Привет, Гость
← Назад к книге

Том 5 Глава 262 - Разговорчивые жрецы

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

- Единственный и неповторимый! – с элегантным жестом объявил Раймонд.

В воздухе вокруг него аж разлилось свечение – Скарлетт надеялась, что всего лишь воображаемое. Шурша рясой, жрец плавно пересёк помещение. Его сверкающая улыбка была словно приклеена к лицу.

-…Не ожидала встретить вас здесь, святой отец, - неуловимо прищурилась Скарлетт.

Раймонд окинул взглядом группу. В его глазах плескался настоящий коктейль из веселья и любопытства.

- Взаимно, баронесса. Только посмотрите! Кажется, вы только что прошли через захватывающее приключение!

Роза сместила центр тяжести и ещё сильнее оперлась на Финна.

- Конечно же, никто из нас понятия не имеет, о чём вы. А что привело вас в эти края, преподобный?

В её бесцветном из-за усталости голосе были слышны нотки сухого юмора.

- Естественно, от всего сердца помолиться сиятельному Иттару! – Раймонд драматично повысил тон и в своей излишне вычурной манере махнул руками в сторону алтаря. – В конце концов, в глубине души я ревностный жрец, пусть даже догадаться об этом по моей великолепной внешности нелегко.

Скарлетт покосилась на послушника, который молча стоял рядом. Вероятно, тот заранее получил инструкцию – сообщить Раймонду, как только она прибудет. По всей видимости, жрец-супермодель-бродяга-дьякон специально пришёл сюда и стал дожидаться Скарлетт, как только услышал новость. А она и не знала, что он сейчас в Элистеде.

- Ваш выбор времени, как всегда, безупречен, - Скарлетт даже не пыталась скрыть скепсис в голосе.

Лицо Раймонда смягчилось, и на нём даже мелькнули следы искренней теплоты – или невероятно убедительного притворства.

- Талант, отточенный годами практики, - подмигнул мужчина. – Воистину, когда я вижу, как вы все собрались здесь, это для меня словно бальзам на душу. Прошедшие недели были вихрем хаоса для Церкви и для меня лично. В эти мрачные времена забот и тревог наше воссоединение выглядит как редкий, полный жизни цветок посреди бесплодной пустоши.

- Вам не кажется, что вы немного приукрашиваете? - приглушённо фыркнула Роза.

Жрец пожал плечами. Его улыбка даже не дрогнула, а глаза сверкнули едва сдерживаемым интересом.

- Моя дорогая Роза, раз уж я благословлён серебряным языком, то почему бы не поставить себе целью лингвистическое золото? – он вновь переключился на Скарлетт. – Простите, если я ошибаюсь, но вы, кажется, как раз собрались уходить, баронесса?

- Так и есть, - кивнула Скарлетт.

Мужчина кинул беглый взгляд на открытую заднюю дверь, сквозь которую было видно, что статуя огненной богини теперь стоит без чехла.

- Я чрезвычайно заинтригован тем, какие же загадочные материи могли привлечь в это скромное место поклонения такую выдающуюся личность, как вы, - медленно заговорил он. – Но так уж повернулась судьба, что мне тоже пора уходить. Возможно, нам по пути? Заодно и перекинемся словечком-другим, хмм?

Скарлетт подняла бровь. Вот поглядишь на Раймонда – сама невинность, и замыслы его прозрачнее стекла. Но, с другой стороны, у баронессы нет реальных причин избегать дьякона. Технически-то она с ним сотрудничает.

- Очень хорошо, - решила она.

Оставив невезучего послушника продолжать службу, группа покинула Дом Огня. После раскалённого подземелья зимний воздух ощущался особенно холодным. С помощью Финна группа быстро нашла возницу в паре кварталов отсюда – ну не мог тот припарковаться прямо перед храмом на несколько часов. Вскоре все уже забирались в салон. Раймонд жестом предложил остальным сесть первыми – такой джентльмен, что уже почти святой.

Скарлетт немного помедлила, чтобы рассмотреть мужчину поближе. Она могла поклясться, что, стоило заходящему Солнцу коснуться жреца, как того окружило на секунду слабое эфемерное сияние. Ей показалось, или он прямо сейчас использует люмомантию?

Наверное, можно ставить деньги на то, что учитель этого человека начал бы вертеться в могиле, если бы узнал, как легкомысленно Раймонд использует свои «святые» таланты.

Отбросив бесполезную мысль, баронесса всё-таки села в карету и разместилась на плюшевом сиденье у окна. Раймонд последовал за ней, окинув роскошную отделку оценивающим взором, как только транспорт пришёл в движение. Снаружи раздался ритмичный цокот копыт.

- Вижу, вы улучшили своё средство передвижения, - заметил жрец, проведя рукой по отполированной деревянной панели. – Предыдущее определённо было уютным в своей интимности, но и это по-своему великолепно.

- Уверена, мастера пришли бы в восторг от вашей цветистой похвалы, - равнодушно откликнулась Скарлетт.

- Несомненно, - Раймонд перевёл взгляд на уменьшающийся силуэт Дома Огня. – Вас тоже охватила ностальгия, не так ли?

В его голосе прорезались мечтательные нотки.

- Вот мы снова вместе, и снова уезжаем прочь после посещения храма, явно связанного с символикой огня. Не хватает только опасного приключения в потаённых катакомбах, но, возможно, у нас получится представить, что они были? Ибо вы, разумеется, никогда не поехали бы в такое волнительное путешествие, не взяв на буксир определённого очаровательного жреца.

Скарлетт даже не удостоила этот «скромный» выпад ответом.

А вот Роза слева от неё мягко хихикнула и откинула голову на набивной подголовник.

- Лично я не возражаю, но, мне кажется, наша почтенная баронесса прямо сейчас не в настроении для ваших причуд, Раймонд, - она ухмыльнулась и посмотрела на жреца. – Только не говорите, что вы действительно дуетесь из-за того, что вас не взяли в нашу маленькую экспедицию?

- К несчастью, так оно и есть. Увы, мои великолепные таланты снова остались недооценёнными, - Раймонд драматично вздохнул. – Впрочем, если баронесса слишком утомлена своим, несомненно, бедным на события визитом в храм, чтобы слушать голос ещё одного жреца, с моей стороны было бы нечутко отягощать её ещё сильнее.

Он посмотрел прямо на баронессу и продолжил более серьёзным тоном.

- Должен признаться, я сильно удивился, когда вы попросили моей помощи в получении доступа к Дому Огня. Зная вас так, как знаю вас я, я поверил, что на то есть уважительная причина. Причина, которую, как вы могли заметить, мне очень хочется узнать, - он указал глазами на обмякшую Розу. – Судя по текущему состоянию мисс Гейл, могу сделать вывод, что ваш визит не ограничивался простыми молитвами и созерцанием.

А затем Раймонд перевёл свой внимательный взор на Финна и начал разглядывать юношу с такой напряжённостью, что маска обычного легкомысленного поведения дала трещину.

- Кроме того, кажется, наш несгибаемый Финн недавно получал весьма существенное лечение.

И тут Скарлетт не смогла не сделать удивлённое лицо. Он реально умеет замечать даже такие мелкие детали? Сама Скарлетт провела с Финном полгода под одной крышей, но в её глазах он сейчас выглядел точно так же, как и всегда.

- В таком случае, полагаю, нет смысла темнить и дальше, - сдалась она. – Под Домом Огня расположено скрытое святилище, посвящённое огненной богине. Именно туда лежал наш путь. Там мы встретились с испытанием, которое и послужило причиной для нашего текущего… встрёпанного состояния.

Раймонд сделал созерцательное выражение лица.

- Хмм, вижу. Восхитительно… Неожиданно, в какой степени, однако не то чтобы невозможно. В конце концов, изначально этот храм был посвящён именно богине огня. И всё-таки, за все годы служения до меня не доходило ни единого шёпота о подобном святилище. Хотя после того, как вы со мной связались, я начал что-то подозревать, - в глазах мужчины снова сверкнуло любопытство. – Могу я предположить, что в этих скрытых глубинах вы нашли что-то интересное?

- Можете.

Жрец не сводил с неё взгляда, явно ожидая продолжения.

Которого не последовало.

- Баронесса, вы меня раните, - игриво пожурил её Раймонд. – Я действительно настолько недостоин доверия, что вы не хотите посвящать меня в эти мучительные тайны?

- Я не вижу, какое отношение они имеют к вам, преподобный.

Брови Раймонда взлетели на лоб.

- Вы, конечно, в курсе, что, вне зависимости от личных предпочтений, Домом Огня полностью владеет Церковь. Таким образом, любые открытия, совершённые внутри, считаются нашей собственностью.

Скарлетт положила руку на подоконник и начала ритмично стучать по древесине пальцем.

- Ваша власть распространяется на Дом Огня, да, но на святилище под ним вы никаких прав не заявляли. Впрочем, если вы захотите дать делу ход, Имперский Трибунал будет определённо счастлив нас рассудить.

Последователи Иттара даже не знали о существовании этого места, что почти наверняка склоняло чашу весов на сторону Скарлетт. Согласно императорскому указу, первооткрыватель зуверианских руин и им подобных мест обладал правом собственности на все находки в течение нескольких недель. Баронесса была уверена, что тот же принцип можно применить и здесь. Да, изначально этот закон приняли ради Ассамблеи Аструм и магических башен, но и у аристократов нет причин не использовать его для получения выгоды.

- Должен сказать, перспектива затяжной битвы в суде меня не очень вдохновляет, нет, - губы Раймонда украсила весёлая улыбка. – Готов великодушно взять свои слова назад. Но я буду крайне благодарен, если вы не станете распространяться о том, что я был причастен к вашей эскападе, если о ней всё-таки станет известно. Меня совершенно не радует мысль, что Кворум начнёт травить меня ещё сильнее, чем сейчас.

Пусть тон его голоса и оставался лёгким, атмосфера в салоне всё-таки стала более серьёзной. Скарлетт несколько секунд напряжённо его разглядывала.

-…Как вы держитесь на своём фронте? – наконец, спросила она.

И тут всё веселье с лица Раймонда как корова языком слизнула.

- Я не преувеличивал, когда рассказывал о недавнем хаосе. Бесконечные рейды Племени, внезапное появление цитадели, а теперь ещё и монстры, которые пытаются смести империю – словно одна катастрофа порождает другую.

Он откинулся на спинку сиденья и устремил взор вдаль.

- А на личном фронте мне пришлось пережить утомительный допрос об инциденте в Кроукерне. Коллеги разобрали на части каждое моё действие, пытаясь понять, как из-за моей предположительной халатности ключевая подозреваемая ускользнула у меня промеж пальцев, - с губ жреца сорвался усталый вздох. – Уверен, они оценили роль, которую я сыграл в предотвращении катастрофы, но некоторым из них бывает сложно воспринять… нюансы моих, несомненно, неортодоксальных методов.

- Однако ваше присутствие здесь предполагает, что вы смогли выкрутиться из этого затруднительного положения.

Поскольку ни инквизиторы, ни Рассветосцы до сих пор не постучались в двери Скарлетт, она предположила, что дьякон смог сдержать слово и увести от неё подозрения. Несомненно, это было намного сложнее, чем он сейчас рассказывает. Скарлетт искренне ценила его усилия, хоть и не могла себя заставить признать это вслух.

- Я надеялся на немного более щедрую похвалу, но, увы, душе артиста просто не суждено избежать горечи недопонимания, - с вычурной меланхолией ответил Раймонд, а затем более серьёзным тоном продолжил. – Представьте себе, я даже не могу сказать, что по результатам допроса на мне не осталось ни царапины. Моя когда-то огромная сфера влияния была немного… урезана, а определённые коллеги, несомненно, теперь пристально следят за каждым моим шагом. Впрочем, несмотря на то, во что верят некоторые, в Церкви у меня ещё остались бесценные союзники. Вам нет нужды переживать о том, что новость о нашей сегодняшней встрече дойдёт до недружественных ушей.

- Таких тревог я не испытывала. Я могла бы озвучить немало жалоб, но вашу осмотрительность, святой отец, я не ставила под сомнение никогда.

- Ах! Тогда позвольте мне забрать назад и свои стенания о том, что меня недостаточно ценят, - жрец прочистил глотку. – Но, как я и сказал, есть ещё те, кто крепко стоит на моей стороне. Например, дьякон Солнейт остаётся моим надёжнейшим союзником, несмотря на то, что мастерски притворяется, будто вечно недовольна моими выходками. Её помощь в расследовании… тех деликатных материй, которые мы обсуждали, оказалась просто неоценимой.

«Деликатными материями» он называл коррупцию в рядах последователей Иттара, вплоть до дьякона, продавшегося Злобе, и ещё одного, спутавшегося с Хозяйкой.

- Действительно, вам повезло. Ваше полное отстранение от должности существенно усложнило бы мне жизнь.

Раймонд блеснул широкой улыбкой.

- Как мне жаль тех, кто утверждает, что ваше сердце, баронесса, целиком состоит изо льда.

- И кто же это утверждает? – слегка нахмурила брови Скарлетт.

- Примерно половина Фрейбрука, - звонким голосом заметила Роза.

Скарлетт кинула на барда осуждающий взгляд, а в отчет получила озорную, но усталую ухмылку:

- Я никогда не говорила, что согласна с ними.

После этих слов последние следы серьёзности выветрились из салона. Наступило краткое молчание, которое внезапно нарушила Алисса:

- Я здесь единственная, кому сложно поверить, что этот парень – настоящий, одобренный Иттаром дьякон?

Все повернулись к ней. А сама алхимик посмотрела в глаза Раймонду, и её щёки заалели:

- Без обид, святой отец.

- Уверяю, я не обиделся, - добродушно хихикнул Раймонд.

- Раз уж об этом зашла речь, - перебила Роза, не сводя со жреца глаз, - как правильно обращаться к человеку столь… гибкого духовного сана? «Рей» или «Раймонд»? «Отец Абрахам» или «дьякон Абрам»? Этот вопрос крутится у меня в голове, как зачарованный, а мне даже думать не хочется, что я всё это время неосознанно кощунствовала.

- Я с одинаковым энтузиазмом отзываюсь на всё, - очаровательным голосом ответит мужчина. – В общении с друзьями и товарищами вашего калибра, особенно благословлёнными столь выдающимся талантом и сногсшибательной красотой, любая форма обращения, которую вы выберете, станет музыкой для моих ушей.

- Ага? – Роза недоверчиво подняла бровь. – С вашей стороны ужасно щедро позволять такие вольности отягощённой демоном душе наподобие меня. Уверена, вы вместо этого должны были читать экзорцизмы и кидаться священным огнём в мою сторону. Ну, что-то в этом духе.

И тут Скарлетт впервые с момента знакомства увидела на устах Раймонда тёплую, отеческую улыбку, которая действительно могла соответствовать его рангу.

- Моя вера в вашу врождённую доброту непоколебима.

- Как мне повезло.

Роза отвернулась от него, прикрыв глаза, и погрузилась в глубины сиденья. На её губах играла такая улыбка, словно ей было щекотно.

Скарлетт посмотрела в пространство между ними, а затем вновь сфокусировалась на Раймонде и продолжила деловым тоном:

- Преподобный Абрахам, могу я поинтересоваться, что действительно привело вас в Дом Огня сегодня? Вы хотели обсудить со мной что-то конкретное?

Мужчина отвёл глаза от Розы и сложил ладони с переплетёнными пальцами на коленях.

- Это вопрос перспективы. В последнее время я был сильно занят, но в тот момент, когда меня настигла ваша просьба, как раз проезжал мимо Элистеда по своим… жреческим делам, скажем так. Мне это показалось идеальной возможностью для тихой дружеской встречи. Естественно, мне также стало интересно, какие секретные дела могли привести вас в Дом Огня. Впрочем, кажется, самые вкусные детали даже сейчас покрыты пеленой тайны. А ещё я надеялся, что мне выпадет возможность побеседовать с нашей дорогой Розой, - он с симпатией взглянул на вымотанную женщину. – Я уже давно хотел это сделать, хотя сейчас, кажется, не лучшее время.

Бард помотала головой, не поднимая век:

- Не обращайте внимания. Я просто решила дать глазам отдохнуть. Так-то я не против с вами поболтать, но давайте отложим это до момента возвращения в особняк?

- Шикарная идея, - с готовностью согласился Раймонд.

Скарлетт же крепко задумалась: что могло привести дьякона в столицу в столь непростые времена? Вряд ли участие в конклаве – в политику Раймонд обычно не лез. Впрочем, если он не сказал этого напрямую – значит, лучше уважить его желание сохранить секрет.

Впрочем, раз уж жрец сейчас под рукой, почему бы им не воспользоваться?

Едва заметным жестом Скарлетт активировала [Талисман оперативной замены], заставив [Чокер порочного одиночества] исчезнуть с шеи и появиться в ладони, а затем протянула его Раймонду:

- Святой отец, я полагаю, ваши запасы маны столь же бездонны, как и всегда. Буду благодарна, если бы вы смогли это заполнить.

Мужчина моргнул, поднял взгляд с ошейника на лицо Скарлетт и притворился, будто ему больно.

- Надеюсь, вы не считаете меня лишь удобным источником магической энергии. Чтоб вы знали, во мне сокрыто намного больше, чем невероятно шикарные волосы и, несомненно, впечатляющий резерв маны!

- Ха. Теперь вы знаете, как я себя чувствую половину времени в походах, - рассмеялась Роза.

Баронесса проигнорировала оба комментария и протянула артефакт ближе к Раймонду.

- Вечером я поеду на конклав в Рассветный дворец. Учитывая неожиданный поворот событий, случившийся в Виндгроуве, я предпочла бы не отправляться туда вообще без маны.

Да, сейчас она так устала, что даже не сможет извлечь большую часть маны из накопителя. Но даже доля доступного – лучше, чем ноль. Впрочем, вероятность повторения того, что случилось на балу Тинделлов, исчезающе мала. Дворец императора хорошо охраняется, а по качеству защитных чар он уступает лишь Вздымающемуся острову. Большую часть времени туда не по силам проникнуть даже Священному Заговору. Не говоря уж о том, что трон будут сторожить самые сильные личности империи.

Раймонд наконец-то принял предмет и коснулся кристалла в центре светящимся пальцем.

- А я-то гадал, почтите ли вы конклав своим присутствием, баронесса. Церковь, как обычно, тоже отправит своего представителя. Возможно, вам даже выпадет возможность наладить какой-нибудь плодотворный диалог.

-…Пожалуй, - его выбор слов заставил Скарлетт нахмуриться.

А дьякон внимательно на неё посмотрел и продолжил с ноткой беспокойства:

- Простите за прямоту, но действительно ли вы в нужной форме, чтобы переплыть это море концентрированной политики? Вы определённо выглядите более… живой, чем Роза, однако…

- В форме я или нет – несущественно. Я справлюсь.

Раймонд кинул на неё долгий взгляд, а затем вернул [Чокер порочного одиночества], заполненный маной, и, к удивлению Скарлетт, вытянул ладонь в её сторону. От ладони растеклось тёплое золотистое сияние, которое окутало баронессу.

Она почти немедленно почувствовала, как конечности наполняются жизненной силой, а тиски головной боли слегка разжимаются.

- Может быть, люмомантия не предназначена для лечения такого рода, да и вообще это не панацея, - объяснил Раймонд, - но, по крайней мере, минимальное облегчить ваше состояние мне по силам.

Скарлетт посмотрела ему в глаза – такого жеста она не ожидала.

- Благодарю вас, - она слегка склонила голову.

- Повторяйте это почаще, - ответная улыбка жреца была такой же яркой, как и его магия.

А Скарлетт продолжила на него смотреть, и на её лбу прорезалась морщина.

- Вас тревожит что-то ещё? – весело поинтересовался он.

-…Вы не планируете в ближайшем будущем вернуться во Фрейбрук? – Скарлетт аккуратно выдержала нейтральный тон.

- Боюсь, нет. Во всяком случае, насколько мне известно. А почему вы спрашиваете?

- Моя сестра Эвелин была ранена во время недавнего нападения монстров. Её восстановление… затянулось. Я гадала, в состоянии ли вы приложить свою руку к лечению.

Раймонд, кажется, по-настоящему задумался.

- Посмотрю, что смогу сделать. Если время и обстоятельства позволят, возможно, я и предложу свою помощь. Хотя, насколько я понял, Роза уже сделала всё, что могла, поэтому не стану обещать чудес сверх того, что ей уже удалось.

- Хватит и вашей экспертной оценки.

И Скарлетт отвернулась к окну, давая понять, что разговор окончен.

Озвучивая эту просьбу, она чувствовала себя неловко. Но это ничтожная цена за более быстрое выздоровление Эвелин, которое существенно облегчит ей жизнь в будущем.

Загрузка...