Леон увидел, что оказался в большом бальном зале. На стенах имелись старые, но отполированные украшения, а с потолка свисали серебряные люстры. Стулья и длинные столы выстроились вдоль стен, а в углу примостилось старое пианино с открытой крышкой и клавиатурой. Как будто оно ждало, когда кто-то на нём сыграет.
Пыли почти не было, и вокруг висела атмосфера ожидания, которая не соответствовала очевидной заброшенности. Леон не знал, откуда у него взялось чувство, будто эта пустота лишь временна. Будто через широкий вход в любую минуту может ворваться поток гостей, а квартет начнёт играть музыку.
Не менее странным было отсутствие видимых источников освещения. Ни одной свечи в люстрах вставлено не было, и всё же вокруг было достаточно ярко, чтобы детально всё рассмотреть. Раньше рыцарь уже сталкивался с подобным феноменом в местах с большой концентрацией магической энергии, но это всё равно было необычно.
Позади него из тёмной пелены появилась Скарлетт. На этом конце портал тоже был замаскирован под простую деревянную дверь, стоящую посреди комнаты. Странное зрелище для тех, кто не знает, что это на самом деле.
Спутники Скарлетт тоже вскоре появились. Женщина их оглядела и прошла мимо Леона.
Он следовал глазами за ней. А баронесса вытащила из мешочка на поясе странный кинжал и подняла свободную руку.
- Что ты дела… - начал он.
Внезапно одна из люстр в глубине помещения полностью утонула в большой огненной сфере.
Раздался пронзительный вопль.
Леон поднял меч. Полупрозрачная фигура в текучем голубом платье слетела на пол, чтобы избежать пламени.
Лицо, искажённое яростью, повернулось к Скарлетт.
Вокруг фигуры привидения появилось несколько сфер поменьше. Свет они отражали как-то странно.
Леон нахмурился. Их внешний слой состоит из воды? Что это за заклинание такое?
Сферы взорвались. Каждый поток пара рвал платье и уничтожал кусок призрачного тела, из-за чего комнату огласили новые визги. Привидение полетело к Скарлетт, но внезапно на его пути возникла огненная стена. Пролетев сквозь стену, оно издало последний вопль и быстро обратилось в ничто.
Огонь быстро исчез, и Скарлетт опустила руку.
Леон расслабил хватку и повернулся к женщине:
- Что это было?
Она посмотрела на него в ответ.
- Думаю, зловредное привидение, - она так ответила, будто это установленный факт. – Я читала, что они достаточно часто встречаются в подобных местах. Хотя можно было бы подумать, что вы заметите его раньше меня.
- Я имел в виду заклинания, чем бы они ни были. С каких пор ты можешь такое делать?
Насколько он знал, Скарлетт едва ли можно было назвать магом, хоть она и происходила из известной магической династии. Кто-то её уровня не должен быть в состоянии устроить подобную демонстрацию.
Он перевёл взор на кинжал в её руке. У него была бронзовая рукоять и короткий железный клинок, почти полностью покрытый ржавчиной. Какой-то артефакт?
Теперь, когда Леону пришла в голову эта мысль, он заметил, что Скарлетт таскала на себе несколько предметов, выглядящих как зачарованные. Самые очевидные – два кольца на пальцах и та штуковина на шее. Как минимум, было бы странно носить ошейник в таком месте, если бы он не был магическим.
- Эти «заклинания», как вы их описываете, я изучила некоторое время назад. Но, если вам необходимо знать, это лишь прикладное применение пирокинеза и гидрокинеза. Не заклинания как таковые. Они имеют свои ограничения, однако против врагов подобного рода показывают себя весьма эффективно.
Скарлетт явно заметила, как Леон смотрит на кинжал, убрала предмет обратно в мешок, однако никак это не прокомментировала. Вместо этого она отвернулась, прошла чуть дальше и осмотрелась в поисках Иттар-знает-чего.
- В этом помещении, должно быть, всё, - объявила она мгновение спустя. – Если вы соберётесь здесь, скоро мы проследуем в другие секции.
Остальные члены маленького отряда Скарлетт прошли мимо Леона. Роза, женщина с волнистыми волосами, слегка улыбнулась:
- Если вы будете впадать в ступор даже от таких мелочей, далеко не уйдёте. Вот вам совет: когда вы не знаете, что происходит, просто улыбайтесь и кивайте.
Он проводил её взглядом, пока она не присоединилась к остальным. Они так собирались вокруг Скарлетт, будто уже к этому привыкли.
…Это был намёк на то, что Скарлетт только что сделала? Если так, ему следует ожидать большего?
Леон даже себе не был готов признаться в том, сколько вопросов без ответов у него возникло за эти два дня, проведённых со Скарлетт. Однако увиденное только что, пожалуй, сильнее всего расходилось с правдой, которую он знал. Точнее, думал, что знал. Неважно, маг Скарлетт или нет, она в любом случае не боец. Определённо. Однако только что она действовала с такой лёгкостью, словно была, как минимум, немного знакома с этим родом занятий.
А эта женщина обернулась и посмотрела на него. Все только его и ждали.
Леон подошёл к группе и остановился позади Алиссы и Розы, внимательно глядя на Скарлетт поверх их плеч.
Она вообще не казалась здесь чем-то чужеродным. Как и в подвале Винтерсвортов, баронесса выглядела так, будто полностью контролирует ситуацию. А ведь это место было полно привидений, нежити и Иттар знает чего ещё. Если не учитывать, что группа стояла в зале для балов, окружающая среда была предельно далека от всего, что Леон когда-либо ассоциировал со Скарлетт.
Какая доля её собранности была лишь притворством?
- Как вы, возможно, поняли, - сказала Скарлетт, разглядывая всю группу, - мы больше не в резиденции Винтерсвортов в Отумвелле. Это старое поместье на северной границе баронства Винтерсворт. Когда-то оно принадлежало волшебнику и артефактору по имени Абелард, но это было давно. На основании подвала, через который мы прошли, и привидения, с которым я только что разобралась, вы уже, вероятно, сделали вывод, что Абелард заигрался с потусторонними и весьма опасными вещами.
- А этот парень, Абелард, точно не был драконом какого-нибудь вида, или же был? – подняла руку Роза.
Скарлетт кинула на неё долгий взгляд.
- Нет, не был.
- А я тебе что говорила? – прошептала Алисса, наклонившись к женщине.
- Наша основная цель здесь, - продолжила Скарлетт, - удалить корень проклятия, которое охватило это здание и его окрестности, согласно договору с лордом Винтерсвортом. Однако, не считая этого, обычные для таких экскурсий приоритеты никуда не делись. Лорд Винтерсворт уже согласился передать мне права на артефакты или иные ценности, так что если найдёте что-то, что, по вашему мнению, имеет ценность и что можно безопасно забрать, так и делайте.
Четыре головы дружно кивнули. Леон не знал, что это за «обычные приоритеты», но, кажется, остальные их знали прекрасно. Сколько раз Скарлетт уже проделывала это раньше?
- В этом особняке много секретов и опасностей, так что соблюдайте осторожность. Чтобы достичь первой цели, мы разделимся на две группы. Финн и мистер Торнтон отправятся со мной, а мисс Гейл и мисс Астрей присоединятся к сэру Леону.
- Мы разделяемся? – спросила Алисса. – Мы ведь почти никогда не делали этого раньше, за исключением, ну вы знаете…
И она почему-то посмотрела на Финна.
- Раньше в этом не было необходимости, - ответила Скарлетт. – В нынешних обстоятельствах, однако, это наилучший план действий, если мы хотим, чтобы дело спорилось упорядоченно и продуктивно. По собранной мной информации, среди множества обитателей этого места есть два, которых за неимением лучшего описания можно считать «хранителями» поместья. Прежде чем мы займёмся выполнением иных целей, их требуется найти и устранить. После победы над одним у нас будет лишь относительно короткий промежуток времени, чтобы разобраться со вторым, поэтому мы и используем этот подход.
Леон сложил руки на груди, обдумывая её слова.
Как она могла узнать нечто подобное? Лорд Винтерсворт сказал, что поместье простояло закрытым больше века. А Скарлетт говорит так гладко, словно уже знает об этом месте всё, что только можно знать. Какой бы источник информации она ни нашла, он едва ли будет настолько точным. Если жрецы и маги уже пытались исследовать это место, но не преуспели, значит, никакая магия ясновидения здесь не работает.
- И как мы найдём этих «хранителей»? – спросил Шин.
Юноша со шрамом на глазу выглядел так, будто в любой момент готов пустить в ход щит и меч.
- Один из них должен быть в восточном крыле, где мы сейчас находимся. Второй патрулирует западное крыло, куда отправится моя группа. А вот искать их вам придётся самостоятельно. Их внешность достаточно сильно выделяется, так что с идентификацией, думаю, проблем не возникнет. А вообще, я надеюсь, что Финн и сэр Леон смогут их просто выследить.
Группа посмотрела на них двоих.
- Ты ожидаешь, что я найду этого «хранителя»? – Леон вскинул брови, глядя на Скарлетт.
- Да, такова была моя надежда. Хотя, признаю, она несколько угасла, когда вы не смогли немедленно почувствовать зловредное привидение в этой комнате. Но вы же солнечный рыцарь, нет? Ощущать присутствие мертвецов и подобных им созданий – это то, к чему вы должны быть привычны.
- Что бы ты себе ни думала, это не наша специализация, - поджал он губы.
- Может, и нет. Но вы всё же до определённой степени на это способны, верно? – Скарлетт обвела рукой группу. – Это уже больше, чем можно сказать про остальных из нас, кроме Финна. Но даже если вы не сможете обнаружить его сами, не думаю, что это значительно снизит ваши шансы. Это просто значит, что вам троим придётся быть более наблюдательными.
- Значит, - спросила Роза, - вы просто выбрали две группы на основании того, у кого, по вашему мнению, лучше всего получится найти тех хранителей?
Скарлетт замотала головой.
- Я рассудила, что это самая безопасная комбинация из доступных. Сэр Леон более чем способен в одиночку прикрыть вас обеих, а я в состоянии обеспечить достаточную поддержу мистеру Торнтону и Финну. Это позволит обеим группам перемещаться по этой части поместья с относительно ничтожным риском. Также мы взяли с собой достаточное количество зелий здоровья и маны – на случай, если они потребуются. У тебя есть причина это спрашивать?
- Нет, просто любопытно, - Роза пробежала пальцами по горловине музыкального инструмента. – Но звучит неплохо. Уверена, вы и ваша голова потратили немало времени, обдумывая всё это. Так что с моей стороны жалоб нет.
- На самом деле, я всё ещё чувствую себя немного неуверенно, - взгляд Алиссы заметался между Скарлетт, Розой и Шином. – Разве это не опасно? Я имею в виду, вот так вот разделяться. С нами будет сэр Леон, но вы, ребята..
- В этой части поместья мы можем преодолеть любую угрозу, - сказала Скарлетт. – Фильтры Рассветного Света, которые я велела тебе изготовить, у тебя с собой?
- Эм, ага.
Алисса подошла к Финну, на плече которого висел зелёный мешок. Затем она развернула мешок к себе, демонстрируя странное лицо, вышитое на нём, и залезла внутрь. Леон пришёл к выводу, что это тоже мешок хранения – девочка смогла вытащить оттуда несколько больших бутылок с бледно-жёлтой жидкостью.
- Вот они. И Варево Фейерверков тоже при мне, - Алисса указала на ряд флаконов, помещённых в перевязь на её груди.
- Хорошо, - кивнула Скарлетт. – В этом месте есть несколько разновидностей призраков, поэтому вам следует поглотить это, прежде чем мы разделимся. В противном случае вы рискуете стать одержимыми.
Алисса раздала бутылки. Леон быстро осушил свою, поморщившись от вкуса. Если девочка действительно была достаточно умелым алхимиком, чтобы их сварить, то, учитывая её возраст, это уже впечатляло. Но, очевидно, она пока не научилась делать так, чтобы её эликсиры не напоминали на вкус землю. Хотя фокусироваться на эффективности зелий – обычное дело среди алхимиков. Правда, служа в ордене, Леон привык к лучшим зельям. Но что действительно имело значение, так это эффект.
Не то чтобы у призраков любого рода был заметный шанс взять под контроль солнечного рыцаря. Но рыцарь не имеет права быть самодовольным. В ордене учили не пренебрегать мерами предосторожности, отправляясь на задание. Нельзя быть слишком готовым.
- А вы, Скарлетт, не возьмёте? – Алисса передала красноволосой женщине последнюю бутылку, но та просто положила её в мешок.
- Мне не требуется. Пожалуй, мне следовало сообщить тебе это намного раньше, учитывая стоимость материалов. Пока что придержу у себя. Посмотрим, может, позже получится продать.
Леон удивлённо моргнул. Насколько же плохо сейчас финансовое положение Скарлетт? Раньше она никогда не упускала случая швырять деньги на ветер. И откуда взялась эта самоуверенность? Он думал, что она схватит зелье сопротивления первой.
- Ещё вопросы? – спросила Скарлетт, видя, что все готовы.
- Какого рода угроз нам следует ожидать? – поднял руку Леон. – Раз уж мы перешли к деталям.
То, что она задумала, могло подождать. Лучшее, что Леон мог сделать прямо сейчас – это справиться со своей задачей. Если всё пойдёт наперекосяк, именно на его плечи ляжет миссия вытащить отсюда всех в целости и сохранности, что бы там ни говорила Скарлетт.
- Как я упоминала, несколько разновидностей призраков и привидений, - Скарлетт указала на люстру, где привидение пряталось раньше. – Вот то зловредное привидение, например. К несчастью, это один из немногих видов, названия которых мне известны. Могу сказать вам, что также следует ожидать встречи с такими же куклами, как и те, которых мы видели в подземелье Винтерсвортов. Хотя теперь, когда мы на их территории, они уже не будут такими смирными. Кроме того, нам могут попасться скелеты и прочая нежить. Однако, насколько я знаю, здесь, на верхних этажах поместья, встреча с ними маловероятна.
-…Ладно.
Пока что у него нет выбора, кроме как игнорировать растущее беспокойство о том, откуда она всё это узнала. Придётся исходить из предположения, что она говорит правду.
- Далее. Те хранители, которых мы ищем. На что они похожи? Нам нужно больше зацепок, чем просто слова о том, что они «выделяются».
- Я как раз собиралась к этому перейти, - Скарлетт отвернулась, ещё раз осмотрела помещение и остановила взгляд на большой картине, которая висела на одной из стен. – Это весьма удобно. Будьте добры, рассмотрите эту картину поближе.
Леон посмотрел на картину. Хотя на что там смотреть? Просто выцветший холст, от которого не осталось ничего, кроме блёкло-серого полотна.
Однако Скарлетт подошла ближе, и остальные последовали за ней.
- Что вы видите? - спросила она, остановившись прямо перед холстом и обернувшись.
- Там ничего… - он осёкся.
Внезапно холст охватило бледно-зелёное свечение. Леон закрыл глаза, чтобы убедиться, что ему не мерещится. Когда он открыл их снова, картина изменилась. Теперь там было изображение бала: массы людей кружились по полу в танце.
- Ох, вау, - пробормотала Роза. – Как… зловеще.
- Что? – Алисса сделала шаг вперёд и пригляделась. – Что такое? Это же просто люди, верно?
Леон прищурился. Спустя какое-то время он понял, что имела в виду женщина.
На картине определённо не были изображены люди. В смысле, настоящие люди. Некоторые конечности находились в странном, неестественном положении, странной была и общая расстановка. А если подойти очень близко, то можно рассмотреть и прикреплённые к ним нити. От каждой фигуры куда-то вверх, к потолку, уходила тонкая линия. Будто бы всеми их движениями управляла некая невидимая рука.
Это повесили здесь ещё до того, как особняк стал заброшенным? Странный выбор для помещения, где проводятся балы. Разве что владелец пытался таким образом сделать некое заявление?
Финн, уставившись на картину, издал гортанный рык.
Удивившись такой реакции, Леон вновь сосредоточился на холсте. И тут все марионетки внезапно шевельнулись. Дюжины безжизненных глаз словно уставились ему прямо в душу.
- Стоп, - отшатнулась Алисса, - они смотрят на нас?
Шин подошёл ближе к картине, и девушка схватила его за плечо.
- Не подходи ближе, когда слышишь это, глупый!
- Успокойся, я ничего не трогаю, - он обернулся к ней. – К тому же, это всего лишь картина.
- С каких это пор картины могут делать так?!
- Видимо, с сегодняшнего дня.
- Не отвлекайтесь, - голос Скарлетт заставил всех вновь сфокусироваться на полотне.
Нарисованные фигуры вновь сдвинулись с места и сделали шаг вперёд. Куклы словно бы пытались сбежать из рамы и вырваться на свободу. Смотришь на них – и они стоят неподвижно. Моргнёшь – и вот они уже сменили положение. И всё же… их движения были неловкими. Они цеплялись друг за друга конечностями, спотыкались об собственные ноги. Чем дальше шли марионетки, тем больше их падало. Вскоре все куклы вповалку лежали на полу.
Затем в раму зашла ещё одна фигура: прозрачный мужчина в старомодном чёрном костюме. Его мрачная аура была почти осязаемой, а с кистей рук свисали железные цепи. Он полетел к марионеткам, на мгновение останавливаясь возле каждой, чтобы обрезать нить и вытащить из того положения, в котором она застряла. Затем он перекидывал кукол через плечо, и они исчезали в пустоте. Он будто бы просто наткнулся на беспорядок и взялся его убрать.
Вскоре марионетки кончились, и мужчина покинул помещение. Картина вновь превратилась в пустое, поблекшее полотно, которым была ранее.
- Это, - объявила Скарлетт, - и есть ваша первая цель.
_____________________________________________________________________________
ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА:
Следующая глава выйдет как обычно, в воскресенье. Но затем глав не будет до следующего четверга, потому что я уезжаю на целую неделю.