Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 38 - Башня в стиле фентези

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Первым делом Скарлетт посетила магазин в Монетах. Из игры она знала, что он специализируется на магическом снаряжении и артефактах. Когда она думала, что делать с бронёй адептов Заговора, это место приходило на ум первым. Насчёт других магазинов она не могла быть уверенной на 100%, что они не связаны с Заговором (хотя по большей части, вероятно, они связаны не были), но этому точно можно было доверять. В основном потому, что при «добром» прохождении старик, который его держал, принимал участие в квестовой цепочке по ремонту самого мощного снаряжения – божественного.

Прибыв на место, она оставила Финна и Розу возле кареты, а Алисса и Шин помогли ей занести трофеи в магазин. Старик (который выглядел точь-в-точь так же, как в игре) явно удивился, но комментировать товары не стал. Была возможность, что он их узнал, но Скарлетт в этом сомневалась. Скорее всего, он просто нашёл необычным несколько идентичных наборов такого качества, особенно со следами боевых повреждений.

Как оказалось, само снаряжение для него было не очень полезным – он не горел желанием его перепродать, да и Скарлетт мягко намекнула, что этого лучше не делать. Однако после недолгих переговоров они пришли к соглашению касательно материалов. В конце концов, баронесса решила оставить себе два наименее повреждённых набора (вдруг ещё пригодятся в будущем), а остальные 6 продать.

К несчастью, точную цену торговец сходу назвать не смог, поскольку не был уверен в том, до какой степени материалы и зачарования, наложенные на эти вещи, поддавались переработке. Правда, Скарлетт не понимала, от каких факторов зависело, можно ли разобрать то или иное зачарование обратно на компоненты – в игре такой возможности не было. Но это её заинтересовало. Она попросила старика послать весточку, когда он всё оценит, и сообщить о результатах. Навскидку он оценил эти наборы в 6-9 тысяч, что недотягивало до ожиданий Скарлетт. Авось, эта оценка поднимется в будущем, когда он посмотрит на вещи повнимательнее. В конце концов, редкое и эпическое снаряжение на дороге не валяется. В игре каждый такой сет, пожалуй, потянул бы на 20 с лишним тысяч, будь он в идеальном состоянии.

Закончив с делами и попрощавшись, Скарлетт и её спутники покинули Монеты. Затем они проехали по вечно занятому бульвару Рассвета в сердце города – Двор Вознесения, миновали многолюдный Мавзолей и колоссальную Ассамблею Аструм и отправились в северную часть города, где располагался Мудрый квартал.

Элистед делился на одиннадцать округов; из них Мудрый квартал был одним из наименьших. В этой части города доминировали немногочисленные, но объёмистые здания. В некоторых из них Скарлетт узнала школы или академии. Здесь было посвободнее, чем в остальном городе, хотя в преддверии Фестиваля Света людей всё равно хватало.

Целью баронессы была высокая, широкая башня из белого камня, которая вытянулась в небеса возле восточной границы района. Из неё с равными интервалами до самой вершины выпирали похожие на балконы конструкции, над которыми мерцал голубой свет. Это была башня Элистеда – самая знаменитая башня магов в империи.

Официально все башни магов в империи были, за неимением лучшего слова, дочерними компаниями Ассамблеи Аструм. Однако Скарлетт помнила, что в реальности всё было не так просто. Ассамблея Аструм была главным авторитетом в области магии, однако по функционалу она, скорее, была ближе к гильдии. Башни магов ей принадлежали, однако не обязательно прислушивались к её мнению.

Так или иначе, визит Скарлетт не имел ничего общего с внутренней политикой и работой Ассамблеи. Нет, она просто пришла разжиться кое-какой информацией, которая имела отношение к её дальнейшим планам.

Когда экипаж остановился на краю круглой площади перед зданием, группа быстро вышла. Роза уставилась на высокую башню и присвистнула.

- Вблизи она выглядит ещё выше, - Финн тоже оценил сложную конструкцию. – Трудно поверить, что люди могли создать нечто подобное.

- Это второе по высоте строение в столице, - прокомментировал Шин. – Выше лишь шпили-близнецы Рассветного дворца.

При этом он безостановочно крутил головой, оценивая окружение. Эта площадь была одним из центров активности Мудрого квартала. Люди в разноцветных мантиях сновали по ней туда-сюда. В других районах не было чем-то необычным встретить стражников и иных людей с оружием, но здесь их почти не было. Молодой щитовик, видимо, это заметил, поскольку свои меч и щит оставил в карете.

- Реально? – Финн, который тоже выглядел впечатлённым, развернулся к нему. – Раньше я видел их только издалека. Понятия не имел, что они такие высокие.

- Это из-за того, что сам дворец построен на возвышенности, иначе башня Элистеда была бы на 30 метров выше. Они намеренно построили её короче, чем могли бы, чтобы не сердить императора Готьера. Говорят, он был скор на расправу.

- Даже когда стал императором? – Финн нахмурился. – Почему же люди тогда не прекратили за ним следовать? Я слышал, раньше случались и восстания.

- На то есть дюжина различных причин. Да, восстания порой обрывали династии прошлого, но в империи такого ни разу не случалось. Кроме того, император Готьер был одним из сильнейших воинов своего времени.

- О, тогда понятно, - кивнул Финн. – Но откуда ты всё это знаешь?

- Это потому что он носа от книг не поднимает, - шутливо поморщилась Алисса. – Никого не волнует, когда император такой-то совершил то-то и то-то, но Шину вечно мало.

- Возможно, если бы это волновало тебя, мне не пришлось бы делать всю домашнюю работу, которую даёт тебе отец, - привычно парировал Шин.

Скарлетт заметила, как локоть юной наёмницы врезался в бок её напарника.

- Возможно, тебе лучше было бы захлопнуть варежку.

Роза взглянула на них с улыбкой.

- Ах, первая любовь~ - промурлыкала она.

- Ха, - коротко рассмеялась Алисса, - ему повезёт, если какая-нибудь девушка хотя бы с ним заговорит. Знаете, он ведь даже ни разу в жизни не танцевал.

Роза вскинула бровь:

- О? Но он ведь красавчик, разве нет? У него такой вид, ну, знаешь, милый, но слегка грубый. Добавь капельку холодной отстранённости – и девушки начнут просто в обморок падать.

-Всё наоборот, - замотала головой Алисса. – Он просто их распугивает. Если здесь и есть красавчик, так это Финн.

И она указала на юношу, который шёл сбоку. От этого у него на лице появилось сложное выражение:

- Я что-то натворил?

- Просто игнорируй. Она легко заводится, - сказал Шин.

- Это не так! – воскликнула Алисса.

Финн посмотрел на этих двоих.

- Но я даже не… - начал он, однако осёкся.

- Если вы ещё не закончили, - напомнила о себе Скарлетт, - то можете отложить этот разговор на будущее. Я сюда, между прочим, по делу пришла.

- Ах, но разве вы не думаете, что мы подняли немножко интересную тему? – беззаботно рассмеялась Роза.

- Меня не волнует романтика, а также отсутствие таковой.

Действительно, в данных обстоятельствах забивать голову этой темой ей хотелось в последнюю очередь. До момента трансмиграции она не была на настоящем свидании несколько лет, и сейчас определённо было неподходящее время решать этот вопрос. Как будто ей было мало жениха, которого она едва знает.

Отбросив посторонние мысли прочь, она добралась до открытых дверей и вошла в большой вестибюль – почти что полноценную палату, где голубые магические огни подсвечивали изогнутый потолок. В центре имелась округлая конструкция, похожая на стойку администрации. Остальная часть помещения была заполнена людьми в робах, которые беседовали, сидя за столами, расставленными вдоль стен, либо перемещались от одного книжного шкафа к другому.

Скарлетт заметила пустой стол и указала на него:

- Эта конкретная процедура не потребует вашего вмешательства. Можете подождать там, пока я не закончу то, зачем пришла.

- Вы пойдёте одна? – спросила Алисса.

- Здесь мне ничего не угрожает.

- Полагаю, что так, но… - молодая девушка окинула помещение взглядом.

Скарлетт остановилась и в раздумьях взглянула на свою свиту.

- Хорошо. Будет неудобно, если вы все проследуете за мной, но кто-то один – может. Решите между собой, кто именно.

И она снова отправилась к центру вестибюля, оставив их позади. Вскоре Шин догнал её, слегка кивнул и молча зашагал позади.

Когда они достигли центра фойе, мужчина, сидящий за полукруглой стойкой над кипой бумаг, поднял глаза. Он носил угольно-чёрную робу с длинными рукавами, а среди коротких волос проглядывала лысина.

- Могу я вам помочь? – устало осведомился он.

- Да, - сказала Скарлетт, намеренно выкручивая аристократизм на максимум. – Я желаю встретиться с одним из официальных лиц башни.

Была парочка вещей, которые она хотела обсудить с местными магами. В основном это были базовые вопросы, ответы на которые мог дать любой сотрудник башни, но вот в самом важном вопросе ей могли помочь лишь определённые люди. Мысленно она уже составила список тех, кто подходил под этот критерий.

- По какой причине? – спросил администратор, вытягивая чистый лист бумаги и поднося чёрный карандаш к губам.

- Договориться о покупке некоторых вещей, имеющих отношение к магии, а также о продаже крайне ценной информации.

Он начал что-то запсывать.

- Дальше в Мудром квартале у нас есть филиал, который занимается куплей-продажей предметов и материалов, а также небольшое ведомство в Монетах, отвечающее за простые официальные запросы. Рекомендую для начала посетить их. Уверен, там смогут вам помочь.

- Простые запросы? – у Скарлетт аж глаз дёрнулся. – Я, кажется, чётко сказала, что хочу встретиться с официальным лицом, а не отправить петицию.

- Это башня имперских магов. Наши члены – одни из самых уважаемых магов и волшебников в империи. Я понимаю, что это может создать для вас неудобства, но у нас просто нет времени встречаться с каждым, кто просит об этом. Другие места, которые я упомянул, более чем способны вам помочь, поэтому я ещё раз рекомендую обратиться туда.

Он прекратил чиркать карандашом по бумаге и поднял взгляд, покосившись на Шина, который так и стоял позади девушки. На секунду его глаза остановились на шраме над левой бровью щитовика. Затем он взглянул на Скарлетт, кажется, только сейчас заметив, как она выглядит.

- Позволите поинтересоваться, как вас зовут?

- Скарлетт Хартфорд. Баронесса Скарлетт Хартфорд.

Администратор на несколько секунд погрузился в молчание.

-…Возможно, кто-нибудь и окажется доступен прямо сейчас.

Он наклонился, вытащил из-под стойки толстый том и положил перед собой. Затем он открыл том, полистал его, а, найдя нужную страницу, провёл по ней пальцем.

- Похоже, ассистент мага Аллен Флетчер свободен. Если хотите, могу назначить с ним встречу.

Она понятия не имела, кто это, но ассистент мага ей бы никак не помог.

- Адалиция Менденхолл на месте? – спросила Скарлетт.

Служащий помедлил и взглянул на неё ещё раз.

-…Домина мастер-доцент гранд-волшебница Менденхолл в настоящий момент на Вздымающемся острове, в экспедиции по обмену.

Ох, вау, вот это титул. И домина? Она ожидала, что время от времени будет натыкаться на латинские термины, учитывая, как много их было в английском. А ранг доцента её вообще не удивил – она знала, что такая научная степень действительно существует. Но всё равно, вот так вот услышать слово на латыни было странно. Как-нибудь надо будет почитать лингвистическую историю современного имперского языка, реально.

Но всё-таки, какая жалость, что Адалиция Менденхолл сейчас отсутствовала. Эта женщина была одной из самых важных фигур в башне. Кроме того, насчёт неё Скарлетт была наиболее уверена, что сможет с ней сработаться.

- А Киннард Берклей?

Этот ничего не знал о том, что ей было нужно, но, по крайней мере, обладал достаточными полномочиями, чтобы заключить сделку.

- Мастер-доцент маг Берклей тоже на Вздымающемся острове…

- Допустим, - нахмурилась Скарлетт. – А доступен ли Свейл?

- Вы имеете в виду мастера-доцента волшебника Свейла?

- Да.

Она не помнила о нём почти ничего, кроме фамилии, но он всё же был главой одного из департаментов башни. Возможно, он тоже смог бы помочь.

- Он тоже в экспедиции, - администратор кинул на баронессу ещё один долгий взгляд.

В эту проклятую экспедицию уехала вся верхушка башни Элистеда?! Или этот деятель врёт ей прямо в глаза, чтобы прогнать? Девушка едва подавила рвущийся наружу вздох.

- Раз так, у меня не остаётся выбора. Мерлион Роули на месте? Полагаю, он-то не присоединился к экспедиции.

Этот человек был далеко не оптимальным выбором, но с ним тоже можно было работать.

Администратор состроил пресное лицо.

- Баронесса, я понимаю, что у вас к нам есть какое-то дело. Но все люди, которых вы упомянули – очень влиятельные и занятые члены башни. Даже если бы они были здесь, я бы не смог назначить вам встречу с ними. А для вице-декана Роули это верно дважды.

- Я бы не была в этом так уверена. Проинформируйте Роули, что мне известно местоположение изначального заклинания, и что я хочу его продать.

Человек в чёрной мантии так и застыл с полуоткрытым ртом.

- Вы, конечно, не можете говорить всерьёз. Здесь не место для таких шуток.

Скарлетт кинула на него свой фирменный ледяной взгляд:

- Я, по-вашему, похожа на человека, который будет так безответственно лгать о подобных вещах?

- Это не то, что я им…

- Тогда свяжитесь с ним. Сообщите ему, что баронесса Хартфорд желает встретиться, и что это не займёт много времени.

Следующие несколько секунд служащий молча смотрел на посетительницу.

- Я жду, - она сложила руки на груди.

- Я п-посмотрю, что можно сделать, - в конце концов, сказал он, начиная шарить по ящикам стола. – Но я не могу обещать, что он будет доступен, или вообще ответит. Это займёт какое-то время.

- Тогда я подожду здесь, - она развернулась, жестом показав Шину, что пора выдвигаться. – Известите меня, когда получите ответ.

Загрузка...