Привет, Гость
← Назад к книге

Том 5 Глава 280 - Отложенные приветствия

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Скарлетт встала и покинула гостиную. Гарсайд, который так и ждал в коридоре, придержал дверь и глубоко поклонился.

- Надеюсь, встреча прошла хорошо, миледи?

Он кинул взгляд ей за спину, но никак не прокомментировал пустую комнату, да и его лицо осталось столь же невозмутимым. Как будто тот факт, что Кэт только что исчезла, - полностью в порядке вещей.

- Разумеется, - Скарлетт подпустила в голос немного веселья. – Будь добр, поищи Финна и Розу. И скажи, чтобы они встретились со мной в библиотеке.

- Конечно, миледи.

Дворецкий поклонился ещё раз и зашагал по коридору. Скарлетт же, тихо стуча каблуками по ковру, направилась в противоположную сторону.

Когда она приблизилась к месту назначения, её ушей достигли знакомые голоса. Баронесса открыла дверь библиотеки и немедленно обнаружила на себе взор трёх пар глаз. И один из них был обвинительным.

- Вот ты где! – позвала Кэт из ниши, расположенной рядом с полукруглым окном. – Чёрт возьми, что ты только что со мной сделала?!

Губы Скарлетт изогнулись в небольшой улыбке.

- Ты выказала заинтересованность в самочувствии Алиссы и Шина, поэтому я взяла на себя смелость с помощью нашего домашнего духа обеспечить вам максимально быстрое воссоединение. Тебе что-то не нравится?

Кэт открыла рот. Затем закрыла. Несколько секунд она стояла молча, а затем проворчала:

- Я бы оценила хотя бы небольшое предупреждение заранее…

- Не будь такой привередливой, - сказала Скарлетт, осматривая библиотеку.

Шин, забившись в угол, вновь сосредоточился на книге у себя на коленях. Алисса сидела на подоконнике, разглядывала покрытые снегом кроны деревьев западного сада и аккуратно гладила незваную гостью. А та, свернувшись рядом с ней калачиком, размеренно мурлыкала и посверкивала аметистовыми глазами.

- Добро пожаловать, Императрица, - обратилась к ней Скарлетт. – Приятно видеть, что вы вновь почтили нас своим присутствием.

Кошка наклонила голову в царственном жесте приветствия, а затем вновь отвернулась к окну. Ласка Алиссы ей явно нравилась.

Собственно, в периодических визитах Императрицы ничего необычного не было. Сама Скарлетт редко её замечала, а вот слуги регулярно докладывали, как хорошо о ней заботятся. Кажется, в последнее время Императрицу стали считать кем-то вроде местного маскота.

- Ты только что поприветствовала кошку? – Кэт покачала головой и посмотрела на баронессу так, словно не верит собственным глазам. – Неважно. Давай сначала вернёмся к той теме с «духом дома». Именно он так внезапно перенёс меня сюда? Как ты раздобыла нечто подобное? Транслокация, вообще-то, относится к магии высшего порядка.

- Тебя явно не было слишком долго. И, к твоему сведению, Императрица, - ухмыльнулась Алисса, – это не просто кошка.

Кошка мягко, но слегка неодобрительно мяукнула, а затем надменно уставилась на алхимика.

- Прости, - быстро поправила себя Алисса, почесав Императрицу за ухом. – Я имела в виду, что остальным кошкам с тобой не сравниться. Ты определённо кошка, самая кошковая из всех кошек.

Императрица, явно довольная этой «корректировкой», вновь продолжила наслаждаться видом за окном.

Кэт ошеломлённо моргнула, наблюдая за этой сценой, а затем повернулась к Скарлетт и обвинительно сузила глаза:

- Что ты сделала с моими милыми младшими товарищами?

- Естественно, испортила их, - ответила баронесса.

- Это, - Шин поднял глаза, - полностью твоя вина, Кэт. Тебе не следовало кидать нас в Скарлетт в качестве замены себе.

- А я не вижу ничего плохого в том, чтобы быть испорченной, - звонко добавила Алисса. – Ты не поверишь, насколько за эти месяцы улучшилось моё понимание алхимии.

Кэт продолжила сверлить Скарлетт взглядом:

- Вот ведь сладкоголосая искусительница.

- Я так понимаю, это должно было быть оскорблением?

- Ага. А что, ты не чувствуешь себя оскорблённой?

- Нет, не особенно.

- Вот блин, - Кэт легкомысленно рассмеялась, а затем повернулась к Алиссе. -…Серьёзно, что это за кошка такая?

- Это Императрица, - ответила Алисса.

- Ага, это я поняла.

- И она время от времени к нам заглядывает. Пожалуй, лучше не задавать слишком много вопросов.

Кэт вновь повернулась к Скарлетт в поисках объяснений.

- Возможно, будет легче, если ты просто поверишь Алиссе на слово, - предложила баронесса.

Кэт задержала на ней взгляд ещё на секунду, прежде чем вздохнуть.

- Ладно. Как скажешь, - она подошла к ближайшему шкафу, оперлась на него спиной и вновь сфокусировалась на Алиссе с Шином. – Ну что, как вам работается со Скарлетт? С того дня, как наши дороги разошлись, до меня доходили самые дикие сплетни о нашей благородной баронессе. Могу лишь вообразить себе, насколько здесь было… оживлённо. Алисса, в прошлую нашу встречу ты говорила что-то о принцессах и кровожадных феях, но сейчас, я так чувствую, у тебя появились истории, которые могут затмить даже это?

- Ох, - Алисса аж засияла, - не могу дождаться, когда смогу тебе обо всём рассказать. Серьёзно, ты не поверишь, что нам довелось увидеть.

- Даже не сомневаюсь, - Кэт повторила выражение лица алхимика, но затем её улыбка немного померкла. -…Слышала, что вы были замешаны в инциденте с цитаделью. Каково вам пришлось?

Весь энтузиазм Алиссы словно корова языком слизнула. Девушка покосилась на Скарлетт, прежде чем ответить.

-Было… напряжённо. И, честно говоря, капельку страшно. Находиться совсем рядом с настоящими демонами – просто жуть. Но… как бы, у Скарлетт есть настоящий талант: даже в таких ситуациях рядом с ней тебе кажется, что всё в порядке.

- Это верно, не так ли? – Кэт посмотрела на Скарлетт. – Помню, как-то мы вдвоём наткнулись на демона. Так ты играла с ублюдком, как кошка с мышью. Но всё же, как ты умудрилась вляпаться в это дело с цитаделью?

- Я помогала герцогу Валентино из Бриджспелла, когда начали разворачиваться события, предшествовавшие появлению цитадели, а затем предложила свою помощь в урегулировании внезапного кризиса.

Вряд ли возникнут проблемы, если Кэт узнает полную версию, но зачем грузить её секретной информацией сверх необходимого? Алисса и Шин пообещали держать рот на замке, и Скарлетт была уверена, что даже прибытие Кэт не заставит их нарушить слово.

Судя по выражению лица щитовика, та заподозрила, что в этой истории было ещё что-то, однако дальше давить не стала.

- Я просто рада, что вы все выбрались оттуда невредимыми, - сказала она, постаравшись посмотреть на Алиссу и Шина одновременно. – Знаете, кое-кто в отделении Элистеда начинает переживать, читая некоторые из ваших докладов.

- Но ведь в этом нет необходимости. Ты не хуже меня знаешь, каково это, - заметила Алисса, – работать со Скарлетт. С ней сложнее чувствовать себя в опасности, чем в безопасности, даже столкнувшись с гидрой, буквально созданной из огня.

Кэт моргнула и вновь развернулась к баронессе.

-…Я тебе доверяю, и всё такое, но, пожалуйста, скажи, что это просто фигура речи.

- Конечно, - ответила Скарлетт.

- Ох, слава богам…

- Правда, так совпало, что данное сравнение полностью соответствует битве, которую мы выиграли не далее как на этой неделе.

Кэт застыла и подарила Скарлетт ещё один обвинительный взгляд.

- Я начинаю думать, что знакомить этих двоих с тобой было реально плохой идеей.

- Ты просто завидуешь, - поддразнила её Алисса, - что наши приключения стали более захватывающими, чем твои.

- Я могу завидовать и одновременно переживать за вашу сохранность, - парировала Кэт.

- Коне-е-ечно.

- А теперь послушай, маленькая мисс. Не заставляй меня искать твоего отца и…

Их игривую перепалку прервала открывшаяся дверь библиотеки, за которой обнаружились две новые фигуры. Роза, которая закинула свои каштановые локоны на одно плечо, и Финн шагнули внутрь одновременно.

- Ну и ну, - Роза осмотрела помещение и немедленно задержала взгляд на Кэт. – Кажется, вечерника в самом разгаре, а нас не пригласили. Причём с участием нового лица, не меньше.

- Но ведь нас именно что попросили прийти сюда? – нахмурился Финн.

- Тише, - Роза закрыла рот блондина рукой, а затем добавила. - Привет, Императрица.

Кошка в ответ протяжно мяукнула.

- Великолепно, вы уже здесь, - Скарлетт указала на Кэт. – Позвольте представить вам Кэт Бриден из Гильдии щитовиков, руководителя Алиссы и Шина. Я работала с ней до того, как наняла вас.

Роза открыла глаза пошире, оценивая новую знакомую.

- Это и есть знаменитая Кэт, ха? Я немного слышала о вас от наших неоперившихся щитовиков, - она сделала вычурный поклон и вытянула руку в сторону. - Крайне приятно с вами познакомится. Я Розалина Гейл, выдающийся бард Скарлетт. Но вы можете звать меня просто Розой.

Бард сверкнула такой ослепительной улыбкой, которая сделала бы честь даже Раймонду, и указала на блондина.

- А этот светоч искренности и честности носит имя «Финтрарт», но мы все зовём его Финном.

Финн вежливо кивнул.

Кэт, услышав это представление, весело ухмыльнулась.

- Ага, я тоже слышала от Алиссы о вас обоих. Кажется, она не преувеличивала, когда описывала ваши… цветистые характеры.

- Сочту за комплимент, - засияла Роза.

- Это он и был. Хотя…

Кэт покосилась на Скарлетт.

- Признаться, я удивлена, что в свиту Скарлетт занесло кто-то вроде вас. Она не особенно известна своей открытостью… или терпимостью. Без обид, - Кэт вновь посмотрела на Розу. – Но, кажется, вы каким-то образом смогли с ней сработаться.

Бард, услышав это, начала лучиться явно избыточным энтузиазмом.

- О, я смогла! Это заняло дни, недели (но не месяцы, не думайте), но мне удалось совершить невозможное и найти путь к доброй стороне нашей дорогой баронессы. Только представьте себе маленькую, но целеустремлённую пиявку, которая зарылась в покрытое шипами сердце Скарлетт – или что у неё там вместо сердца – и закрепилась там так надёжно, что уже ничто не может её оттуда извлечь!

Скарлетт не смогла удержаться от гримасы лёгкого отвращения – настолько ярким вышло это описание.

-…Раз так, мисс Гейл, возможно, пока Кэт здесь, нам стоит заменить тебя на менее яркую личность? Кэт тоже знакома с магией исцеления, так что мы вряд ли многое потеряем.

Роза состроила такое лицо, будто ей очень больно, но в глазах плескалось веселье.

- Вот вы теперь как, а? Пользовались моим телом и навыками, пока не могли найти никого другого, но в тот момент, когда старое пламя вновь загорается, без колебаний выкидываете меня из окна? Неужели ваша чёрствость не знает границ?

Кэт тихо рассмеялась, и Роза обиженно на неё уставилась.

- Ох, ещё и сыпете соль мне на рану? – пропыхтела бард. – В конце концов, вы тоже окажетесь в моей шкуре.

- Простите, простите, - выдавила Кэт сквозь смех. – Просто я раньше уже говорила Скарлетт почти то же самое.

Роза замерла, а потом ещё раз улыбнулась изо всех сил.

- Понимаю. Родственные души, да? Беру назад все грубые мысли, которые только что о вас думала.

- Какие ещё грубые мысли? – Кэт подняла обе брови.

- Не беспокойтесь, - отмахнулась Роза.

Бард неторопливо подошла к Кэт и положила руку ей на плечо. Жест получился немного неловким, поскольку щитовик была на полголовы выше.

- Скажите, надолго ли вы планируете задержаться? Я так понимаю, вы здесь не для того, чтобы меня заменить – иначе нам пришлось бы сражаться за эту честь насмерть – но я была бы не прочь поболтать с вами о тех злоключениях, через которые вы со Скарлетт прошли до того, как мы с ней познакомились.

Кэт с улыбкой повернулась к ней.

- Я не против – если и вы готовы рассказать правду о тех эскападах, которые устраивала ваша группа.

- Ох, вы понятия не имеете, насколько я готова, - Роза выдала опасно озорную ухмылку. – Я максимально подробно записываю истории о наших подвигах, и их уже на целую книгу хватит.

Скарлетт лишь поморщилась, наблюдая за общением этих женщин. Она внезапно поняла, какой просчёт совершила, познакомив их друг с другом.

Однако ничего излишне постыдного Роза рассказать не успела. Кэт повернулась к Финну, так и не отошедшему от входа, посмотрела на белое кольцо на его пальце и вновь подняла глаза на Скарлетт.

- Кстати, он – тот самый?

- Тот самый? – изогнула бровь Скарлетт.

- Помните Вистлкрик? Деревню со скрытными жителями, на которую нападали волки? Там мы и нашли это магическое кольцо, верно? Вы сказали, что собираетесь вернуть его кому-то. Он, - Кэт кивнула на Финна, – и есть тот самый?

- А, теперь понимаю. Да, всё так.

Финн смотрел на них обеих поочерёдно, и на его лице мелькнуло любопытство.

А Кэт указала на [Знак бури]:

- Ну как, смог ты извлечь из этой вещи пользу?

-…Да, - спустя некоторое время промолвил Финн, подняв ладонь. – Предки многому меня научили.

Кэт перевела взор на Скарлетт, а затем – снова на юношу.

-…Ладно. Раз в твоих руках оно работает – никаких проблем. Его было не так-то просто добыть. Чтобы до него добраться, мне пришлось победить целую стаю варгов, да и поездка туда не напоминала пикник. Попасть в засаду безумных культистов, едва покинув город, - совершенно не то, как я представляю себе хорошее времяпровождение.

Упоминание засады спровоцировало несколько хмурых взглядов. Все повернулись к Скарлетт, безмолвно требуя объяснений. Баронесса слегка вздохнула.

- Кэт вспомнила столкновение с Племенем греха, - размеренным тоном произнесла Скарлетт. – Она достойно справилась с ситуацией, так что реальной опасности не было.

Кэт пожала плечами, не сбрасывая оттуда руку Розы.

- Ну, да, полагаю, я справилась. Не то чтобы это был мой звёздный час, но всё хорошо, что хорошо кончается… - она сделала паузу, словно её только что посетило озарение. – Ты мне ещё кое о чём напомнила. Ты сегодня говорила, что Племя греха устроило беспорядок у тебя во дворе. То событие было связано с нападением на нас?

- Да. Но та проблема уже решена.

- Могу я спросить, как?

Скарлетт тщательно обдумала свои следующие слова.

- Просто продемонстрировала им, что со мной шутки плохи.

Во взгляде Кэт забурлило целое море скепсиса.

- Ты показала Племени греха, что с тобой лучше не связываться?

- Да.

Роза хихикнула и игриво стиснула плечо Кэт.

- Звучит как то, что она реально могла сделать. Я видела, как наша леди смотрит на архиволшебников сверху вниз, словно они – не более чем вздорные старики, и стоит напротив древних глаз в человеческий рост с таким видом, будто те только что обругали её любимый чай. Что ей пара-тройка культистов?

- Хотя я бы описала это немного в других выражениях, - добавила Алисса, - по большей части соглашусь.

Кэт встревожено, но заинтригованно посмотрела на них обеих, как будто внезапно захотела узнать о тех событиях подробнее.

- Наверное, вы правы. Не то чтобы я вам не верила.

Внезапно внимание всей компании привлекло настойчивое мяуканье с подоконника. Императрица аккуратно свернула хвост вокруг лап и кинула на Скарлетт многозначительный взгляд, а затем вновь отвернулась к окну с таким видом, будто сделала некое важное заявление. Судя по серьёзным лицам собравшихся, они не сомневались, что так оно и есть.

Кэт прищурилась, изучая их реакцию.

-…Нет, серьёзно, - она указала на Императрицу, – что это за кошка?

Прежде чем кто-либо смог ответить, дверь в библиотеку резко распахнулась, и внутрь зашёл Гарсайд.

- Миледи, - обратился он к Скарлетт, - простите за вторжение, но мы получили срочное сообщение, адресованное вам.

- Откуда? – нахмурила брови Скарлетт.

- Со Вздымающегося острова, миледи. Они запросили вашего немедленного присутствия.

_______________________________________________________________

Ходят слухи, что новые главы будут выходить чаще, если ставить лайки или отправлять материальную благодарность переводчику (номер счёта 40817810958034003939, БИК 044525745). Эксклюзивно для ranobelib.me.

Загрузка...