Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 17 - Банкет и аперитив

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Мир «Хроник королевств» был велик даже по меркам других РПГ с открытым миром. Он включал в себя всю империю Гренал, и по многим её городам, например, по Фрейбруку и Килсфеллу, можно было пройти от края до края. И каждый город был по-своему впечатляющим. Чтобы пересечь всю карту пешком, нужно было потратить несколько часов реального времени. Вот почему средства передвижения, от скакунов до печь-камней, были важной частью игры. Кроме этих двух методов, существовали и иные. Например, в некоторых случаях Скарлетт пользовалась кораблями.

С южной стороны империя граничила с морем Иннислинг. На этих водных просторах было немало ураганов, но и интересных мест, таких, как Вздымающийся остров или Забытая башня. На юго-западе, недалеко от Фрейбрука, располагался эстуарий (такое географическое явление, когда река встречается с океаном), известный как Гренальская Пасть. В него впадала река Три Потока – крупнейшая и длиннейшая река империи. Эта река протекала аж из центра страны, из озера Реллария, и по пути в неё впадали три реки поменьше. На озере стояла столица Элистед, а к востоку от Элистеда, возле истока одной из второстепенных рек, был построен Амберкрест.

С холма, куда они прибыли, можно было рассмотреть реку от берега до берега, а в длину она уходила за горизонт в обе стороны. В игре из этой точки можно было рассмотреть озеро Реллария, но, сколько Скарлетт ни всматривалась из окна кареты, она видела в том направлении лишь воду и землю. Она уже прочувствовала во Фрейбруке, насколько велик этот мир по сравнению с игровым, но теперь это стало ещё более очевидным. Баронесса отвернулась от горизонта, чтобы рассмотреть, куда же она прибыла.

Амберкрест был построен там, где река врезалась в узкий, скалистый утёс. Но по вертикали расстояние от водной поверхности до его стен было существенным. Над городом возвышались два утёсистых холма (по факту, выхода скальной породы). На одном из них они находились, а на втором стоял большой замок, похожий на крепость, сложенный из камня почти бронзового оттенка. Неподалёку, ниже по течению, из воды выступал ещё один участок суши. Скарлетт видела немалое число кораблей, стоящих на якоре возле этого островка. Гавань Амберкреста по размерам не дотягивала до фрейбрукской, но и сам Амберкрест играл в водных перевозках меньшую роль, чем Фрейбрук.

К обеим каретам подошёл мужчина в такой же униформе, как и возле печь-камня во Фрейбруке, быстро их проверил и разрешил выезд. Печь-камень в Амберкресте тоже был окружён открытой кольцевой структурой с мраморными колоннами. Возница пропустил вторую карету вперёд, они проехали в промежуток между колоннами, миновали стражников в красном и отправились в путь, оставляя печь-камень позади. Уже вскоре они спустились по широкой каменной дороге в сам город, миновали открытые ворота и оказались внутри стен. Очевидно, кучер точно знал, куда ехать, и уверенно вёл экипаж по забитым городским улицам. В отличие от Фрейбрука, где большая часть домов состояла из древесины и каменных блоков, здания Амберкреста были построены из красного и светло-коричневого кирпича, а крыши были разноцветными. Да и город в целом был намного красочнее Фрейбрука.

Примерно 10 минут спустя карета добралась до более зажиточной части города. Слева и справа начали мелькать поместья. Скарлетт заметила различия и в качестве дорожного покрытия, и в одежде прохожих. Однако, в отличие от Фрейбрука, где округ для элиты был достаточно обширным, чтобы разбить вокруг каждого особняка большой сад, здесь здания стояли достаточно плотно. Во всяком случае, глядя на эти строения спереди, баронесса наблюдала весьма мало садов и иных пустых областей.

Вскоре карета остановилась у ворот особенно крупного поместья, но даже там дорожка до дверей здания была достаточно короткой. Вознице хватило нескольких секунд, чтобы спуститься и открыть дверь.

- Мы прибыли, миледи, - сказал он.

Это был не тот юноша, к которому девушка успела привыкнуть, пока он возил её и Кэт на экскурсии вокруг Фрейбрука. Этот мужчина был намного старше и привычнее к подобным мероприятиям. Она задумалась, нанимает ли дом Хартфорд кучеров на полную ставку или как-то иначе. Повернув голову к Кэт, Скарлетт заговорила:

- Я отправляюсь. Возница доставит тебя в любое место города по твоему выбору. Не сомневаюсь, что ты и в одиночку отлично справишься.

Было бы очень стыдно привезти наёмницу в другой город лишь для того, чтоб она там потерялась. Впрочем, Кэт лишь ухмыльнулась:

- Справлюсь. Я уже бывала в Амберкресте и знаю нескольких членов местной Гильдии. Было бы неплохо с ними повидаться.

- Хорошо, - коротко кивнула Скарлетт, прежде чем подняться и покинуть карету.

- Я доставлю мисс Бриден, куда она пожелает, и немедленно вернусь, - сообщил кучер. – Тут поблизости есть стоянка. Там я и буду ждать вашего возвращения.

Сказав это, он быстро поклонился, закрыл дверь, залез на козлы, щёлкнул языком и лёгким движением поводьев привёл лошадь в движение. Скарлетт наблюдала за его отбытием, гадая, как она должна сообщить этому человеку о том, что пора уезжать. Ну, какой-нибудь слуга сможет помочь ей с этим. Наверное.

Баронесса развернулась и подошла к воротам. Два охранника с дубинками, которые стояли по бокам, посмотрели на неё, а шатен в одежде прислуги вылез из крохотной сторожки и начал приветствие:

- Добро пожаловать, миледи. Вы на приём? – спросил он, нацепив на лицо ту же улыбку, с какой продавцы обычно рассказывают о преимуществах новой модели пылесоса.

- Да.

Мужчина вытащил из внутреннего кармана небольшую книжку и открыл её.

- Могу я узнать ваше имя?

- Баронесса Скарлетт Хартфорд.

Привратник взглянул в книжку, полистал страницы и слегка нахмурился.

- Какие-то проблемы? – технически, это был вопрос, но Скарлетт задала его таким тоном, что он больше походил на претензию.

На лице этого человека появилось выражение неловкости, и он начал избегать её взгляда.

-В-вовсе нет, миледи, просто… - по его лбу покатились градины пота, и он махнул охранникам, чтобы те открыли ворота. – Кажется, у нашей стороны возникла некоторая проблема с бронированием мест. Ничего такого, о чём стоит переживать Вашей милости. Можете войти хоть сейчас.

Он торопливо поклонился, после чего продолжил:

- Предварительный банкет во внутреннем саду уже начался. Если попросите слуг, они отведут вас туда. Сама церемония начнётся в час, - привратник осторожно взглянул на неё. – Есть ли у баронессы спутники, которые прибудут позже?

Она нахмурилась. Разве на такие события не положено прибывать самостоятельно? Ей было известно, что приглашение пришло ровно на одну персону. Хотя, возможно, ожидалось, что она прибудет заодно с другими гостями? В книгах и сериалах часто такое показывали.

- Я сама по себе, - сообщила Скарлетт ледяным голосом. – Ещё вопросы будут?

Мужчина выглядел так, будто уже наполовину ударился в панику.

- Н-нет, конечно, нет, Ваша милость. Как я могу осмелиться подвергать сомнению решения кого-то вроде вас? Прошу, жених и невеста рады вас приветствовать, - он жестом указал на поместье.

Скарлетт решила не пугать беднягу больше необходимого и отправилась к зданию. Когда она достигла дверей, низенькая блондинка в форме горничной открыла их изнутри. Как оказалось, та стояла непосредственно у входа. Скарлетт бросила на служанку быстрый взгляд и зашла в фойе. С потолка свисала большая люстра, две покрытые коврами лестницы вели на второй этаж, а несколько дверей – в разные части строения.

- Приём проходит в саду, миледи, - сказала женщина, которая открыла дверь. – Мне провести вас туда?

Скарлетт ещё раз окинула взглядом помещение и повернулась к той.

- Да. Показывайте дорогу.

Горничная выглянула за двери, закрыла их и сделала реверанс:

- Тогда прошу за мной, миледи, - она склонила голову, чтобы не встречаться со Скарлетт глазами.

Затем женщина развернулась и повела Скарлетт через особняк. Они добрались до двери в дальнем конце фойе, вышли в коридор, прошли мимо зала для приёмов и музыкальной комнаты, а затем попали в открытый проход между разными частями поместья. Слева вместо стены располагался большой сад, со всех сторон укрытый от любопытных глаз секциями здания. По саду были расставлены столы, и он был полон людей. В центре стояла высокая статуя человека, которого Скарлетт не узнала, а на противоположном конце – белая веранда, которую едва получилось разглядеть сквозь толпу. Веранда стояла на высокой платформе, а с её крыши свисали солнышки, сделанные из бумаги или чего-то похожего.

- Невеста и жених ещё не прибыли, но вы уже сейчас можете принять участие в празднестве, - сказала горничная.

Скарлетт снова обратила внимание на служанку, но та сделала ещё один реверанс и немедленно ушла. Баронесса лишь вскинула бровь от такого действия, после чего начала рассматривать людскую массу. Она заметила поблизости стол, на котором лежали какие-то закуски, и направила к нему свои стопы. Некоторые гости явно её заметили, но она не обратила на них внимания. Завтрак был довольно давно, и, хотя ей не хотелось целенаправленно нарушать местные нормы, она сомневалась, что такие мелочи остановили бы изначальную Скарлетт. Остановившись у стола, она обозрела тарелки, выбрала нечто, похожее на кростини (прим. пер.: маленькие кусочки поджаренного хлеба) с сырным соусом, и откусила. Качество она оценила как среднее. В этом мире ей доводилось пробовать еду и получше.

Возможно, это повар Хартфордов был настолько хорош? Она напомнила себе, что однажды должна встретиться с ним лично. Взяв другую закуску, она обернулась и исследовала окружение.

Если честно, она понятия не имела, что делать дальше. Вся эта история со свадьбой грянула слишком уж внезапно. Она надеялась найти в поместье книгу о дворянском этикете, но вряд ли такие моменты будут описаны в книге. Было бы полезно расспросить кого-нибудь о таких вещах, но это, несомненно, вызвало бы целую волну нежелательных подозрений.

Скользя взглядом по приглашённым гостям, она внезапно услышала голос сбоку:

- Уж не баронесса Хартфорд ли это! Удивлён встретить вас здесь, на этой свадьбе.

Скарлетт развернулась и увидела мужчину средних лет, который двигался к ней. Волосы у него были тёмно-золотыми, он был одет в чёрный полуоткрытый фентези-наряд с золотыми пуговицами и шитьём, а шёл он под руку со жгучей брюнеткой в широком тёмно-голубом платье. Женщина, глядя на Скарлетт, слегка улыбалась.

- Давно не виделись, баронесса, - поприветствовал её этот человек.

- Дорогая, в этом платье вы великолепны, - всплеснула руками женщина.

Скарлетт целую секунду внимательно изучала обоих, прежде чем слегка склонить голову:

- Так и есть, - сказала она, после чего повернулась к женщине. – Да, ваше платье тоже очень вам идёт.

Мужчина улыбнулся и вытянул руки вперёд.

- Позвольте вас представить. Баронесса, это моя жена, виконтесса Ирина Клафам. Ирина, уверен, что ты уже в курсе: это баронесса Скарлетт Хартфорд.

Скарлетт посмотрела на, очевидно, виконта Клафама.

- Конечно, я и так знала! – виконтесса взмахнула рукой в сторону мужа. – Уверена, её имя сейчас на устах у всех, кто читал выпуск «Эмпирейских Хроник» за эту неделю.

Скарлетт изогнула бровь. Она не ожидала услышать здесь это название. «Эмпирейские Хроники» - государственная газета империи Гренал. Она издавалась еженедельно, чтобы информировать игрока о возможных мировых событиях и новых квестах средствами игрового мира.

- Боюсь, я не в курсе, о чём именно вы говорите. Меня не предупреждали, что там выпустили про меня статью.

- Помилуйте великодушно! – виконтесса прикрыла рот. – Вы даже не знали? Я только вчера прочла. Подумать только, из всех мест эти злобные преступники выбрали для своих злодеяний именно Фрейбрук! Я рада, что вы с ними разобрались.

Так что же они про неё написали? И почему она это упустила? Вечером, после возвращения, надо будет расспросить Гарсайда.

- Видимо, мой вклад был преувеличен. Большая часть заслуг принадлежит графу Кнотли и членам Гильдии щитовиков, которые принимали участие в подавлении этой группировки.

Если привлечь к себе внимание, это может вызвать неожиданные последствия. Прямо сейчас от этого было бы больше проблем, чем пользы.

- Ох, как скромно.

- Как неожиданно. Вы, баронесса, отдаёте должное другим, - сказал виконт Клафам.

- У меня нет привычки присваивать то, что мне не принадлежит, - посмотрела ему в глаза Скарлетт. – Я не «отдаю» должное, а лишь убеждаюсь, что вклад признан именно за теми, кто его внёс.

- Конечно, простите, - улыбнулся виконт, - это моя оплошность. Я просто рад, что с этими неблагонадёжными элементами разобрались как подобает.

- Как и я.

- Кстати говоря, а как дела во Фрейбруке? Давненько меня там не было. Как ваша сестра?

Скарлетт удержала нейтральное выражение лица.

- Она поживает неплохо, хотя из-за недавних событий мы обе достаточно заняты.

- Даже не сомневался, что так оно и есть. У верен, что надо решить так много вопросов после…

Виконт перевёл взгляд за спину Скарлетт и осёкся. Секунду спустя рука схватила её за левое плечо и силой развернула. Она оказалась лицом к лицу с красавчиком в чёрном военном доломане с позолоченным воротником и отделкой. Белые рукава оканчивались широкими золотыми манжетами, а на груди позвякивали дюжины мелких медалей и большой золотой медальон в форме Солнца. И лицо у мужчины было очень недовольным.

- А ты что здесь делаешь?

_____________________________________________________________________________

ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА:

Для тех, кто не в курсе, вот

что такое доломан (хотя они тоже разными бывают). Конкретно этот доломан носили рядовые Смоландского гусарского полка в «старые добрые времена» - в 1872 году.

И выглядит он, доложу я вам, намного более по-гейски, чем то, что они носят в наши дни.

Загрузка...