Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 109 - Цепи, что связывают

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Перед Алиссой раскинулась широкая спальня. На стенах висели картины, зеркала и прочие украшения. В центре стояла роскошная кровать, рядом с ней – мраморный столик, в ногах – сундук. Окон не было, но в потолке была выемка, а в ней – панель, затапливающая комнату мягким белым светом. Кажется, панель была сделана из того же материала, что и большая часть магических ламп, но по сравнению с ними выглядела куда массивнее. Алисса даже не могла представить себе, сколько такая может стоить.

Она посмотрела на кровать и несколько столов, расставленных по комнате. На них были куклы. Не так много, как в некоторых других комнатах, но выглядели они так же, как и куклы из подвала Винтерсвортов.

- Пока что оставайтесь здесь, - сказал сэр Леон, проходя в комнату с мечом наготове.

Ни одна из кукол не шевельнулась.

Он продолжил продвигаться внутрь.

Куклы были неподвижны.

- Можете войти, - рыцарь обернулся к Алиссе и Розе. – Но от меня не отходите.

Они зашли в дверь и осмотрелись. В отличие от других частей поместья, эта комната казалась намного спокойнее. Её не наполняло мрачное предчувствие, которое облепило остальную часть особняка, словно слой необработанной крапивной смолы. Кроме спокойствия, было здесь и ещё что-то, но Алисса пока не могла понять, что именно.

- Не чувствую здесь ничего особенного, не считая кукол, - сказал сэр Леон, оглядываясь на неё. – Ты всё ещё говоришь, что это место в каком-то роде особенное?

- Нет, - она тряхнула головой. - Или да. Наверное, всё-таки нет. Очевидно, оно отличается от всего, что мы видели здесь раньше, потому что в этой комнате очень спокойно. Но не только этим.

- Она обжитая, вот в чём разница, - сбоку раздался угрюмый голос Розы. – Или была такой раньше. И это чувство так никуда и не исчезло.

Она обернулась, посмотрела на барда и застыла: Роза подошла и протянула руки к одной из кукол, сидящих на одёжной тумбочке.

- Стоп, не…

Кукла позволила себя поднять без каких-либо возражений. Роза повернулась и посмотрела на спутников:

- Это всего лишь простые куклы. Обычные игрушки для обычной спальни. Кажется, единственные во всём доме.

- Ох… - Алисса моргнула, глядя на куклу в руках женщины. – Я-я вижу.

Как она могла это понять?! Выглядят-то куклы одинаково. Не то чтобы на дверях висела табличка на понятном языке, гласящая, чем именно эта комната отличается от остальных.

- Откуда вы знаете? – спросил сэр Леон, наморщив лоб.

- Кто знает? – пожала плечами Роза. – Возможно, у меня есть склонность к таким вещам? Каких только талантов у людей не скрыто в рукаве. О многих они и сами не подозревают.

Алисса молча на неё смотрела. Обычно Роза была достаточно прямолинейна, но иногда она, кажется, начинала соревноваться со Скарлетт в загадочности и скрытности. Вот сейчас, например, её ответ вообще не был ответом.

А мгновение спустя Роза уже вернула куклу на место, развернулась, посмотрела на что-то за спиной Алиссы и присвистнула:

- Такое не каждый день увидишь.

Алисса тоже развернулась, чтобы понять, о чём речь.

На стене висела картина – на первый взгляд, такой же выцветший холст, как и остальные. Однако через несколько секунд на нём проявился портрет. Это была девочка примерно возраста Алиссы, которая сидела в живописном саду в окружении редких цветов. Большую их часть Алисса могла назвать, но некоторые даже она не узнала. Впрочем, картина была посвящена не цветам, а девушке, от внешности которой буквально дух захватывало.

Её длинные волосы цвета льна были сплетены в свободную косу, спускающуюся ниже плеч. Плавные, изящные черты лица сделали бы честь сказочной принцессе. Однако носила девушка не пышные дорогие одеяния, а простое белое платье, которое можно увидеть на любой девушке, гуляющей по улицам Элистеда.

Но эта одежда лишь подчёркивала красоту девушки. Даже Алисса это признавала, хоть и находила необычным.

Красота этой девушки была почти неестественной. Примерно как у кукол, которые поселились в этом особняке. Но эта девочка явно не была куклой. Её выражение лица было ровным и бесчувственным, однако в глазах светилась жизнь. Художник был невероятно талантлив, раз смог так идеально ухватить характер девушки.

На этом полотне Алисса задержала взгляд надолго.

Её наполнило чувство… нет, не родства, а, пожалуй, понимания. Она не была знакома с этой девушкой, абсолютно ничего о ней не знала, но определённо понимала её.

Внезапно ей на плечо опустилась ладонь.

- Ты в порядке? – спросил сэр Леон.

Она развернулась, посмотрела ему в глаза и медленно кивнула.

- В порядке. Честно. Просто… - она ещё раз покосилась на картину. – Эта девушка… наверное, трудно будет объяснить так, чтобы вы поняли, потому что даже я не понимаю, но…  уверена, что именно из-за неё это место кажется мне таким особенным.

Мужчина рассмотрел портрет.

-…Внешность у неё сногсшибательная, это я признаю. Но чего ещё ожидать от портрета? Они не всегда точно отражают реальность. А насчёт того, что в этой картине есть ещё что-то… боюсь, не понимаю, что ты имеешь в виду.

Алисса покачала головой.

- Здесь она запечатлена такой же, как в жизни, это я могу сказать. Но не знаю, действительно ли здесь скрыто ещё что-то, помимо того, что эта картина просто… есть.

Сэр Леон прищурился, но спустя какое-то время, видимо, сдался.

- Прости, но я не понимаю, что ты тут видишь. Но, раз уж это влияет только на тебя, а мы не уверены, что это такое… думаю, лучше пока что оставить всё как есть. Мы сможем вернуться, когда у нас будет больше информации.

- Вы неправильно на неё смотрите, - Роза подошла к ним и тоже обратила взор на картину. – Вам нужно её увидеть. Улавливаете? Прямо сейчас Алисса точно знает, что делает, поэтому причин для беспокойства нет.

У Алиссы челюсть упала. Кажется, Роза была намного более уверенной, чем она сама. Хотя это не значит, что она не соглашалась с бардом. Этот феномен был странным, но не ощущался как опасный.

- Не «улавливаю», нет, - сэр Леон перевёл взгляд на Розу. – Но если вы утверждаете, что она безопасна… вы готовы взять ответственность за свои слова?

Уголки губ барда изогнулись в улыбке.

- На самом деле, мои отношения с ответственностью далеки от тёплых. А если совсем откровенно, мы избегаем друг друга как чумы, потому что это лучший выбор для всех заинтересованных сторон. Но… ладно. Только на этот раз старина ответственность и я заключим перемирие.

Внезапно из-за двери раздался звон цепей.

Алисса развернулась к входу, а её рука метнулась к перевязи на груди. Несколько мгновений спустя прямо сквозь дверь просочился мужчина в старинном чёрном костюме. Сам он парил в воздухе, примерно на высоте фута, а вот длинные железные цепи, прикованные к его запястьям, волочились по полу. Его полупрозрачное тело окружала такая мрачность, что хоть топор вешай. И Алисса почти что могла ощутить на вкус покорность, которую он источал.

Это и был «хранитель», которого Скарлетт велела найти.

Призрачный мужчина остановился перед дверью, не спуская глаз с Алиссы.

Сэр Леон встал перед ней и поднял меч. Почти не думая, Алисса схватила его за руку. Рыцарь кинул на неё осторожный взгляд.

Она сама не знала, почему это сделала. Ей просто показалось, что немедленно нападать – не лучшая идея. Он смотрел на неё не так, как другие привидения. Те словно хотели оторвать ей конечности, съесть, а потом сделать ещё что-либо не менее ужасное. А хранитель смотрел на неё так, будто пытался понять, кто она такая.

Целых двенадцать секунд никто ничего не делал. А затем лицо привидения озарилось узнаванием. Вскоре узнавание сменилось облегчением, и мужчина подлетел ближе.

- Ах, вот где вы были, - голос мужчины отдавался странным эхом. – А мы уже начали гадать, куда вы ушли, юная леди.

Он шевельнулся, и цепи на его руках опять зазвенели. Сэр Леон сделал шаг назад, но выглядел так, будто готов начать действовать в любой миг.

- Юная леди? – Алисса уставилась на привидение. – Вы имеете в виду… меня?

Это звучало так… странно.

- А кого ещё? – ответил призрачный мужчина. – Мне отрадно видеть, что вы в добром здравии, юная леди.

Она перевела взгляд на портрет на стене. Он спутал её с той девушкой? Алиссе казалось, что она и близко её не напоминает. Хотя они обе были блондинками, но даже волосы у них были разных оттенков. Явно недостаточно, чтобы принять одну за другую. Но, возможно…

- А моё имя вы знаете? – спросила она, вновь переводя на него свой взгляд.

- Имя юной леди, говорите? – голос мужчины смягчился. – Ну конечно. Его звук переносит меня в тот момент, когда юная леди Орелия впервые почтила это поместье своим присутствием. То был незабываемый день.

- Тогда вы можете просто звать меня по имени. Нет необходимости называть меня юной леди.

Лицо мужчины исказилось в ужасе.

- Я бы никогда! Выказывать такое неуважение к вашей персоне? – он замотал головой, и цепи на полу снова забренчали. – Немыслимо.

- О-ох. Тогда ладно, - она попыталась не скривиться, услышав это. – Эм, а другие… слуги тоже поблизости?

Хранитель поправил манжеты рукавов, полностью игнорируя цепи.

- Юная леди, в настоящий момент они, несомненно, прилежно заняты своими обязанностями. Хотя я уверен, что они очень ценят вашу доброту, нет необходимости за них переживать, - его лицо подёрнулось беспокойством. – Но, юная леди… должен сообщить вам, что лорд желает вас видеть.

- Лорд? – Алисса снова покосилась на картину. – Вы имеете в виду… моего отца?

Теперь лицо привидения стало озадаченным.

- Нет..? – Извиняюсь, юная леди, но никто из нас не слышал, чтобы хоть кто-нибудь, называющий себя вашим отцом, изволил сообщить о себе.

Мужчина на какое-то время затих и кинул взгляд в пустоту, прежде чем снова сосредоточиться на девушке.

- Ах, но лорд желает вас видеть. Он будет в ярости, если вы ослушаетесь его приказа, - он снова покачал головой. – Ах, юная леди. В каком же неудачном положении вы оказались. Мы все скорбим, что подобная судьба выпала кому-то настолько сострадательному, как вы. И всё же, будучи верными слугами лорда, мы дали клятву разделить его бремя, каким бы оно ни было, и продолжить выполнять его волю до тех пор, пока можем. Мы не заслуживаем вашей доброты, юная леди, но знайте, что с вами всегда будет наша поддержка и верность. И именно поэтому я прошу вас не нарушать приказов лорда, чтобы не сердить его без необходимости. Если с вами что-то случится, это повергнет нас в неописуемую скорбь.

Алиссе потребовалось время, чтобы переварить его слова. Но, прежде чем она придумала, что ответить, призрачный мужчина нахмурился:

- Юная леди, что у вас на лице? И что случилось с вашей манерой разговора? Разве мы не учили вас, как следует говорить в этом поместье, чтобы лишний раз не злить лорда?

Она быстро стянула алхимические защитные очки и убрала их за спину.

- Ах, это просто… ничего такого, - она попыталась вспомнить, как обычно общается Скарлетт. – Тогда, лорд… где он сей…, нет, я имела в виду, где он в настоящий момент?

- Он должен быть в оранжерее, - призрачный мужчина на мгновение успокоился, но немедленно нахмурился вновь, заметив сэра Леона и Розу. – Юная леди, кто эти люди?

Алисса оглянулась на своих спутников.

- Ох, эм… Это мои знакомые. Они здесь, чтобы помочь мне с определёнными… вопросами.

Хранитель ещё сильнее сдвинул брови, когда обратил внимание на меч в руке Леона.

- Вам не следует находиться в столь опасной компании, юная леди. Странным людям нельзя доверять. И лорду не понравится, когда он услышит, что вы встречаетесь с незнакомцами.

- Это не странный человек, он, ух… рыцарь, - кивнула Алисса. – Действительно. Он имперский рыцарь, часть…

Она нахмурилась. Существовали ли Солнечные Рыцари, когда этот особняк ещё был наполнен жизнью? Вообще, сколько лет назад был основан их орден? Шин, без сомнения, знает. Может быть, ей следует чаще его слушать…

- Я Леон Делмон, - сказал сэр Леон, - вице-капитан имперских Солнечных Рыцарей. Я здесь от имени капитана Гримбальда Кроудера, служащего под командованием сияющего солнца и света империи, Его Императорского Величества. В моей власти проследить, чтобы никаких неуместных действий не было совершено ни на этой почве, на на иных землях, принадлежащих лордам империи.

Его собеседник несколько секунд смотрел на рыцаря, а затем вновь повернулся к Алиссе, будто бы пропустил всю его речь мимо ушей.

- Следует ли мне отвести вас к лорду, юная леди?

- Ах, подождите, сначала… - Алисса оглянулась.

Когда она нашла эту комнату, он не знала, следует ли ей совершить здесь нечто особенное. Уж слишком расплывчатыми были ощущения. Впрочем, даже если этот «лорд» ещё жив, встречаться с ним сейчас – едва ли лучший выбор. Кроме того, задача, которую поручила им Скарлетт, относилась именно к этому привидению, сейчас стоящему перед ними. И ничего более.

Алисса снова повернулась к нему, поскольку так и не нашла в спальне ничего выделяющегося, кроме портрета.

- Вы… - начала она, посмотрев на него какое-то время. -…Каковы ваши обязанности в этом месте?

Мужчина поднял руку и поправил галстук, игнорируя звон цепей.

- Я – один из хранителей особняка, юная леди. Я обязан заботиться о поместье, а также следить, чтобы всё здесь содержалось в порядке и не отклонялось от первоначального замысла.

- Значит… это вы ответственны за всех тех кукол?

- Они, разумеется, являются творениями лорда, но именно я за ними надзираю, да.

- А не могли бы вы… этого не делать? Хотя бы несколько часов? – спросила Алисса.

- Пардон, юная леди? – мужчина сконфуженно на неё посмотрел.

- Эм, я бы высоко оценила, если бы вы… - она поискала нужные слова в голове, - если бы вы на некоторое время смогли воздержаться от заботы о куклах, пока я и мои знакомые перемещаемся по особняку. Это бы очень помогло мне быстрее добраться до лорда.

- Я не могу, юная леди. Лорд будет в ярости, если я начну пренебрегать своими обязанностями. А если его гнев затронет вас, это причинит мне боль.

- Пожалуйста? – она кинула на него тот умоляющий взгляд, который каждый раз срабатывал на отце.

-Юная леди… - лицо привидения отражало неопределённость. -…Хорошо. Но вы не должны рассказывать об этом лорду. Когда до него дойдут новости, он не должен знать, что это случилось по вашей просьбе.

- Обещаю, что не скажу ни слова. Спасибо вам.

Призрачный мужчина внезапно оглянулся, будто вспомнил что-то важное.

- Боюсь, мне пора идти, юная леди. Если я слишком надолго здесь задержусь, это будет выглядеть странно.

Скарлетт велела «позаботиться» об этом привидении. Вероятно, баронесса решила, что этого будет достаточно, чтобы перейти к выполнению следующей задачи. Алисса надеялась, что она попросила достаточно, поскольку не хотела убивать этого хранителя. Но, возможно, она упустила что-то из виду?

- Погодите, ещё кое-что, - Алисса вскинула ладонь. – Ух, возможно, некоторые области в этом особняке находятся за дверями, которые я не могу открыть самостоятельно? Возможно, если я захочу добраться до лорда, мне понадобится некий ключ?

- Ключ? – мужчина на мгновение задумался и вытащил толстый ключ из кармана. – Вы имеете в виду этот, юная леди?

- Да, именно, - кивнула она. – Могу я ненадолго его одолжить, пожалуйста?

- Но, юная леди…

- Обещаю, что верну его, когда закончу, хорошо?

Он смотрел на неё ещё несколько секунд, прежде чем медленно передать предмет.

- Вы ни в коем случае не должны злить лорда, юная леди.

- Не буду. Даю слово, - Алисса взяла ключ и положила его в один из карманов плаща.

- А сейчас мне пора. Берегите себя, юная леди. Увидимся позже.

С этими словами призрачный мужчина развернулся и улетел прямо сквозь стену. Вместе с ним быстро утих и звук бренчащих цепей.

Алисса так и продолжила смотреть ему вслед – в стену.

- Было бы лучше разобраться с ним сразу, - спустя некоторое время сказал Леон.

- Что? Почему?! – она развернулась к рыцарю. – Это ведь тоже сработало.

- Он опасен, - мужчина серьёзно на неё посмотрел.

- Но нам-то он вреда не причинил!

- Не прими он тебя за эту «юную леди», он бы попытался убить нас, едва заметив. Не путай замешательство привидения с отсутствием злобы.

Она снова отвела взгляд в стену.

Что, правда?

…Пожалуй, да. Инстинкт подсказывал, что так оно и есть. Но, несмотря на это, нет ничего неправильного в том, чтобы относиться к привидению таким образом, верно?

Она покосилась на Розу. Выражение на лице барда было нечитаемым, но Алисса подозревала, что та, пожалуй, её понимает. Ведь сейчас Алисса смогла увидеть своими глазами, что же имела в виду Роза ранее, сказав, что монстры тоже могут заслуживать жалости.

- И всё-таки я думаю, что это был правильный выбор.

- Даже если это не то, что сказала сделать Скарлетт? – спросил сэр Леон.

- Не думаю, что она будет против.

- Почему ты так в этом уверена?

- Потому что она – добрый человек.

Мужчина так уставился на Алиссу, будто у неё третий глаз на лбу проявился.

-…Ты действительно в это веришь?

Алхимик кивнула:

- У неё есть свои недостатки, и, думаю, ей сложно доверять людям… что иногда может раздражать. Но да, несмотря на это, я думаю, что на самом деле она милая.

Он кинул на неё долгий взгляд, а потом обернулся к Розе:

- А вы тоже так думаете?

Вынырнув из мыслей, которые её обуревали, бард посмотрела на него и склонила голову.

- Это трудный вопрос. Полагаю, я скажу… «да». Только не забывайте, что к этому ответу прилагается дюжина оговорок.

- И что же именно это значит?

- Вы её суженый, - она пожала плечами, – вот вы мне и скажите.

Сэр Леон на секунду замешкался, коротко вздохнул и оглядел комнату:

- Если мы оставим всё как есть, значит, здесь мы закончили. Далее нам нужно будет встретиться с группой Скарлетт, но это займёт какое-то время. А сейчас чем заняться?

Алисса тоже покрутила головой. Она ещё не была уверена в том, что же потянуло её сюда, но чувствовала, что теперь дел в этой спальне почти не осталось.

- Наверное, тем, что обычно в этот момент приказывает Скарлетт?

- А конкретнее? – сэр Леон снова на неё посмотрел.

А глаза щитовика уже прикипели к сундуку, который так и стоял в ногах большой кровати.

- Найти всю «добычу».

_____________________________________________________________________________

ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА:

Вернулся после короткого перерыва с ещё одной главой и (возможно) растяжением кисти. Надеюсь, у всех всё хорошо!

Загрузка...