Глава 134: Богатые и знаменитые
— А Жун, ты должна уважать свою невестку так же, как и свою мать, как ты можешь произносить подобные слова? — шокировано воскликнул Младший Господин Чэнь.
Когда он увидел, что Чэнь Жун опустила глаза, его сердце смягчилось, и он мягко сказал:
— Если бы посторонние услышали, что молодая дама говорит такие вещи, они обвинили бы тебя в неуважении и неосмотрительности. А Жун, мудрецы говорят, что старшая невестка похожа на мать. Мир подвергнет тебя остракизму за то, что ты нечестива и несправедлива. Но не отчаивайся, в комнате нас только двое, и ты можешь быть спокойной, что я никому не скажу.
— Да, я бы не посмела, — тихо ответила Чэнь Жун. Она знала, что ее брат немного старомоден, и поэтому отпустила всех остальных, когда заговорила с ним.
Видя, что его сестра по-прежнему молчит, Господин Чэнь вздохнул и сказал:
— А Жун, твоя невестка подарила мне сына, даже если она низменная и подлая. Кроме того, я также заставил ее пройти через многое и за эти годы принес ей много проблем.
— Эн, — сказала она ему.
Они проболтали обо всем своем до самого заката, когда ее брат поспешно ушел домой.
Выйдя со двора Чэнь Жун, он обернулся, чтобы полюбоваться очаровательным домом, и подумал про себя: "Трудно поверить, что моя упрямая и глупая младшая сестренка так выросла всего за несколько лет. Она отправилась на юг самостоятельно, но не только подружилась с литераторами, но даже смогла купить дом в Цзянькане."
С этой мыслью он радостно улыбнулся, развернулся и бодро вернулся домой.
Он еще не успел переступить порог, как услышал, как его собственная вульгарная женщина подняла ругань выше крыши, и жертвой этой расправы стала не кто иная, как младшая госпожа, вошедшая в его дом раньше нее. (Возможно имеется ввиду буквально, но возможно и то, что она вышла за него замуж раньше этой женушки, так как в Китае замужество так же называют – преступить порог.)
Подумав об А Гу, в страхе прятавшуюся и втайне плакавшую всякий раз, когда на нее кричали, Господин Чэнь вздохнул и просто остановился.
Наконец, когда двор успокоился, он изобразил на лице улыбку и вошел внутрь.
Он увидел, что А Гу занята работой; следы слез все еще присутствовали на ее лице. Его жена сидела в своей спальне, и он не знал, что она себе надумала.
Он подошел к ней.
Он едва успел войти, как его жена пронзительно закричала:
— Ты придурок, так ты все еще помнишь дорогу домой?
Господин Чэнь поспешно ей улыбнулся и ответил:
— Я ходил повидаться с А Жун. — увидев, что его жена сердито на него посмотрела, готовая закричать, он добавил, — Интересно, что я видел Цзюлана из дома Хуань, выезжающего со двора А Жун, как раз когда я пришел к ней. Моя сестра просто потрясающая. Она не только смогла сама добраться сюда, но даже сумела подружиться с этими знаменитыми учеными.
Его голос был полон гордости.
Он знал, что его жена любит слушать подобное. И действительно, она вскочила со своего места, широко раскрыла глаза и удивленно воскликнула:
— Прямой потомок дома Хуан приходит и уходит к ней домой?
— Да.
Господин Чэнь рассмеялся и взволнованно продолжил:
— Я сам потрясен. Я подумал было, что А Жун его любовница. Но оказалось, что он видит в ней друга. Ха-ха, А Жун – потрясающая.
Внезапно Госпожа Чэнь дала себе пощечину.
Это была сильная пощечина. Господин Чэнь сразу же понял, что вызвало волнение на ее лице. Его тут же охватило сожаление: зачем он рассказал ей об этом, если знал, что она жадная женщина?
Он всегда был таким. Он не мог удержаться от желания сообщить своей жене любую хорошую новость, потому что всегда хотел завоевать ее улыбку или даже просто обменять эту новость на один спокойный денек. Он так привык к этому, что иногда не мог контролировать свой рот.
Госпожа Чэнь встала. Она взяла мужа за руку и ласково спросила:
— Муженек, скажи-ка мне, что еще есть у твоей сестры? Цзюлань из дома Хуан разговаривал с тобой? А как же слуги? Вы только что сказали что-то о внутреннем дворе. Как она смогла купить дом в Цзянькане, когда стоимость недвижимости так высока?
Господин Чэнь нерешительно ответил на каждый ее вопрос.
Услышав его ответы, жена отпустила его руку, встала и закричала:
— А Гу, А Гу, возьми курицу, мы идем навестить мою сестру.
Но потом она посмотрела на ночное небо за окном и пробормотала себе под нос:
— Уже слишком поздно, будет лучше завтра.
Она нетерпеливо взглянула на А Гу и рявкнула:
— Что ты на меня уставилась? Разве ты не можешь сказать, который час? Уже так поздно, иди зажги огонь, я все еще жду свою ванну.
— Да, да, да, — ответила А Гу несколько раз и тревожно убежала прочь.
Госпожа Чэнь сегодня спала не очень крепко. Она снова и снова расспрашивала его о ситуации Чэнь Жун не отпуская его спать, затем ворочалась с боку на бок, пока не наступил час крысы (полночь), прежде чем она заснула.
Ранним утром Господин Чэнь проснулся от криков своей жены:
— Зачем брать столько всего? Одной курицы вполне достаточно для моего визита к сестре. — затем она добавила, — Сходи и позови моих братьев, чтобы мы все вместе могли навестить молодую госпожу.
Господин Чэнь встал с постели и спросил:
— Зачем ты зовешь своих братьев? — его жена обернулась и бросила на него такой взгляд, что он пригнул голову и проглотил оставшиеся слова.
Солнце едва взошло, когда могучая группа прибыла в резиденцию Чэнь Жун.
Госпожа Чэнь широко раскрытыми глазами уставилась на прекрасный дом, явно лучше ее собственного. В мгновение ока она с улыбкой направилась к двери, покачивая бедрами.
И тогда ее мускулистый старший брат вышел вперед и заколотил в дверь, крича:
— Открывайте, открывайте.
По направлению к воротам последовали неторопливые шаги.
Вскоре послышался старческий голос:
— Кто там?
Госпожа Чэнь быстро шагнула вперед, улыбнулась и сказала:
— Пойди и скажи своей госпоже, что ее невестка хочет ее видеть. Скажи ей, чтобы она вышла встретить меня.
— Невестка госпожи? В Цзянькане у моей госпожи нет брата, откуда ж взяться невестке?
— Слушайте внимательно, если здесь есть неродственные люди, которые могут причинить неприятности, вы должны прогнать их прочь. — во всеуслышание говорил он.
Лицо Госпожи Чэнь позеленело. Ее трясло от злости. Ее худой младший брат насмешливо спросил:
— Что происходит? Я думал, она сестра твоего никчемного муженька. Почему это мы не связаны друг с другом?
Госпожа Чэнь не ответила ему. Через некоторое время она начала кричать:
— Сукин сын, как ты смеешь так со мной разговаривать? Иди и скажи своей госпоже, что ее старший брат похож на ее отца. Знает ли она еще, что такое сыновнее благочестие? Скажи ей, что она не может жить в этом мире без семьи. — В этот момент она сглотнула и прикусила язык, подумав: "Нет, я не должна ругаться."
В это время ее старший брат подхватил крик:
— Может, хватит тявкать? Просто выломай дверь. Она, блядь, даже свою невестку не пускает. Этой потаскухе нужно преподать урок.
От громких голосов Госпожи Чэнь и ее хулиганского братца у всех заложило уши. Пока во дворе дома Чэнь Жун царила тишина, из боковой двери соседнего дома вышли несколько крупных охранников. Они уставились на банду и закричали:
— Кто тут шум устраивает? — при этом красноречиво прижав свои к бедра с находившимся там оружием.
Потребовалось всего одно предложение и пристальный взгляд, Чтобы Госпожа Чэнь и ее старший брат с притворной улыбкой поклонились им.
— На самом деле мы не пытаемся устроить шумиху. Мы пришли только повидать нашу родственницу.
Но когда эти стражники потрудятся прислушаться к ловам людей такого ранга? Они немедленно направились в их сторону, сердито на них взирая. Когда они двигались, клинки частично покинули ножны, их униформа, символизирующая силу их владельца, также устрашающе хлопала на ветру.
Миссис Чэнь запаниковала.
— Мы уходим, уходим, — воскликнула она. Махнула рукой и в мгновение ока увела толпу прочь, признав свое поражение.
Заглянув в дверную щель, Матушка Пин облегченно вздохнула, прежде чем отправиться в комнату Чэнь Жун.
— Они ушли, — сообщила она, пока ее хозяйка нанизывала свою цитру. — К счастью, вы умны и предусмотрительны, госпожа. — на что был бы похож сегодняшний день, если бы в тот день она решительно не оборвала бы все свои связи с подобными людьми? Ей стало не по себе, просто от мысли об этом.
Мир и покой быстро пролетели мимо. С того дня Госпожа Чэнь еще дважды посылала своих братьев; дважды приходила и она сама. Но не имело значения, была ли она вежливой или скандальной, реакция слуг всегда заключалась в том, чтобы запереть дверь перед ее носом.
Оставшись без выбора, Госпоже Чэнь пришлось искать помощи своего мужа. Но ее муж являлся таким педантичным книжным червем. Даже при своей обычной покорности ей, как только упоминалась Чэнь Жун, он использовал оправдание, что он и его сестра разорвали узы, и он не мог унизить себя еще больше. Однажды она велела своим братьям притащить его туда, но ее никчемный муж позвал только два раза, да еще и очень слабо, а затем сразу сдался. Она не могла преследовать его с этим, даже если бы захотела.
Несмотря на то, что она втайне ненавидела свою сестру, все это немного утомляло ее. Сегодня она видела не только экипаж из поместья Хуань, въехавший в ее двор, но и членов клана из дома Чэнь.
При виде членов клана Госпожа Чэнь отступила и прислонилась к каменной стене в переулке, с интересом разглядывая вход.
Очаровательно красивая девушка в дверях была одета в светло-зеленое платье. Она носила деревянные башмаки, а ее волосы были собраны в свободный пучок с большой покачивающейся жемчужиной.
Сейчас она принимала три экипажа и кланялась людям, сидевшим в них. Затем спустились трое мужчин, и все они казались очень важными людьми.
Глядя на порхающих внутри людей, Госпожа Чэнь проглотила слюну:
— Дерзкая девчонка! — а затем выпалила, — Что такого я сказала? Она сделала это нарочно! Почему бы вдруг отлично относившимся друг к другу брату и сестре, рвать отношения так скоро после их воссоединения? Она боится, что мы получим часть ее удачи. — она плюнула на землю и выругалась. — Уууу, ее брат так плакал, чтобы снова увидеть ее, а я даже принесла свою курицу... неблагодарная девка.
Пробормотав все это про себя, Госпожа Чэнь оглянулась на А Гу и еще одну служанку, прятавшихся в углу, и прошептала:
— Иди и все расскажите этим богатым людям. — но затем она немного подумала и покачала головой.
Она шагнула вперед и сразу потянула А Гу за руку. Когда та задрожала, она с улыбкой сказала:
— Спокойно иди и встреться на девчонкой. Не забудь сначала быть милой, но если она все же не хочет с тобой встречаться, дай ей знать, что ты расцарапаешь ей лицо на глазах у знати. Иди.
Затем она вытолкнула А Гу.
Когда А Гу остановилась сразу, пройдя всего два шага, Госпожа Чэнь впилась в нее взглядом и рявкнула:
— Если ты не пойдешь, я продам тебя в бордель.
Все краски исчезли с лица А Гу. Она с трудом дотащилась до дверей Чэнь Жун.
Когда она была уже в десяти шагах от двора, то услышала крик:
— Кто там?
Оттуда вышли несколько высоких охранников.
Они были еще выше и внушительнее, чем солдаты на улицах.
А Гу замерла. Когда она уже собиралась заговорить, Матушка Пин крикнула со двора:
— Она с людьми, которых мы не знаем. Они хотят побеспокоить нас, потому что видят, что моя хозяйка совсем одинока. Пожалуйста, прогоните ее прочь.
Охранники вежливо кивнули Матушке Пин и убрали клинки с бедер.
А Гу вскрикнула и понеслась обратно. Она подбежала к Госпоже Чэнь, упала на колени и схватила женщину за ноги.
— Мадам, я не могу, правда не могу, — рыдала она.
При виде воинственных взглядов охранников Миссис Чэнь вся вспотела. Услышав мольбы, она дала пощечину А Гу.
— Проваливай. — затем она повернула голову и поспешно ретировалась.
Во дворе дома Чэнь Жун.
Управляющий из дома Чэнь Цзянькана встал у нее за спиной.
— Госпожа, я должен с сожалением сообщить вам, что сообщение, посланное Вами на днях, было получено новым слугой, он не в курсе никаких из нынешних дел. Мы выгнали этого невежественного парня.
Пока управляющий любезно приветствовал ее, мужчина, стоявший перед Чэнь Жун, рассмеялся:
— Ладно, Ладно, давай не будем так много думать о несущественных вопросах. А Жун, иди и собирай вещи. — он окинул взглядом двор и нахмурился. — Этот двор, может, и убогий, но в нем есть несколько положительных моментов. Оставьте несколько слуг, чтобы они позаботились об этом.
Чэнь Жун улыбнулась, поклонилась и тихо сказала:
— Я не смею ослушаться слов моего старшего брата.
Мужчина рассмеялся, увидев, что она согласилась.
— Отлично. А Жун, дом Чэнь из Нань'ян прибудет через два дня. Я слышал, что ты присоединилась к дому Чэнь Гонжана, верно? Тогда почему бы тебе не остаться во дворе, который устроен для него.
— Хорошо, — почтительно ответила Чэнь Жун и уважительно поклонилась. Хотя мужчина перед ней казался достаточно дружелюбным, он являлся прямым потомком дома Чэнь из Инчуаня. Для человека его положения в семье, соблаговолившего прийти и поприветствовать такую незначительную девушку вроде нее, отношение клана не могло быть более ясным.
Ее аудиенция у императора уже находилась в поле зрения.
— Тогда идем.
— Да.
Слуги заранее сообщили Чэнь Жун о прибытии этих людей. Таким образом, к тому времени, когда мужчина средних лет отдал свой приказ, экипажи сразу же тронулись.
Чэнь Жун взяла с собой только Матушку Пин и Старого Шана, а остальных оставила присматривать за домом.
Когда машины медленно выезжали на улицу, те, кто стоял вокруг, время от времени вытягивали шеи, пытаясь побольше увидеть.
Госпожа Чэнь еще не ушла.
Она отступила в угол, не мигая глядя на приближающиеся экипажи. Неподалеку от нее какой-то дворянин спросил:
— Это действительно дом Чэнь из Инчуаня? И поместье Хуань? Как странно, кто эта аристократическая дама, что она укрылась в маленьком дворике позади нас?
Раздался голос другого дворянина:
— Да, это очень удивительно. Я никогда не думал, что дом Чэнь и дом Хуань появятся в нашем маленьком переулке.
Тихий вздох последовал за его голосом:
— Если бы я знал, что личность этой женщины настолько необычна, я бы сходил с ней встретится. — вокруг этого человека стояло несколько охранников. Госпожа Чэнь лишь мельком взглянула на них и опустила голову. Это были именно те, кто вмешался, когда она и ее братья пришли устроить сцену.
Экипажи приближались.
В конце концов эти аристократы перестали шуметь. Когда экипажи проезжали мимо, все они склонили головы и отступили на шаг, чтобы выказать такое уважение, какое можно было бы выказать своим старшим..
Только когда экипажи отъехали на двадцать шагов, эти люди снова подняли глаза.
Госпожа Чэнь вяло провела взглядом эти экипажи, когда поднялся новый виток обсуждений этого события.
Она медленно закрыла рот и, глядя на постепенно исчезающие с улицы экипажи, еще раз дала себе пощечину.
Служанки и А Гу подняли на нее глаза. Она окинула их пронзительным взглядом, заставивший их отпрянуть. Она снова себя шлепнула, и стоя в темном углу выругалась, завистливо глядя, как отъезжают экипажи:
— Глупая женщина, если бы ты не была слепа ко всему этому золоту и нефриту, ты бы сейчас тоже сидела в этом экипаже и принимала приветствия знати.
Даже влепив себе две пощечины, ее глаза продолжали гореть: "нет, эта девушка действительно позаботится о своем старшем брате. Мне просто нужно лучше относиться к этому бесполезному человеку, и я получу свою долю этого состояния".
Эта мысль привела ее обратно в хорошее настроение. Она махнула рукой и поспешила домой. Уходя, она не забыла приказать:
— А Гу возвращайся и убей старую курицу, чтобы накормить нашего мужа. Я действительно пренебрегала им в эти дни. – ее трясущееся лицо излучало нежность. В это время ее шаги были легки, и она чувствовала огромное удовлетворение и обожание к мужу, который обычно вызывал у нее отвращение. Это было именно то удовлетворение и обожание, которые существовали только в первый месяц их брака.