что ещё сильнее сбивало с толку.

Возможно, его похитили по какой-то другой причине, но Рейфорсу ничего не приходило в голову. Он устало улыбнулся.

— Итак… что же мне теперь делать?

Попытаться сбежать самостоятельно? Стоило об этом подумать, как в его воображении мелькнула среброволосая девушка.

«Она непременно поспешила бы мне на помощь…»

Рейфорс покачал головой, отвергая эту мысль.

— Нет, мне не стоит так сильно на неё полагаться. Я должен действовать самостоятельно.

С другой стороны, он не хотел своими действиями помешать попыткам Мэри спасти его. Остановившись на этой мысли, Рейфорс стал думать о том, где может находиться. Для начала он выглянул в окно: небо было затянуто серыми тучами, закрывавшими свет плотной завесой, а по всей окрестности стоял густой туман, мешавший разглядеть хоть что-нибудь. Что до здания, в котором он находился, оно явно было каменным и напоминало замок самого Рейфорса.

— Я в замке? А вдали едва виднеются горы… Что же это за место?

Тут в дверь постучали, и принц в тревоге застыл. Раз гость решил предупредить о своём появлении, значит, он знаком с этикетом.

— Войдите, — осторожно произнёс Рейфорс.

— Прошу меня извинить, прекрасная принцесса.

В покои вошёл мужчина. Он выглядел молодо, лет на двадцать, и был одет как дворянин. Однако Рейфорс соблюдал предосторожности и решил держать дистанцию. Возможно, приняв его осмотрительность за страх, мужчина почтительно поклонился и улыбнулся.

— Простите, я не представился. Меня зовут Джон Олдейл, прекрасная принцесса.

От его имени Рейфорс вздрогнул. Он никак не ожидал встретить здесь человека, которого они с таким усердием искали. В то же время, принц стал ещё подозрительнее; возможно, Рейфорса похитили как раз из-за того письма, в котором они просили рассказать о дневнике и диадеме… Он не мог сбрасывать такую возможность со счетов, поэтому манерное обращение Джона очень его беспокоило.

Впрочем, у Мэри и Рейфорса не было надёжных доказательств причастности Джона, поэтому они не сообщали в переписке никаких подробностей. Таким образом, он не мог знать, что девушка перед ним на самом деле является наследным принцем: скорее всего, Джон думает, что перед ним всего лишь подруга Мэри. Кроме того, он постоянно называл Рейфорса «прекрасной принцессой» – и обращался соответственно.

Не сумев до конца разобраться в ситуации, Рейфорс решил, что раскрыть свою личность сейчас будет слишком опрометчиво, и решил до поры до времени подыграть гостю. А ещё он искренне подумал, что занятия с профессором Амандой были даром с небес.

— Рада знакомству с вами, лорд Олдейл. Моё имя Рейн, — Рейфорс сделал изящный реверанс, по-прежнему сохраняя дистанцию.

— Прошу, не нужно этих формальностей. Зовите меня просто «Джон», принцесса.

— Ах, д-да… Лорд… Джон, — подняв глаза, принц заметил, что Джон с улыбкой приблизился. Рейфорс тут же отстранился от него.

Чем больше он думал о поведении Джона, тем больше ему казалось, что тот знает его настоящую личность. Но если так, зачем он называет Рейфорса «принцессой»?

— Хорошая ныне стоит погода, не думаете? — Джон посмотрел на Рейфорса и завёл страстный монолог. — Какая жалость, что прекрасной золотой принцессе приходится коротать дни в столь мрачном замк… Бха!

Некто подошёл к парню сзади и крепко ему врезал. Он исчез из поля зрения Рейфорса, а его место заняла надменно выглядящая девушка.

— Слов нет… Стоит красивой девушке появиться, как ты сразу начинаешь заливать ей в уши. Вот почему я терпеть не могу мужчин…

Девушка в повязке впилась в поверженного Джона уничижительным взглядом, словно он был для неё комком грязи. Парень мгновенно пришёл в себя, сел и начал протестовать:

— Общение с красавицами — призвание каждого мужчин… Бхуа-а-а-а!

— Кто тебе разрешал открывать рот, ничтожество? — сказала девушка с повязкой и наступила ему на голову.

При виде того, как она топчет Джона каблуком и бросает в него убийственные взгляды, Рейфорса прошиб холодный пот. Он подумал, что для леди недопустимо так обращаться с сыном графа, но был слишком потрясён увиденным, чтобы как-то возразить.

— А-а-а, простите меня, леди Викторика-а-а-а!

Джон, впрочем, выглядел странно счастливым с её каблуком на голове. Рейфорс не знал, как ему на это реагировать, но зато узнал, что девушку зовут Викторика – то же имя, которое фигурировало в послании, переданном Фифи.

— Прошу прощения, если этот червь напугал вас, принцесса Рейн. Меня зовут Викторика, — мягко произнесла девушка с повязкой на глазу, заметив настороженность Рейфорса и по ошибке решив, что та направлена на Джона. Её выражение в мгновение ока изменилось с полного отвращения, адресованного парню под своими ногами, на нежную улыбку.

— Н-не стоит беспокойства… — заикаясь, произнёс Рейфорс, не придумав ответа получше. Как в случае с Джоном, его удивили слова Викторики, и он решился задать вопрос: — Но почему вы продолжаете называть меня принцессой?

— О, не нужно играть глупенькую, — решительно заявила Викторика с таким видом, будто ей известно всё на свете. — Благодаря моему блестящему уму и дремлющей в нём мудрости рода Бладрэйн, я всё поняла.

Услышав, как она упомянула «род Бладрэйн», принц понял, что речь идёт о древнем клане вампиров – будучи королевской особой, Рейфорс знал, кто они такие.

«Шанс этого невелик, но Викторика же не собирается обрывать связи рода Бладрэйн с королевством?..»

— Раз эта женщина с таким упорством защищает столь грациозную девушку, значит, вы, несомненно, принцесса какого-то забытого королевства. Вероятно, она раскрыла вашу личность и решила воспользоваться вами для осуществления собственных амбиций в отношении этих земель. А теперь в деле замешаны ещё и Олдейлы… Мве-хе-хе. С помощью своих дедуктивных способностей я разложила всё это происшествие по полочкам!

Уверенное объяснение Викторики ошеломило Рейфорса. Он понятия не имел, как она пришла к столь абсурдному выводу, и даже подумал – а не сказать ли ей правду? Викторика, похоже, не собиралась его допрашивать, восприняв молчание Рейфорса за разрешение поступать так, как ей заблагорассудится.

— Даже если всё так, для чего вам принимать участие в этом деле? — спросил Рейфорс, сдерживаясь от того, чтобы поправить Викторику; ему кровь из носу нужно было раздобыть больше информации.

— Прошу прощения, что прибегаю к силовым методам, но я должна доказать, что сильнее и лучше этой женщины. Узнав, что вы находитесь под её защитой, я поняла, что это мой шанс.

— К-кто та женщина, о которой вы толкуете?

Похоже, похищение было не дипломатическим инцидентом, а следствием личной неприязни Викторики, и ему нужно было убедиться – к кому именно.

— Мэри Легалия, кто же ещё?!

Увидев, как Викторика решительно сжимает кулаки, Рейфорс разрывался между двумя желаниями: чтобы Мэри пришла ему на помощь, и, одновременно, чтобы она держалась подальше и не усугубляла ситуацию ещё сильнее.

_________________________________

Перевод: RedBay

Бета: garus

Спасибо, что читаете!

Загрузка...