Компания наблюдала, как Скарлетт подошла к столу с Розой на буксире. И Алисса, и Шин с любопытством смотрели на барда, но ничего не сказали.
- Мы уже уходим.
Сказав это, баронесса опустила взгляд на стол. Там стояли две миски какого-то бурого супа, а также наполовину съеденные куски хлеба. В этот момент девушка поняла, что не дала щитовикам достаточно времени, чтобы поесть как следует. Ну, возможно, они смогут перехватить что-нибудь попозже.
- Вы уже закончили? Я думала, у вас было дело только к… – Алисса взглянула на блондина, который теперь сидел рядом с ней. – Финну, верно?
- Хмм? Да, - спустя секунду отозвался Финн. – Хотя, признаться честно, я до сих пор не знаю, что я должен делать.
- Забавно, - вмешалась Роза, подходя ближе к столу, - я тоже.
Она улыбнулась, а затем присмотрелась к Финну поближе:
- Ты разве не тот парень, который этой ночью подрался с барменом?
- О, та самая странно поющая леди, - он тряхнул головой, явно узнав её. – Но нет, это было лишь недопонимание. Я всего лишь сказал ему, что здесь воняет.
- Ах, конечно. Классика, - Роза закивала с умным видом, как будто определение «странно поющая леди» её вообще не задело. – Я тоже всегда говорю людям, что их дома воняют, и они тоже по какой-то причине злятся. В наши дни они просто не ценят комплименты.
Финн в замешательстве взглянул на неё:
- Но я и не пытался сделать ему комплимент?
- Ну, это твои проблемы.
Он нахмурился, пытаясь понять, что же Роза хотела этим сказать. Тут уже не выдержала Алисса:
- А зачем тогда было говорить владельцу бара, что его заведение воняет?
- Я думал, будет лучше, если он об этом узнает. В тот раз под лестницей кусок тухлятины завялялся.
На секунду все замолчали.
- А кто вообще это двое? – спросил Шин, кивая на Финна и Розу.
- Это люди, которых я наняла; частично и для того, чтобы они помогали вам в работе, - ответила Скарлетт, а затем указала на Розу. – Её зовут Розалина. А с Финном вы, видимо, уже познакомились.
И она указала на юношу рядом с Алиссой.
- Можете называть меня просо Роза, - певица подняла кисть и помахала одними пальцами.
- Здравствуйте. Я Алисса, это Шин. Мы оба щитовики.
Шин коротко кивнул.
- Щитовики? – Роза вопросительно посмотрела на них и развернулась к Скарлетт. – Вы работаете на неё?
- Верно, - Алисса вытащила голубой значок с эмблемой Гильдии щитовиков. – Мы её сопровождаем.
- У вас есть личный эскорт? – Роза подняла бровь.
- Да, хотя он появился относительно недавно. Дальнейшие вопросы можем оставить до того момента, как начнём движение, - сказала Скарлетт, после чего отправилась к выходу.
Остальные быстро последовали за ней. Она покинула паб, вышла на узкую улицу, проследовала по ней до перекрёстка, несколько раз повернула, и, наконец, достигла улицы достаточно широкой, чтобы по ней могла проехать повозка. Иностранный квартал Элистеда отличался весьма плотной застройкой, однако по нему, в отличие от аналогичных районов Фрейбрука, можно было перемещаться не только пешком. Фамильный транспорт был припаркован перед поворотом на пустую аллею, и возница немедленно начал подготовку, когда увидел, как приближается баронесса.
Роза с любопытством смотрела на карету, особенно когда слуга (ранним утром Скарлетт подслушала, как старшая горничная в особняке называла его Тобией) поприветствовал Скарлетт и открыл для неё дверь.
- Так вы дворянка? – спросила женщина, покосившись на нарисованный на дверце герб Хартфордов, оленя.
- Да.
- Это объясняет деньги, - промурлыкала Роза.
Скарлетт забралась внутрь, и остальные последовали за ней. Роза села рядом, а Алиссе, Шину и Финну пришлось втиснуться на сиденье напротив. Этот экипаж не был предназначен для такого количества пассажиров.
Скарлетт выглянула в окно, когда карета начала движение. Сегодня она планировала разобраться со снаряжением адептов Заговора, а затем посетить башню Элистеда – столичную башню имперских магов. Она хотела закончить эти дела до того, как начнётся Фестиваль Света, поскольку город тогда станет куда богаче на события. Кроме того, на третий день мероприятия – 2 сентября – была назначена Райская проповедь. Спустя почти месяц после того, как она прибыла в этот мир.
В глубине души она не знала, чего ожидать от этого события. Игровой персонаж никакого отношения к нему не имел. Она знала, что это собрание аристократов проходит в Рассветном дворце, и что они там клянутся в верности императору и заново подтверждают древние обеты. Это, предположительно, многовековая традиция, уходящая корнями во времена основания империи. Собственно, только это баронесса и узнала из книги, описывающей имперские праздники. В книге не было ни слова о том, чем же знать там, собственно, занимается, что заставляло девушку слегка нервничать. При этом она была уверена, что, будучи главой дома Хартфорд, пропустить это событие не может. С другой стороны, не зря же она потратила несколько дней, перечитывая правила этикета и список благородных семей? Авось получится сделать всё как надо и не нажить себе серьёзных проблем.
- Итак, - мелодичным голосом напомнила о себе Роза, - вы какого вида дворянка? Вида «император знал моего пра-пра-прадеда в лицо»? Вида «моё поместье больше, чем вся ваша деревня»? Или, быть может, принцесса в бегах, которая была заперта в замке, но сбежала, чтобы повидать мир?
- Не надо злословить про императорскую семью, - нахмурилась Скарлетт.
И тут она осознала, что на сей раз язык у неё сработал прежде разума. Это раздражало. Раньше баронесса уже замечала признаки странной фиксации на столице, дворце и императорской семье. Но только теперь стало очевидно, насколько сильно влияние прежней Скарлетт в этом аспекте. Что самое забавное, Роза довольно точно угадала, какое сюжетное клише описывает ситуацию с нынешней принцессой империи.
Скарлетт развернулась и поглядела на женщину:
- Я баронесса Скарлетт Хартфорд, леди древней крепости Стегмонд.
- Хартфорд? – Роза сдвинула брови. – Думаю, я узнаю эту фамилию. Это не вы сражались с бандитами во Фрейбруке, или что-то в этом роде? Помню, я читала об этом в «Хрониках».
- Теперь, когда вы об этом упомянули, я тоже это вспомнила, - пробубнила Алисса.
Скарлетт удержала вздох.
- Да, это была я. Однако эти достижения сильно преувеличены.
Роза коротко рассмеялась:
- Глядя на вас, никогда бы не подумала.
- И что же вы хотите этим сказать?
- От вас не исходят вайбы народной героини, знаете? Разве что обычно вы не такая, и только сегодня съели на завтрак прогорклую оливку.
- Описывать меня как «народную героиню» - ещё большее преувеличение, - холодно отозвалась Скарлетт. – Отрицать ваших слов не стану, однако мне любопытно, почему вы так уверены, что в моём присутствии можно столь беззаботно высказывать, что вы обо мне думаете.
- Можно сказать, у меня глаз намётан на такие вещи, - ухмыльнулась Роза. – Я-то знаю, что глубоко внутри у вас душа и милосердие маленького милого оленёнка.
Скарлетт вперила в неё взгляд.
- Или дикобраза, - добавила певица. – Но тоже милого.
Насколько было известно Скарлетт, у Розы не было особых талантов такого рода. Скорее всего, это должна была быть шутка.
- Знаете, понятия не имею, как я упустила это раньше, но теперь, взлянув поближе, - прищурилась Роза, - я определённо понимаю, что вы дворянка. Я практически вижу, как из вас сочится благородство. Его волны просто повсюду. Действительно, так благородно.
Она развернула голову вперёд и надменно кивнула. Дважды.
- Чудесно, - Скарлетт даже не пыталась скрыть лёгкое раздражение и суровый сарказм в голосе. – Я рада, что получила ваше одобрение.
И вновь салон на несколько секунд погрузился в молчание.
- А я думала, можно только по одну платью догадаться, что она из аристократов, - внезапно сказала Алисса.
Все развернулись и посмотрели на наряд, о котором шла речь.
- Оно дорогое? – спросил Финн.
- Думаю, да. По крайней мере, я не видела, чтобы обычные люди носили нечто подобное.
Скарлетт тоже покосилась на своё платье. Эта одежда реально так сильно бросалась в глаза? Она определённо превосходила то, что баронесса видела на большинстве людей в этом мире, но была далеко не самой роскошной тряпкой в гардеробе Скарлетт. Даже Эми однажды видела такое же платье в своём мире. Собственно, это было частью причины, по которой она его выбрала. Возможно, она недооценила стоимость некоторых материалов, из которых здесь шьют?
- Ох, - выпалила Роза.
Скарлетт покосилась на неё и увидела, что бард так смотрит на это лавандовое платье, будто впервые его видит. Роза притихла на секунду, а затем ярко улыбнулась.
- Я каким-то образом упустила это из виду, - она коротко рассмеялась ещё раз. – Я ведь ни бельмеса не понимаю в моде. Даже если натянуть платье на слона, я не смогу сказать, хорошо ли оно сидит. Нет, я не утверждаю, что вы слон, но если бы были, все остальные благородные слонихи вам бы завидовали.
- Как мне повезло, что работа, для которой я вас наняла, не зависит ни от вашего чувства моды, ни от умения делать комплименты.
- О, но я ведь великолепна в комплиментах, - ухмыльнулась Роза. – Вопрос лишь в том, какого рода комплименты я говорю.
Она взяла свой инструмент, который Скарлетт решила продолжать называть шарманкой, и похлопала по лакированной деревянной поверхности.
- Но мне уже стало любопытно, а в чём тогда заключается работа, ради которой вы ко мне подошли? В основном люди подходят ко мне из-за этой детки, - её улыбка стала более игривой, и она ткнула себя пальцем в грудь, - и, конечно, из-за этой детки.
- Уверена, так оно и есть, - хладнокровно сказала Скарлетт, после чего указала на трёх людей, сидящих на противоположном сиденье. – Их работа – сопровождать меня, в том числе помогать на экскурсиях. Ваша работа, если вы на неё подпишетесь – поддерживать их. Определённая опасность присутствует, из-за чего оплата настолько высока, но риск серьёзных травм невелик. Это я гарантирую. Не говоря уж о том, что потенциальные преимущества существенно превосходят голый оклад.
- Какие преимущества? – Роза прищурилась, уцепившись за самое важное, на её взгляд, слово.
Скарлетт отвернулась к окну.
- Не сомневайтесь, работа под моим началом даст вам доступ к артефактам и иным полезным ресурсам, хотя я не знаю, какая их часть вас заинтересует, - она сделала небольшую паузу. – А вот что может заинтересовать вас больше, так это возможность установить связь с главой благородного дома, которая обладает обширными знаниями во многих сферах, и чья помощь может весьма пригодиться в будущем, если в таковой возникнет нужда.
- И так уж вышло, что эта персона – вы?
- Да, - кивнула Скарлетт.
- А почему вы так уверены, что я окажусь полезной? – спросила Роза.
- Можно сказать, у меня глаз намётан на такие вещи.
Скарлетт покосилась на Розу, оценивая её выражение лица. Она не была готова встретиться с этой певицей, поэтому не придумала подходящего объяснения. Однако она знала кое-что, что почти гарантированно могло бы убедить эту женщину. Также она знала, что они обе будут чувствовать себя лучше, если до этого не дойдёт.
К счастью, Розу такой размытый ответ не смутил.
- Как загадочно, - усмехнулась она. – Теперь мне определённо стало любопытно. Думаю, пока что я приму ваше предложение. По крайней мере, пока не настанет момент узреть обратную сторону медали.
Затем она повернулась к Финну, которых тихо сидел и слушал:
- А что насчёт тебя? Тебе она дала такое же предложение?
Его глаза слегка распахнулись.
- Да? Нет? – он посмотрел на Скарлетт. - Я всё ещё точно не знаю, чего вы от меня хотите.
- Прямо сейчас – ничего. Достаточно того, что, если к тебе обратиться, ты будешь действовать так те, как эти двое, - Скарлетт указала на Алиссу и Шина. – Вскоре у тебя будет возможность показать, на что ты способен. Предположительно, завтра или послезавтра. А до тех пор не переживай.
- Ко мне это тоже относится? – спросила Роза.
- Да, хотя я не ожидаю от вас, что вы будете сопровождать меня постоянно, как они.
Финн обладал отличной способностью к восприятию, так что было бы удобно иметь его под боком постоянно, а не только в наиболее опасных местах. А что до Розы... Сейчас достаточно просто брать её на вылазки в подземелья и прочие увеселительные поездки.
- Уверяю вас, в поместье, где я проживаю, для вас будет приготовлена комната. Когда я в вас не нуждаюсь, можете распоряжаться своим свободным временем как пожелаете.
- И вы всё ещё будете мне платить?
- Да.
- Ох, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Скажите уже правду, - Роза уставилась на баронессу. – Это ведь какой-то развод, так?
- Нет.
- Она не лжёт, - подал голос Финн.
- Ну, если он так говорит, тогда, полагаю, всё так и есть, - Роза откинулась на спинку сиденья. – Возможно, я воспользуюсь этим временем, чтобы закончить работу над новой песней.
- Вы пишете собственные песни? – спросила Алисса.
- Конечно! Как и любой уважающий себя бард, - отозвалась Роза.
Скарлетт переключилась на здания и людей, проплывающих за окном, поэтому продолжение беседы пропустила мимо ушей.