Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 78

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Джин выглядела совершенно растерянной — не знала, верить моим словам или нет.

Всё равно Ру рядом нет, доказать ничего не получится. Потом, может, скрещу с ней мечи для подтверждения.

Я взяла со стола Ру подходящую перьевую ручку и собралась писать ответ, но вдруг вспомнила о забытом госте и подняла голову.

— А ты-то зачем пришёл?

Андерт, полный недовольства, полулежал на диване и сверлил меня взглядом.

— Ты только сейчас это спрашиваешь...

Он схватился за лоб, коротко вздохнул и спросил уже с настороженностью в голосе:

— Ты... меня знаешь?

Совсем спятил.

— Ты? Я тебе что, подружка? Зови «сестра» [1].

— С катушек съехала?

— Это ты съехал, неблагодарный. Как только память вернётся, будешь прятаться под землю от стыда за то, что было в ивовой роще. Похоже, ты пришёл за советом по поводу своих воспоминаний, но не надейся. Мне нечего сказать тому, кто не знает своего места и набивается в друзья.

Вау. Джин коротко выдохнула от удивления.

— Впервые вижу, чтобы старшая так долго говорила.

Растерянность в глазах Андерта усилилась. Его реакция была такой, словно он был шокирован моей напористостью. Он посмотрел на мои здоровые и чистые плечи, а затем, с совершенно непонимающим видом, заговорил:

— Кто ты вообще такая?

— Сестра.

— Кто ты, говорю.

— Сестра.

— Чёрт возьми. Неужели в прошлой жизни я был твоим врагом? Почему ко мне прицепилась такая психопатка...

Он нервно швырнул шляпу на пол и рявкнул:

— Объясни хотя бы, почему я должен звать тебя сестрой!

— Почему я твоя сестра? Во-первых, я тебя знаю лучше всех. Лучше твоей мамы, лучше папы, лучше друзей. Никто не знает тебя лучше меня.

Я начала заполнять найденную в ящике бумагу чуть изменённым мужским почерком и продолжила:

— Настолько хорошо, что знаю даже тайны твоего тела, о которых ты сам не подозреваешь. Хочешь узнать?

Андерт, доведённый до белого каления, без колебаний кивнул:

— Ну, давай.

— Прямо здесь можно?

— Говори.

— Точно?

— Да.

— Правда-правда?

Андерт с криком, лицо которого слегка побледнело от беспокойства, заорал:

— Хватит тянуть, просто говори!

— У тебя...

— ...

— ...две половинки попы.

Наступила тяжёлая тишина. Андерт застыл, не в силах произнести ни слова. Естественно. Я застала его врасплох!

— Теперь веришь? Я старше тебя, и когда-то ты, бывший хуже раба, служил мне как хозяину. Не нравится «сестра» — зови «хозяйка». Иначе я не дам тебе ни намёка о прошлом, ни о чём другом.

Лицо Андерта стало свирепым — то ли из-за «двух половинок», то ли из-за угрозы, неизвестно.

Одно точно: я ни за что не хотела сама говорить, что я его родная сестра.

Почему?

Потому что это несправедливо.

«Я четырнадцать лет мучилась как проклятая и умерла на поле боя, а главный виновник всего этого жил себе припеваючи?»

Конечно, я признаю, что сама себе вырыла могилу.

Но всё равно обидно, правда?

У меня не было ни малейшего желания легко возвращать ему забытое прошлое.

Ты должен немного пострадать… Продолжай преследовать меня, как рыбий хвостик. Если будешь вести себя прилично, я буду подбрасывать тебе по одной-две крупицы информации, как приманку.

Андерт долго подёргивал бровью и в итоге вышел из комнаты.

Хлоп!

Джин, глядя на закрытую дверь, с немного брезгливым выражением прошептала:

— Похоже, правда. Спасибо, что поделились такой... неинтересной информацией.

Извини.

Я аккуратно вложила готовое письмо в конверт и сразу отправила его Егерси через человека из паба.

Очень надеялась на положительный ответ.

* * *

На следующую ночь.

Член банды, которого я отправила к Егерси, вернулся.

Ответ был: «Безусловно, да».

Оказалось, что дирижабль, летящий в королевство Астроса, будет проезжать через станцию скоростных дирижаблей Мидвинтри завтра утром, и мы договорились встретиться там.

Правда, Егерси написал, что у него неожиданно появился ещё один спутник, и рекомендовал нам тоже увеличить число с двух до трёх — для моего душевного спокойствия и гарантии статуса.

«Душевное спокойствие и гарантия статуса».

Может, это из-за границы?

Как раз сегодня экономка, используя власть виконта Вэзервуда через Совет дворян, добыла для меня удостоверение личности на имя «Дейзи Фагер».

Забота Егерси приятна, но оказалась ненужной.

«Всё же хорошо, что есть свободное место. Я могу взять Джин, не волнуясь».

Суть в том, что есть три места.

— Андерт. Поедешь с нами в Роке.

— С чего бы? — холодно ответил он, уставившись на шахматную доску.

Повседневная жизнь этого прилипалы крайне примитивна. После окончания своих дел он возвращается в поместье Ру (в последнее время я ночую не в своей комнате, а здесь) и начинает закидывать вопросами от «Эй, я люблю морепродукты или нет?» до «Мечница-демон, у меня бессонница есть или нет?», после чего уходит по своим делам.

Судя по тому, как он рыскает по всему Мидвинтри, собирает обо мне информацию.

Извини, но этот город уже в моих руках.

Бандиты из паба заранее предупредили торговцев — лишнего обо мне не просочится.

— Ты же не был в Роке.

— Откуда ты знаешь, был я или нет?

Особенность Андерта номер один: когда его ловят на горячем, он начинает дерзить.

Особенность номер два: если ему указать на первую особенность, он начинает бушевать.

Чтобы не утруждаться укрощением бушующего Андерта, я предложила ему кое-что, что могло бы его заинтересовать:

— Может, узнаешь подробнее о том, кто тебя убил.

Лицо парня, вертевшего в руках шахматную фигуру, мгновенно похолодело.

— ...Я умирал?

— Да. Я удивлена, что ты так здоров, но, вероятно, из-за этого ты потерял память. Точно.

— Кто меня убил?

— Архимаг Мефисто.

Его губы сжались в прямую линию. Он был шокирован, услышав имя, которое никак не ожидал.

— Возьми отпуск и поехали. У наследников же есть отпуска?

— ...

Не дожидаясь ответа задумавшегося Андерта, я отвернулась. Я снова начала гладить платье горничной и вспомнила вопрос, который задала Маликопсу в последний день перед возвращением в Вэзервуд.

— Дедушка, в Роке дорогие вещи называют «сердцем»?

— Сердцем?

— Да.

— В Роке есть вещь, которую называют сердцем. Конечно, она и правда ценная. Вот эта.

— Точно, жемчужина! Я про неё и спрашивала.

— …Похоже, ты что-то неправильно поняла. Это не жемчужина, а кристалл сердца. Точнее, это сердце, кристаллизованное с помощью метода обработки, передающегося в Роке из поколения в поколение.

— Кристаллизуют?

— У нас в Роке, когда умирает родственник, учитель или близкий друг, сердце кристаллизуют и хранят. Мы верим, что только так душа любимого человека может полностью вознестись.

Услышав это, меня внезапно осенило.

Сердце, которое Ру искал на острове Куин.

Не из-за этого ли сердца Мефисто сжёг остров Куин?

«Армия Мефисто — это отступники из Роке. Значит, их предводитель Мефисто тоже, скорее всего, оттуда родом».

Среди огромных земель Мефисто выбрал и уничтожил именно остров Куин.

А вскоре после этого Ру приехал на пепелище искать сердце.

Всё это не могло быть случайностью. Должна быть связь, о которой я не знаю.

Джин, спокойно заполнявшая дневник, спросила меня:

— Обязательно брать этого парня, старшая?

— Да.

— В таком случае нет нужды просить об отпуске. То, что он торчит здесь уже два дня, само по себе является доказательством того, что он уже попросил длительный отпуск.

Правда? Он уже взял отпуск? Чтобы встретиться со мной?

«Значит, он так отчаянно этого хочет».

Отчаянный Андерт.

Идеально подходит на роль второго носильщика.

— ...Андерт. Тебе было стыдно, что Ру отобрал у тебя дневник?

Зелёные глаза вспыхнули.

— Кто что отобрал?

Грозный взгляд.

— Не стоит себя корить. Встретить в жизни такого выдающегося мага, как мистер Ру, — большая редкость.

Тут Андерт даже не возразил.

— Мистер Ру — маг из Роке. Может, ты и не знаешь, но Роке — это группа воинов, переступивших стену. Для мечника возможность столкнуться с сильным противником — это то, за что платят деньги, верно? Тебе точно будет полезно. И Джин тоже.

— ...

— Так что поехали со мной. Отпуск окупится с лихвой.

Андерт молча вернулся к шахматам, но в итоге не отказался.

Время быстро пролетело, и наступил день отъезда в королевство Астроса.

Примечание:

1. В оригинале используется слово «нуна» — корейское обращение, которое означает «старшая сестра». Так мужчина или юноша обращается к старшей женщине, будь то родная сестра или просто знакомая. Это слово подчёркивает уважительные и близкие отношения. Так как сеттинг не Азия, решила не оставлять дословный перевод.

Загрузка...