— Верующий Маликопс… Знакомое имя, граф Серенье?
— Хм, не уверен.
Король Астросы, отмахнувшись от уклончивого ответа, потряс бумагой передо мной.
— Удивительно, просто невероятно. Слушай, мисс Дейзи. Ты понимаешь, что означает это рекомендательное письмо?
— Рекомендация как рекомендация, что ещё.
— Ох… Какая холодная до костей девушка. Я не об этом. Ты правда преодолела вторую стену?
А, вот оно что.
— Да.
— Преодолела?
— Да.
— Хех… А сколько тебе лет в этом году?
Я спокойно приврала:
— Где-то от двадцати до тридцати.
— Ого! Как леди, которой не больше тридцати, смогла...
Когда король в пятый раз выдохнул от изумления и сделал шаг ко мне, между нами внезапно скользнула тихая тень.
Мгновение и всё тело напряглось от инстинктивной тревоги.
Мои ноги, инстинктивно собиравшиеся отступить, обрели спокойствие, как только раздался голос.
— Не напрягайся. Я не враг. И к слову, всё правда.
Я подняла глаза на мужчину, подошедшего совершенно бесшумно, и нахмурилась.
«Это же…»
Каллепа, который учил короля фехтованию.
— Это действительно женщина.
Что?
— Как тело?
Моё?
— …Нормально вроде.
— Странно. С такой душой «нормально» быть не должно. Нет ли хронических болезней? Сколько осталось жить?
Какой-то неприятный разговор.
Я никогда не предоставляла этому Каллепе никакой информации, а он задавал непростые вопросы, словно видел мою душу насквозь.
— А, простите. Вряд ли это подходящее место для таких разговоров. Как бы то ни было, то, что вы с такой душой преодолели вторую стену, и для меня повод для восхищения. Поздравляю, мисс Дейзи Фагер.
Я в замешательстве пожала протянутую руку.
«Что за человек».
Если не ошибаюсь, этот белобрысый Каллепа ведёт себя со мной странно дружелюбно.
Согласно чувствам, отточенным за десять лет в альянсе, это было точно так.
«Он считает меня подругой Ру?»
Ну да, друг моего друга — мой друг.
— Как долго ты собираешься держать её руку?
Он отпустил мою руку сразу после тихого бормотания.
Посмотрел на графа Серенье немного неловко, потом снова на меня.
— Я — Скульд, Дейзи. Я очень рад видеть вас в таком здоровом виде.
Вот видишь.
Ведёт себя так, будто мы знакомы.
— А когда вы меня видели?
— Поскольку у вас есть рекомендательное письмо йете, и я лично, как Каллепа, подтвердил ваш уровень, у вас достаточно оснований для прохождения испытания на звание йете. К счастью, завтра утром как раз пройдёт вступительный экзамен. Удачно вышло.
Этот мужчина, как и Ру, ведёт себя по-своему.
Он игнорирует всё, что я говорю, и говорит только о своём. Все ли Каллепы такие?
Или же мой вопрос застал его врасплох.
— Ваше величество, было бы неправильно отпустить эту талантливую леди просто так.
Когда белобрысый Каллепа начал мягко давить, король Астросы выдал растерянный смешок:
— Впервые вижу, чтобы учитель так кого-то хвалил. Ну что ж, мне тоже любопытно, насколько она сильна, причин отказывать нет. Дейзи? Оставайся во дворце на день вместе со своими спутниками.
Услышав это, я на мгновение вспомнила Джин и Андерта.
«Экзамен, значит, проверка силы. Буду скрещивать мечи с мастером Роке?»
Хм-м.
— В Союзе, говорят, много мечников, использующих техники, совсем не похожие на имперские. Я хочу увидеть их своими глазами, расширить опыт, следуя за вами.
Хм-м-м.
— …В замке Серенье остались другие друзья, можно их тоже привести?
Король охотно согласился:
— Без проблем. В этом дворце пустых спален полно. Если завтра вы пройдёте испытание, я сразу отправлю вас в Роке. Дорога займёт всего день, так что подготовьтесь основательно
— Спасибо, ваше величество.
Вот так, поживи-ка да поспи в иностранном королевском дворце.
«Почему-то кажется, что за последнее время я пережила больше редких событий, чем за всю жизнь Андерта Фагера».
Мы, получив королевское разрешение, покинули внутренний сад.
Граф Серенье похлопал меня по плечу и нежно произнёс:
— Жаль. Завтра уже придётся отпустить мисс Дейзи. Хорошие связи редко бывают долгими.
Что за чушь несёт этот наглец?
Он только и думает, как бы первым добраться до Роке и подразнить меня!
Пока Дешеро задавал Моэну разные вопросы, я не упустила момент и наехала на графа Серенье:
— А что насчёт свадьбы? Вы ведь даже словом короля заручились. Неужели нам придётся сыграть настоящую свадьбу?
Граф Серенье медленно застегнул расстёгнутые пуговицы на рубашке и ответил:
— Ой, это же была временная мера. Как я мог совершить такую ошибку — выдать мисс Дейзи замуж за женатого мужчину с ребёнком.
Услышав это, я почувствовала облегчение.
— Я скоро снова уеду из Астросы. Буду спокойно странствовать, пока старый маркиз не умрёт. Кто будет проверять правду, если участники исчезнут?
Это была ложь, очень похожая на него.
Я почувствовала тонкое недовольство, несмотря на облегчение от того, что незапланированная свадьба отменилась.
И это двойственное чувство было чертовски неприятным даже для моего собственного сознания.
Почему нужно было разыгрывать такую... ложь о браке?
— Что? Ты расстроена?
Я вздрогнула, подумав, что это мой внутренний голос.
К счастью, автором вопроса была не я, а граф Серенье. Хотя... это к счастью? Почему это должно быть к счастью?
Он долго смотрел в мои растерянные глаза и вдруг спросил:
— Тогда хочешь выйти за меня замуж по-настоящему?
От этой душащей чепухи я вскрикнула:
— Ты с ума сошёл?!
На губах графа Серенье появилась подозрительно хитрая улыбка.
— Да, даже ты, Дейзи, понимаешь, что дяденька с ребёнком — не вариант. Будь осторожна. На такие лица, как у меня, легко повестись. Все красивые мужчины — лисы.
— Среди всех мужчин, которых я знаю, нет лиса хитрее тебя.
Он широко улыбнулся и игриво шепнул:
— И это тоже по-своему хорошо.
Я промолчала.
Мы использовали золотой ключ, доступный только охотничьей собаке Каллепы, и вернулись в замок Серенье.
Моэн пошёл вперёд собрать вещи и привести Джин с Андертом.
Дешеро, который собирался идти за ним, вдруг медленно остановился.
Он указал на перламутровый купол восточнее конюшни, за кустами, и спросил графа Серенье:
— Что это за здание?
Граф Серенье, будто прекрасно знал, на что тот смотрит, даже не повернув головы, переспросил:
— Интересно? Это отдельная галерея, где я храню свои любимые сокровища.
— Форма колокола под крышей кажется знакомой.
Я тоже посмотрела на крышу.
Дешеро был прав.
Прямо под куполом висел огромный чёрный колокол.
— Знакомый? А, точно, виконт Дешеро четыре года назад был в союзной армии. Даже учитывая это, ваша проницательность впечатляет.
— То есть это действительно колокол из храма Мефисто?
Храм Мефисто.
Так мы обычно называли храмы, построенные армией Мефисто.
«Он повесил колокол из того храма у себя дома?»
У Каллеп, что ли, у всех мозги по-особенному устроены? Вешать у себя дома вещь, что равноценна статуе отступника.
— Один из моих трофеев. Смущает?
Дешеро честно кивнул:
— Если честно — да.
— Хм. Понимаю. Но это не в знак почёта… Ладно, раз пришёл герой той эпохи — надо оказать должное гостеприимство. Пойдём, посмотрим мои сокровища. Там вещи, которые редко где увидишь.
Граф Серенье направился к павильону.
Дешеро, будто изучая его, долго смотрел ему в спину, потом медленно пошёл следом.
Павильон был тих.
Если там хранятся сокровища, должны быть стража или смотрители, но не было ни звука.
«Что же за сокровища у графа Серенье?»
Драгоценности? Магические артефакты?
Или, раз он сказал «галерея», — картины, скульптуры, что-то художественное.
Один человек играет и Каллепу, и всю семью Серенье, так что немудрено запутаться.
Но Ру вроде глубоко вживается в роль, так что сокровища здесь, скорее всего, принадлежат именно графу Серенье, а не Каллепе.
Бу-у-ум.
Мы прошли три тяжёлые двери и оказались в огромном выставочном зале.
Потолок был очень высоким.
Внутреннее пространство зала, открывшееся взгляду, было весьма аскетичным.
Рамки.
Рамки.
Рамки.
Единственное, что бросалось в глаза, — это рамки.
«Ру любит картины».
Что ж, вроде бы ему подходит.
Я подошла к ближайшей. Но это оказалась не картина, а фотография.
«И не только эта».
Во всех рамках по всему залу — фотографии.
И человек в центре каждой из них…
«…»
Это я.
Я из времён Андерта Фагера.