Взгляд Святого Меча в мгновение ока стал ледяным и устремился вперёд.
— Андерт.
Он произнёс моё имя почти машинально, а я привычным жестом выхватила меч.
Шум, создаваемый двумя лошадьми, быстро привлёк внимание демона. Чёрная тень, мелькавшая среди ветвей, стремительно приближалась.
В тот миг, когда я одним ударом сразила демона, пикирующего на нас словно ястреб...
— Ки... эк.
Я заметила группу из восьми человек, сбившихся в кучу за деревьями. И среди них мой взгляд мгновенно приковал к себе мужчина с серебристыми волосами.
— ...Ру?
В этот миг я даже забыла, как дышать.
Плечо Ру было изуродовано страшной сквозной раной.
Увидев меня, Ру расплылся в невероятно безмятежной улыбке, приветствуя:
— Ах, наконец-то. Мой герой явился как раз вовремя.
Я в спешке соскочила с седла и бросилась к Ру, сидевшему среди людей. Моё внезапное появление напугало некоторых из них, и они в ужасе попятились.
К счастью, кровь уже остановили. Остановили, но всё же...
— Твоё плечо...
— Всё в порядке. Произошедшее и меня изрядно удивило. Нужно было прощупать почву и понять, что это за твари. Ты ведь понимаешь, о чём я.
Я понимала. Это были не фальшивки, а настоящие демоны. И как Каллепа, он должен был лично убедиться в их подлинности по ряду признаков.
«Но неужели ради этого нужно было давать продырявить себе плечо?»
Учитывая, что он мог бы исцелиться сам, его самоотверженная преданность роли графа Серенье в такой момент начинала меня злить.
— Хотя, судя по твоему лицу, кажется, что пострадавший здесь кто-то другой.
Не подозревая о моих чувствах, Ру продолжал непринуждённо болтать. Он достал из-за пазухи белый платок и спросил:
— Позволит ли виконтесса стереть грязь с её лица?
И он говорит это мне, зная, что я сейчас чувствую?
Вместо ответа я лишь тяжело вздохнула и опустилась на землю рядом с ним.
— Ах, приму это за согласие.
С этими словами Ру смочил платок водой и с довольным видом принялся вытирать моё лицо.
«Боже... он точно сумасшедший».
То ли от прикосновения прохладной воды к щеке, то ли от самой встречи с Ру, но мне стало чуть легче дышать.
К счастью, зловоние крови демона почти полностью испаряется при высыхании. Никогда ещё этот факт не радовал меня так сильно, как сейчас.
— Виконтесса выглядит так, будто прошла через сущий ад. Сколько же демонов вы сразили по пути сюда?
В его вопросе слышалась такая гордость за меня, будто я совершила некое великое благодеяние, что мне стало неловко отвечать «целых четыре!».
— Ну... в общем, ничего особенного...
По сравнению с Магической войной это и впрямь была обычная прогулка.
К тому же, за исключением появившегося интеллекта, физические способности сегодняшних демонов были лишь немногим лучше, чем у фальшивок.
В этот момент в наш разговор бесцеремонно вмешалась младшая из сестёр:
— Как это «ничего особенного»?
Она повысила голос, явно задетая за живое, будто оскорбили её саму.
— Вовсе нет! Этот благородный господин прав. Виконтесса Вэзервуд лично объезжала окрестности и рубила всех этих жутких... монстров, которых называют «демонами»! Вот почему она вся в крови. Это не грязь, это следы её доблести, верно, сестра?
Старшая сестра, внезапно оказавшись в центре внимания, в замешательстве огляделась и поспешно закивала.
— А? Ах, да. Верно. Она была просто великолепна. Спасла нас, когда мы были на волосок от смерти... И хотя мы наверняка были ей в тягость, она не бросила нас и сопровождала до конца. Пользуясь случаем, хочу ещё раз выразить вам свою благодарность.
Сёстры почтительно поклонились мне.
На войне такое случалось сплошь и рядом, но в женском теле я получала подобную благодарность впервые. Я неловко кивнула, но тут один из мужчин в группе пробормотал с явным недоверием:
— Это правда? Что она сама рубила демонов? Как ни посмотрю, она кажется обычной хрупкой женщиной...
Младшая сестра резко вскинула голову и в упор уставилась на говорившего.
— Обычной женщиной? Хотите сказать, мы с сестрой лжём? И кровь на ней, по-вашему, фальшивая?
Её тон был настолько резким, что мужчина тут же притих.
— Я... я не говорил, что она фальшивая.
— А звучит именно так! Неужели вы несёте этот бред даже после того, как увидели, как она расправилась с тем чудовищем, что прыгало тут как лягушка? Не смейте оскорблять виконтессу и нас, спасённых ею от смерти!
Всё ещё кипя от негодования, девушка с вызовом плюхнулась на землю рядом со мной.
Прежде чем атмосфера после этой перепалки окончательно стала гнетущей, граф Серенье, шутливо щёлкнув меня по кончику носа, убрал платок и спросил:
— Какая скромность, виконтесса Вэзервуд. Неужели вас не злят подобные речи?
Он сказал это вовсе не шёпотом — его голос звучал так отчётливо, что слышали все вокруг. Было очевидно, что он намеренно указывает на недавние сомнения того мужчины.
«Ну, впрочем, если я подтвержу правду, этим людям будет спокойнее».
В конце концов, недоверие часто рождается из сильного страха. Один-два косых взгляда я вполне могла простить по доброте душевной.
— Всё в порядке. Я действовала не ради того, чтобы кто-то об этом знал.
— Если позволишь, я могу пойти и проучить их.
— Опять хотите кого-нибудь окунуть в выгребную яму? Не стоит. Я даже имён их не знаю.
— Ещё и великодушна?
— Прекратите паясничать. Кстати, почему вы все здесь собрались?
— Группы, слышавшие странные крики, начали сбиваться вместе. Кто же знал, что это кричали демоны.
— Вам повезло, что вы встретили меня. По крайней мере, второе плечо у вас осталось целым.
Граф Серенье посмотрел на меня взглядом, полным нескрываемого восхищения.
— О, боги. Да вы ещё и само милосердие... Граф Серенье тронут до глубины души. В таком случае, у меня просто нет иного выхода.
Я не поняла, о чём он. Если нет выхода, то что?
— Я влюбился, виконтесса Вэзервуд.
— ...Простите?
— Я давно искал такую отважную и своенравную женщину, как вы. Я сделаю вас счастливой на всю жизнь, так что, пожалуйста, выходите за меня замуж.
— Что?!
Так внезапно? Я уставилась на него, чувствуя, что вот-вот поперхнусь воздухом.
«О чём он только думает?»
Когда он упоминал о женитьбе в императорском замке, я думала, что это шутка. Неужели он серьёзно?
Но почему?
С чего вдруг?
И зачем вообще?
— Если это обязанность, ничего не поделаешь. Тогда я хорошенько постараюсь, чтобы у Дейзи был ребёнок.
Ч-что?! Он это серьёзно?!
— Похоже, вы в раздумьях. Неужели у вас уже есть кто-то, кому вы обещали своё будущее?
Когда Ру произносил это, его взгляд стал настолько острым, что я не посмела медлить с отрицанием.
— ...Нет, никого нет.
— Нет? Тогда, может, я просто не в вашем вкусе? Хотя этого быть не может.
Ребёнок, ребёнок, ребёнок... Это слово эхом отдавалось у меня в голове. И пока я подбирала слова для ответа, за моей спиной раздался полный праведного негодования крик:
— Не говорите так легко, словно приглашаете на ужин!
Это была та же младшая.
— Знаете, какие высокие стандарты у нашей виконтессы? Сегодня, следуя за ней, я убедилась: виконтесса вовсе не та лисица, что крутит хвостом перед каждым встречным, как шепчутся злые языки! Напротив, её стены так высоки, что это лишь разжигает в мужчине жажду обладания...
— Тара! Ты с ума сошла? А ну замолчи!
— Ай, больно! За что ты меня бьёшь?!
Подбежавшая старшая сестра принялась без устали раздавать младшей тумаки.
Лисица. Жажда обладания.
В голове всё перемешалось. Я помню, что видела подобное сочетание слов где-то раньше.
Ах, точно, в одной из книг нашей экономки. Название было что-то вроде... «Биография графини Фокс, том 2: Лисица, разжигающая мужскую жажду обладания»...
— А-а. Ты уже получила предложения от трёх каких-то проходимцев? Что ж, одним больше, одним меньше — какая разница, верно?
...Ну, в общем-то.
Раз это Ру, а не кто-то другой.
— Разницы-то нет, но...
— Тогда буду считать, что пока я не получил отказа.
Я в полном смятении смотрела на него, когда он в очередной раз проявил свою непоколебимую уверенность.
Пьи-и-и-и-у!
Все взгляды устремились к небу. В вышине расцвёл зелёный свет, оставляя за собой полосу дыма.
Зелёный сигнал из штаба означал: «Немедленно прекратить охоту и вернуться».
«Ривейн отлично справился со своей задачей».
Времени на пустую болтовню не осталось. Мы немедленно направились в штаб.
К счастью, там уже было полно людей, вернувшихся из леса. Рафаэля и Ривейна среди них не было — видимо, они ушли вглубь леса для расследования.
— Сюда! Граф Серенье тяжело ранен! Требуется срочное лечение!
Слуги и лекари засуетились вокруг Ру. Я в тревоге крутилась рядом, но, когда наши взгляды встретились, он подмигнул мне — судя по всему, он был в полном порядке.
«Ну, с помощью магии он быстро поправится».
Всё-таки в том, что он полубог, есть свои плюсы, поводов для беспокойства меньше.
— Госпожа, вы слышали новости?
— Только что... Говорят, появились настоящие демоны. Неужели это правда?
— О боже, демоны? Да быть не может. Наверное, что-то не так с ловушками.
— Я тоже так думаю. Настоящие демоны? Это звучит слишком нелепо.
— Говорят, этот иностранец и ещё кто-то серьёзно ранены. Что же всё-таки произошло?