Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 150

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Он развернулся и пошёл прочь.

…А.

Вот как, значит.

В конце концов, эти отношения уже не восстановить.

«Я была слишком оптимистична».

Теперь, когда меня действительно оттолкнули, на сердце стало тяжело и горько, словно в груди образовалась зияющая пустота.

Может, не стоило говорить?

Следовало до конца притворяться, что я ничего не знаю? Если бы я так поступила, притворился бы Рафаэль, что тоже ничего не заметил? И мы смогли бы хотя бы поддерживать отношения и иногда справляться о здоровье друг друга?

«Нет, это была бы подлая сделка».

Здесь нельзя сдаваться.

Это чувство вины — карма, которую я должна нести. Я не хотела малодушно позволить нашим отношениям разлететься вдребезги лишь потому, что испугалась веса этого искупления.

— …Подожди.

Я должна была прояснить это недоразумение.

— Постой! Постой же, Рафаэль! Послушай меня!

Я бросилась за ним.

В этот самый миг каблук моей туфли сломался.

Бежать в обуви, к которой я так и не привыкла, было ошибкой. К тому времени, как я спохватилась, было уже поздно: лодыжка подвернулась, и мир перед глазами резко накренился.

— Кх.

Рефлекторно я вытянула руку, пытаясь ухватиться за перила моста, чтобы удержать равновесие. Мост через канал был декоративным элементом сада, и его перила были низкими, едва доходя до колен.

Проблема была в том, что я опёрлась именно на ту руку, которую только что сжимал Рафаэль.

«А?»

Резкая боль пронзила запястье, и оно обессиленно разжалось, не выдержав веса тела.

Я попыталась схватиться за перила другой рукой, но опоздала. Расстояние между настилом моста и водой было не больше двух пядей, так что я рухнула в воду прежде, чем успела что-либо предпринять.

Последним, что я увидела, было то, как Рафаэль резко оборачивается. А затем меня поглотил канал.

Неожиданная ситуация меня напугала, но не более того. Нужно просто выбраться на берег. Я солдат и мечник, десять лет шедшая через войну. Это пустяки. Всего лишь пустяки…

Но тело почему-то не слушалось.

Этот холод, пронизывающий до самых костей.

Разве вода бывает такой ледяной?

Даже если на дворе конец осени, такой холод был за гранью разумного. Кончики пальцев рук и ног словно задеревенели от обморожения. Как бы я ни барахталась, моё тело, ставшее тяжёлым, как гора, не могло подняться к поверхности.

Сердце болит.

Я была слабой.

«…Ах, точно, сосуд ведь треснул».

Когда я рубила демонов, тело двигалось так слаженно. А теперь, в критический момент, оно стало бесполезным, как лист бумаги.

Так было и во время клятвы. Видимо, я стала крайне уязвима к внезапным нагрузкам на организм.

«…Зря я пригрозила Ру, чтобы он не вмешивался».

В тот момент, когда сознание начало угасать, могучая сила вырвала моё тело из темноты.

— Х-а-а!

Пока я жадно хватала ртом воздух, мою верхнюю часть тела укутали тяжёлой одеждой.

— Андерт.

Большая ладонь потянулась ко мне и убрала с лица спутавшиеся мокрые волосы.

Зрение постепенно прояснилось, и я увидела лицо Рафаэля. Мужчина с искажённым от ужаса лицом без остановки гладил меня по щекам. Ему совсем не шло такое выражение.

— Андерт, Андерт.

Сквозь ледяную кожу я чувствовала, как мелко дрожат руки Рафаэля. Умереть могла я, но казалось, будто с того света вернулся он.

Его страх передавался мне через каждое прикосновение.

Внезапно я вспомнила Рафаэля, которому пришлось наблюдать за моими последними минутами на острове Куин. Вина, которую он чувствовал в тот день, должно быть, была несравненно больше и мучительнее той, что испытывала я сейчас. Словно пытаясь утешить, я сжала его руку.

— Ха-а, ха-а… успокойся. Всё хорошо, я здесь.

В этот раз я не умерла.

— Просто упала в воду. Хотя и вправду чуть не осталась там навсегда.

Только тогда дрожь Рафаэля утихла.

Я думала, он успокоился, но ошиблась. Из глубины его потемневших глаз хлынул поток долго копившейся горечи.

Рафаэль отрешённо смотрел на шрамы, которые теперь отчётливо проступали сквозь разорванную и намокшую одежду.

Я гадала, почему моё многослойное платье пришло в такой негодный вид, и, видимо, это случилось потому, что Рафаэль рванул его руками, вытаскивая меня из воды.

— …Чёрт.

Сдержав ругательство, он натянул обрывки ткани, прикрывая шрамы. Вид у него был заметно нестабильный, и меня охватило беспокойство.

— Рафаэль.

— Всё в порядке. Просто на мгновение… я почувствовал себя безумно никчёмным.

Рафаэль набросил свой мундир поверх моего мокрого платья, скрывая шрамы, а затем крепко прижал меня к себе обеими руками.

От тепла его тела пришло долгожданное облегчение. Сердцебиение, до этого пугающе частое, начало замедляться.

— Ты действительно Андерт? Ты вернулся живым? На самом деле?

Некоторое время я переводила дух, положив подбородок ему на плечо, а затем тихо ответила:

— Да, это я.

— Почему ты стал таким?

— Я не стал таким. Кхм, я изначально была такой.

Рафаэль на мгновение замолчал, словно взвешивая смысл моих слов.

Затем он поднялся и, не выпуская меня из рук, направился в сторону императорского замка. Пройдя через лабиринт коридоров, он подошёл к мужчине, стоявшему в круге света, и произнёс:

— Виконтесса Вэзервуд упала в канал. Подготовьте комнату для отдыха.

— В канал? Ох, надо же, упасть в такую-то погоду. Следуйте за мной.

Увидев моё лицо, дворецкий отослал слуг и быстро зашагал вперёд.

— На балах такое случается нередко. Хорошо, что его светлость герцог Зенайл оказался рядом.

Комната, в которую нас привели, оказалась пугающе просторной гостиной. Стоило Рафаэлю усадить меня на диван, как слуги, вышедшие из боковой двери, разожгли камин и исчезли.

Дворецкий, раздвинув тяжёлые шторы и зажёгши напоследок лампу, дарившую мягкий оранжевый свет, обернулся к Рафаэлю:

— Его светлость герцог…

— Мисс Дейзи впервые в замке, я присмотрю за ней, а затем помогу добраться домой.

— Понимаю. Тогда я распоряжусь, чтобы в этой части крыла никого не было. Отдыхайте, пока не восстановите силы, виконтесса Вэзервуд.

Когда на столе появилась чашка тёплого молока, мы с Рафаэлем остались в гостиной одни.

Рафаэль без тени сомнения открыл один из витринных шкафов в комнате и налил мне спиртное, которое даже на вид казалось запредельно дорогим.

Опять алкоголь?

— Я сегодня уже и так выпила целую уйму.

Услышав моё ворчание, Рафаэль вместо ответа лишь хмуро изогнул бровь. Я послушно осушила бокал и поставила его на стол.

— Ух.

Неужели оно такое крепкое? Словно огненный шар провалился в горло, и моё остывшее тело мгновенно начало пылать.

«Хорошо, что после преодоления стены мой организм стал устойчив к ядам».

Рафаэль наполнил мой бокал до краёв и сам залпом выпил его. Затем он покрутил пустой стакан в свете пламени камина и заговорил:

— Тебе есть что мне рассказать, Андерт.

Он был прав.

С чего бы начать? Пожалуй, стоит указать на самую очевидную фактическую ошибку:

— Я не Андерт.

Лицо Рафаэля угрожающе застыло, бог знает, как он истолковал моё вступление.

— Ты…

— Нет-нет, дослушай. Я не это имела в виду. Андерт — это не моё имя, а имя моего младшего брата, которого все считали погибшим.

— Брата?

— Мефисто толкнул его к смерти. Я заимствовала имя и тело Андерта, чтобы отомстить за него.

Я начала рассказ о последних четырнадцати годах своей жизни — рассказ одновременно длинный и короткий.

Это были мемуары о прошлом, которые я ни разу не решалась озвучить за все десять лет, проведённых бок о бок с Рафаэлем. Пока я говорила, я сама удивлялась.

Неужели жизнь, такая долгая и такая тяжёлая, укладывается в столь короткое изложение?

Неужели жизнь, такая паршивая и такая нелепая, может так вот запросто продолжаться?

«Чертовски неправдоподобная биография. Что, если он не поверит?»

Я боялась, что меня снова сочтут лгуньей.

После долгих раздумий я сбросила наброшенный мундир. Спустив разорванную ткань с плеч, я обнажила спину, усеянную мелкими шрамами.

— Видишь эти отметины на моём теле? Тебе они должны быть знакомы. Это раны, полученные во время Магической войны. Изначально их не было, но когда сосуд треснул, они начали появляться одна за другой…

— Хватит!

Это был резкий выкрик. Я вздрогнула и обернулась к нему.

— Что? Что такое? Почему ты так реагируешь?

Рафаэль схватил мундир и грубо накинул его мне на плечи. Затем он посмотрел на меня взглядом, полным явного недовольства.

— Ты с ума сошла? Как можно вот так бесстыдно обнажаться перед мужчиной…

— Что за вздор ты несёшь? Ты думаешь, мы десять лет жили, соблюдая приличия?

Рафаэль на миг запнулся. Затем на его губах появилась горькая усмешка.

— Забавно. Ты издеваешься надо мной? Твой ответ совершенно не вяжется с нынешней ситуацией.

— ...Я понимаю, что тебе трудно поверить.

— Ты проигнорировала мою просьбу и самовольно умерла.

— Прости.

— Не извиняйся, если в твоих словах нет искренности. Если бы ты действительно думала обо мне, ты бы не стала притворяться горничной в Мидвинтри.

— …Прости.

— И после всего этого ты заявляешь, что тебе недолго осталось, что сосуд треснул?!

Бах! Его кулак обрушился на стол, отчего тот сильно пошатнулся.

Я придержала опасно накренившийся бокал. Рафаэль обычно скуп на эмоции. Когда он проявляет гнев так яростно, я предпочитаю молчать. Если попасться под горячую руку, можно выслушать целую гору нотаций.

Немного успокоив ярость, Рафаэль уставился на меня.

— Андерт. Нет, Дейзи Вэзервуд. Ты действительно умрёшь?

— Не каркай. Я, между прочим, изо всех сил ищу способ выжить.

— Герцог Зихарк просто так наследие не отдаст.

— Знаю. От одного упоминания о нём у меня голова идёт кругом. Кха, кха. …Кстати, что там с демоном, который появился на охоте? Есть результаты расследования?

Скрестив руки на груди, он откинулся на спинку софы и издал смешок, полный недоумения.

— Ты в таком состоянии, и тебя ещё заботят подобные вопросы?

— Это связано с Наташей.

После недолгой тишины последовал более спокойный ответ:

— Я расскажу завтра утром. Но сегодня ночью останься со мной в этой комнате.

Завтра утром, значит.

— Спасибо за заботу, но это вряд ли получится. Сегодня меня кое-кто ждёт.

Не дожидаясь реакции Рафаэля, я поднялась. Тело ломило от дикой усталости, но двигаться я ещё могла.

Я аккуратно сложила его мундир и направилась к двери, когда Рафаэль окликнул меня.

— Андерт.

Рафаэль смотрел на тихо горящий огонь в камине.

— Если я попрошу тебя не уходить… ты всё равно уйдёшь к нему?

— …

— Если я скажу, что защищу тебя, ты останешься здесь?

— Нет.

Я больше не Андерт.

У Дейзи, которая когда-то была горничной, а теперь стала виконтессой Вэзервуд, есть свой путь. У неё появились обязательства, которые она должна нести, и люди, которых должна защищать.

И Ру тоже.

— Спасибо, что не оттолкнул меня, Рафаэль. Это искренне. У меня осталось ещё много того, что я должна тебе рассказать… Увидимся позже.

Щёлк.

Когда я закрыла дверь и вышла, холодный, как в начале зимы, воздух коснулся моей кожи.

Я шла, похожая на мокрую мышь. Спустилась босиком по лестнице, ступая по ледяному мрамору, и направилась к банкетному залу.

Огромный зал, где не смолкала музыка. Перед входом стоял мужчина. Это был Ру.

— Ты ведь убила его, верно? — прошептал он, в один шаг оказавшись рядом и подхватив меня на руки. — Иначе я не смогу простить тот вид, в котором ты вернулась.

Загрузка...