Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 106 - То, что похоронено внизу

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Леон смотрел на спину Скарлетт, которая вместе со свитой шла по холодным каменным коридорам подземного этажа особняка Винтерсвортов. Женщина шла впереди, будто была здесь хозяйкой, а настоящий хозяин шёл сразу после Леона.

- Кажется, вы хорошо знакомы с планировкой моего дома, баронесса, - сказал лорд Винтерсворт, когда группа миновала очередные двери с символами на них.

Вокруг, кажется, были складские помещения. На некоторых из них была разметка, гласящая, что внутри находится мебель или что-либо ещё.

- Я бы сказала, что я не столько хорошо информирована, сколько привлекла верных людей на свою сторону, - она указала на беловолосого парня, который шёл рядом с ней. – Он привык обнаруживать то, что не принадлежит.

Финн – молодой человек, которого Леон мог описать лишь словом «странный» - смотрел чётко перед собой. Лорд не захотел возражать и лишь хмыкнул, когда Финн повернул за угол и начал двигаться по следующему коридору.

Подземелье Винтерсвортов оказалось неожиданно просторным для особняка, находящегося в таком крупном и густонаселённом городе. Судя по тому, сколько они шли, Леон оценил, что оно охватывало всю территорию поместья, если не больше. И оно было старым.

Он даже не знал, зачем может понадобиться столько пространства. Подвал его собственной семьи в Стимпонде был намного меньше – не больше, чем нужно, чтобы вместить необходимые запасы.

А группа продолжила идти и вскоре завернула ещё за один угол. Леон перевёл взгляд на дворянина рядом с собой:

- Лорд Винтерсворт, не могли бы вы рассказать, чего именно нам следует ожидать? Я бы хотел узнать максимум подробностей о потенциальных угрозах и сопутствующих обстоятельствах, чтобы правильно подготовиться.

Взгляд пожилого мужчины заметался между ним и Скарлетт, которая шла впереди.

- Баронесса Хартфорд ещё не рассказала тебе всё, что тебе нужно знать? Она, кажется, знакома с данными обстоятельствами ещё лучше меня, и я очень хотел бы знать, как такое возможно.

- Увы, - помотал головой Леон, - она всё ещё не сочла, что подходящий момент настал.

Он не знал, то ли она наслаждалась, используя его втёмную, то ли это была такая мелкая месть. Так или иначе, пока что он не возражал. По крайней мере, до тех пор, пока это поможет убедить эту женщину покончить со всей этой чушью касательно помолвки. Если же она зайдёт слишком далеко и попытается использовать его иными способами…

Он не останется в стороне.

Впрочем, пока что он не видел признаков чего-то подобного. Пока что всё выглядело так, будто Скарлетт действительно нужна его помощь с тем, что беспокоит местных аристократов. Поначалу его беспокоили её скрытые мотивы, но встреча с четой Винтерсвортов всё прояснила. Она нуждалась в деньгах. И она желала потратить одолжение, чтобы их получить.

Возможно, она одновременно с этим пыталась создать связь с Винтерсвортами?

Эта пара по большей части удалилась на покой. Но Леон не удивился бы, если бы узнал, что они всё ещё имеют определённое влияние. Лорд Винтерсворт раньше был лордом-маршалом. Возможно, Скарлетт хотела использовать это, чтобы повысить статус своего дома? Чтобы добиться чего-то серьёзного, потребуется куда больше. Но с учётом её действий на Райской проповеди это определённо обретало смысл.

«Скромный» титул баронессы Скарлетт не удовлетворял.

Он не знал, что именно творится у неё в голове, но она, без сомнения, что-то задумала. Определённо. Её движения в последние месяцы были слишком странными. Леона злился из-за того, что не мог разграничить, какая часть этих движений была частью расчётов Скарлетт, а какая была вызвана чистым высокомерием.

- Не завидую тебе, - понизив голос, лорд Винтерсворт указал глазами на Скарлетт. – С такой сладить трудно.

- Вы не ошиблись, - оглянулся Леон. – Но, должен сказать, леди Винтерсворт тоже выглядит волевой женщиной.

Мужчина фыркнул.

- Я наполовину уверен, что эта женщина поставила себе целью свести меня в могилу раньше срока. Тогда она сможет ещё сильнее песочить меня за то, что я не исполняю своих обязанностей. Настоящая зверюга, а не жена. Пожалуй, это была первая причина, по которой я сделал ей предложение, - взгляд лорда на мгновение затуманился, а затем он тряхнул головой. – Но ты спрашивал не об этом. Тебя интересует поместье, не так ли?

- Вы ведь имеете с виду не то поместье, где мы находимся сейчас? Если вы про наш окончательный пункт назначения, то да, я бы хотел узнать о нём больше. Но сначала было бы неплохо понять, куда мы направляемся прямо сейчас.

Лорд Винтерсворт поднял кисть и почесал тонкие усы.

- Полагаю, нет смысла играть в молчанку, если именно вы должны заняться этими материями. Поместье и этот дом некоторым образом связаны, - он обвёл рукой вокруг себя. – Однако я и сам не знаю, зачем баронессе понадобилось сюда спускаться. Несколько поколений моей семьи приглашали сюда дюжины жрецов и магов. Ни один не смог убрать мерзкую магию, которая пропитала это место. Они все сошлись во мнении, что её источник находится где-то ещё, предположительно внутри упомянутого ранее поместья. Не разобравшись с источником, мы ничего не сможем сделать.

- А куда мы, собственно, идём?

- Это кладовая. Совсем как все остальные, которые ты здесь видел. Предупреждаю сразу: в те, на которых отсутствует метка, ты входить не захочешь. Они похожи на то место, но не склонны к прощению.

Мужчина указал на старую деревянную дверь, мимо которой они пришли. Маркировки, указывающей на содержимое, там не было.

- Примерно 150 лет назад главой дома был человек по имени Абелард Винтерсворт. Предположительно, он был несравненным гением в области магического ремесла. А затем по неясной причине сошёл с ума. Судя по записям, он начал ссориться с близкими, меньше есть, уделять меньше внимания делам дома в пользу своих магических творений. Это превратилось в одержимость, и, в конце концов, он зашёл слишком далеко. В своём безумии он углубился в темы, которых не должна была касаться рука человека. Результаты его ошибок всё ещё остаются как здесь, так и в старом поместье в северной части моего феода, где он жил. С той поры оно так и осталось проклятым.

- И во что же конкретно он «углубился»? – прищурился Леон.

- Точно не скажу. Многие знания о том, что там творилось, со временем были утеряны, что неудивительно. Мы наверняка знаем, что он комбинировал своё собственное ремесло с некромантией, но не знаем, являются ли штуки, населяющие то место, результатом этого. Чего предок вообще пытался добиться – неясно.

Выражение лицо Леона стало угрюмым.

Некромантия. В отличие от других школ магии, обычных в империи, эта была запрещена.

Он заподозрил, что без некромантии не обошлось, ещё в тот момент, когда Скарлетт упомянула призраков и ревенантов. Но также было возможно, что нежить завелась там сама по себе.

- Мне трудно поверить, что нечто подобное так долго оставалось незамеченным последователями Иттара или официальными лицами.

- А кто сказал, что оно осталось незамеченным? Императорская семья узнала обо всём сразу же. Последователи Иттара, полагаю, тоже. После смерти Абеларда его имя было вычеркнуто и из церковных списков, и из регистра империи, и из регистра Геральдической Палаты. Такое стало возможно лишь благодаря милости императора, который простил наш дом после того, как мы помогли проследить, чтобы Абелард заплатил за свои преступления.

Старик провёл рукой по своим редеющим серебристым волосам и тихо вздохнул.

- И всё же этого хватило, чтобы сокрушить любые амбиции, которые могли у нас остаться. Я не говорю о том, чтобы вырасти в нечто большее, чем простое баронство – даже то, что у нас есть сегодня, мы смогли сохранить лишь усердием и тяжким трудом. Я, например, добросовестно служил Его Величеству в одном из государственных институтов и тем самым отмыл часть позора, который навлекли на наш дом глупые действия моего предка.

Леон обдумал его слова.

- Если последствия действий Абеларда всё ещё остались, какой эффект они оказывают?

- Хмм, - барон повернулся к нему. – Сэр Леон, ты в курсе, какой основной товар экспортирует дом Винтерсворт?

- Вилерионское вино, нет? Помню, отец часто приносил его на семейные обеды.

- Верно, мальчик, - кивнул головой лорд Винтерсворт. – А ты знаешь, какой основной компонент этого вина?

- Нет.

- Вилерионский виноград. Названный, само собой, в честь долины Вилерион, расположенной к востоку от Рюфилдской гряды и к югу от гор Доминирования. Настолько сладок, насколько в принципе может быть сладок виноград. Для нашей территории это великолепный продукт. Обычно виноград не растёт так далеко на севере, но земля долины Вилерион реально особенная. К несчастью, она расположена как раз рядом с лесом, где стоит старый дом Абеларда. И это значит, что нам иногда приходится иметь дело с неуправляемыми… изгоями.

- Изгоями?

- Да. Весь лес, окружающий поместье, переполнен какой-то гнусной аурой. Там всегда ночь, полно нежити и прочих проклятых существ, пугающих умы простолюдинов. Не могу даже представить, какие мерзкие деяния творил Абелард, чтобы создать нечто подобное. Нас спасает лишь то, что в основном они не отходят далеко от поместья. Если самому не подходить слишком близко, останешься в безопасности. Однако время от времени некоторые существа становятся изгоями, убегают в соседние земли и вызывают хаос. Уже были попытки разобраться с проблемой напрямую, но войти в особняк без ключей оказалось невозможно. Если верить записям, Абелард сам их изготовил.

- Кажется, до сих пор вы неплохо справлялись, - заметил Леон. – Насколько я понимаю, дом Винтерсворт является одним из самых процветающих баронств империи.

- Это правда, - в голосе лорда послышались нотки гордости, которые, однако, быстро исчезли, когда он посмотрел на ещё одну немаркированную дверь. – Мы пытаемся найти изгоев до того, как они причинят слишком большой ущерб, и всегда выплачиваем репарации пострадавшим. Однако, как ты уже мог слышать, за последний год всё изменилось к худшему.

- Как?

- Больше и больше обитателей проклятого поместья покидают лес, вторгаясь на наши плантации и деревни в долине. Большая часть – привидения, атакующие всех, кого видят, и заставляющие растения неправильно расти. Также были доклады о вспышках безумия среди деревенщин: люди без предупреждения нападали на своих друзей, семью, вели себя словно в горячке. И ничего этого не помнят, когда – если – приходят в норму. Частота таких событий растёт пугающими темпами, особенно в последние несколько месяцев. Я опасаюсь, что моим землям это не сулит ничего хорошего.

- Вы знаете, какие виды привидений там есть?

- Боюсь, нет, - покачал головой мужчина. – Я много раз говорил с людьми, которые в этом понимают, но мои знания лежат в совершенно другой области. Могу лишь сказать, что всех принятых нами мер оказалось недостаточно. Сложно правильно отреагировать на угрозу, которая может появиться почти из ниоткуда, а движется тихо и непредсказуемо. Как я уже говорил, нам предложили лишь одно перманентное решение: разобраться с источником всего этого, находящимся внутри особняка.

Леон нахмурился. Это мало что проясняло. Большинство привидений, видимых невооружённым глазом, были враждебны людям. Да и аура разложения, влияющая на окружающие растения, не была чем-то из ряда вон выходящим. По крайней мере, приступы безумия намекали на то, что не обошлось без призраков. Это соответствовало тому, что рассказывала Скарлетт.

Если бы выбор был за Леоном, он бы отложил дальнейшие действия до тех пор, пока не получится проконсультироваться с кем-нибудь более информированным. Рыцарь очень надеялся, что ему ещё выдастся такая возможность после того, как Скарлетт разберётся со своими делами в этом подвале и отправится в проклятое поместье.

- Эти комнаты без маркировки, - Леон посмотрел на старую дверь, мимо которой проходил. – Выходит, их тоже населяют привидения?

Если Винтерсворты действительно прячут в своих подвалах такое количество немёртвых, это может стать угрозой для всего города. Тот факт, что кто-то это разрешил, сам по себе казался странным. Допустим, они не смогли понять, как окончательно разобраться с проблемой. Но ведь можно же ожидать, что будут воздвигнуты хоть какие-то барьеры? От этих дверей, однако, Леон ничего подобного не ощущал. Да, барьер стоял на входе в подвал, но хватит ли его, если что-то случится?

Старик прочистил глотку.

-Нет, не совсем. Я не уверен, что это на самом деле такое, но штуки, оставленные здесь, более… послушны, так сказать, - он, кажется, на мгновение замялся. – Это… куклы.

- Куклы? – моргнул Леон.

- Да. Куклы.

-…Вам придётся уточнить.

- Я собирался это сделать, но, полагаю, проще будет показать, - мужчина посмотрел на Скарлетт, которая остановилась перед одной из дверей, и встал рядом с ней. – Нашла то, что искала, баронесса?

- Видимо, да, - вежливо кивнула Скарлетт.

- Должен предупредить, зрелище на той стороне двери – не для слабонервных. Кроме того, ты не должна ничего там трогать, и особенно – выносить наружу. Всё ещё хочешь войти?

Женщина несколько секунд рассматривала его вблизи:

- Благодарю за предупреждение, но знайте, что это меня не отпугнёт.

Старик встретил её взгляд своим собственным:

- Хмф, как скажешь.

- Финн, будь добр? – Скарлетт вновь развернулась к двери.

Юноша шагнул вперёд, положил кисть на дверь и толкнул её внутрь.

Когда группа зашла внутрь, Алисса – блондинка с защитными очками на лбу – не удержалась от удивлённого вдоха.

Свет магической лампы, которую держал Шин (ещё один щитовик, нанятый Скарлетт), выхватил из темноты ряды старых пыльных ящиков, беспорядочно разбросанных по большой комнате. Тёмные чехлы прикрывали предметы мебели, в основном перевёрнутые. Кое-где из-под них виднелись ножки столов и стульев.

А между всеми этими предметами разместились куклы, упомянутые лордом Винтерсвортом. Их были многие дюжины. Самые маленькие едва доставали до голени, а самая крупная была Леону по пояс. Их внешность тоже сильно отличалась. Некоторые напоминали людей: выполненные в мельчайших деталях платья и причёски, до жути аккуратные лица. Другие вызывали мурашки именно тем, насколько они были непохожи на людей. На их неподвижных, лишённых эмоций белых лицах застыли странные улыбки, а у некоторых не хватало глаза или носа.

Большинство кукол лежало на полу или прислонилось спиной к ящикам, но их равнодушные лица, все до единого, были повёрнуты к центру комнаты.

Рука Леона дёрнулась к рукояти меча, висящего на поясе. Обычно такое зрелище его бы даже не замедлило. Куклы не были живыми. Даже если они выглядят странно, это не более чем простые игрушки, напоминающие людей. На первый взгляд, куклы так и выглядели – они были рассеяны по комнате, будто странные украшения. И всё же инстинкт подсказывал, что в них сокрыто нечто большее. Что их тупые глаза не так уж и пусты. Если прибавить сюда предупреждение лорда, становилось ясно: внешность обманчива.

Алисса ахнула снова, указывая пальцем на промежуток между двумя ящиками в ближайшем углу. Магическая лампа повернулась, подсвечивая это место.

Из щели между ящиками торчала нога скелета.

- Это тело?

Леон прищурился и заново рассмотрел комнату. Теперь, сосредоточившись как следует, он заметил, что среди беспорядка и темноты скучного подвального помещения спрятано ещё несколько скелетов.

- Что это значит? – развернулся он к лорду.

Мужчина выразительно посмотрел на останки, на которые указала Алисса.

- Это то, что осталось от людей, которые заходили сюда ранее и совершили ошибку: прикоснулись к одному из местных предметов. Та же судьба постигнет и вас, если вы так поступите.

Леон обнажил меч и подошёл ближе к трупу, не сводя глаз с кукол.

- Сэр Леон, - раздался позади голос Скарлетт.

Он остановился и обернулся к ней.

- Вы, конечно, не собирались трогать труп сразу после предупреждения лорда? Напоминаю: может быть, вы и достаточно сильны, чтобы отразить любую угрозу лично вам, но вы здесь не один.

- Я не собирался его трогать, - нахмурился он. – Просто посмотреть, не смогу ли я установить причину смерти.

- Разве вам ещё не хватает улик? – вопросительно посмотрела на него Скарлетт, после чего указала на кукол, сидящих в комнате. – Надеюсь, вы не закрываете глаза на очевидную истину лишь потому, что поначалу она кажется невозможной.

Он посмотрел на неё. Он не хуже баронессы понимал, что, вероятно, за это ответственны именно куклы. Однако он хотел знать, как они это сделали. Но люди рядом с ним, действительно, не были его товарищами-рыцарями. Ему нужно внимательнее относиться к их безопасности, пока он не узнает их способности как следует.

Он отступил к остальным и опустил меч, но в ножны не убрал.

Скарлетт развернулась и направилась вглубь помещения по узкой тропе, свободной от кукол и ящиков. Остальные последовали за ней. Лорд Винтерсворт замыкал, Леон шёл прямо перед ним. Спутники Скарлетт двигались осторожно, чтобы случайно ничего не зацепить. Однако леди с волнистыми волосами и клертом в руках, которая шла перед Леоном, часто останавливалась, рассматривая некоторых кукол. Присев, чтобы рассмотреть куклу, сидящую рядом с ножкой наполовину зачехлённого стула, женщина заговорила.

- Вы знаете, я часто думала, каким же человеком надо быть, чтобы приходить в восторг от кукол. Мне казалось, что для этого нужно быть старым дворянином в далёком поместье – достаточно поехавшим и достаточно богатым, чтобы купить целую армию этих штук лишь по своему капризу. Кажется, моя догадка оказалась недалека от истины. Но я никогда не думала, что они будут такими страшными. Просто посмотрите на эту маленькую милашку, - она положила клерт на колени и уставилась в белое мраморное лицо куклы в маленьком детском платьице. – Вы ведь видите, что у неё руки чешутся прыгнуть на меня и разорвать мою юную, нежную шейку в клочья.

Леон схватил женщину за руку, когда та уже протянула её, чтобы коснуться куклы. Она подняла на него аметистовые глаза, в которых таилась лёгкая улыбка.

- Расслабьтесь, высокий-красивый-крутой. Я знаю, что их лучше не трогать. Я просто собиралась немного её повеселить.

Он нахмурился, но руку отпустил. Что это должно было значить? О чём эта женщина вообще думала?

- А откуда вы знаете, что то, что вы намеревались сделать, не приведёт к тому же эффекту?

Она встала и отряхнула ноги от пыли.

- Я вам вот что могу сказать: баронесса, вон та, предупредила бы нас, если бы нам нужно было быть предельно осторожными.

Леон посмотрел на Скарлетт. Как такое возможно? Что Скарлетт сделала, чтобы заслужить такое доверие?

- Ты, конечно, с этим не согласишься, Скарлетт?

- Я доверяю суждениям мисс Гейл, если вы об этом, - женщина развернулась, мазнула взглядом по Леону и переключилась на Розу. – Кстати, мисс Гейл, возможно, будет лучше, если вы не будете целенаправленно противостоять всему, что видите.

- Я и не противостою, - отозвалась та. – Мне просто стало её жаль, вот и всё. А поскольку моя жестокая смерть всё равно не наступит, меньшее, что я могла сделать, это немного развеселить ту куклу. Пусть она хотя бы вообразит, на что бы было похоже, если бы она могла меня убить, знаете? Но вы здесь главная. Отныне я буду лишь воплощённой бессердечностью и холодностью по вашим началом!

Скарлетт, кажется, отмахнулась от слов женщины, особо их не обдумывая, и развернулась, чтобы продолжить путь.

- Не могу поверить, что мы говорим о куклах как о хладнокровных убийцах, - сказала Алисса.

Девочка тряхнула головой, посмотрела на куклу, о которой шла речь, и продолжила идти за Скарлетт.

-…Но… - вскоре она заговорила снова, оглядываясь на Розу через плечо. – Если они действительно… знаешь… живые… и убили всех этих людей, значит, они монстры, не так ли? Зачем их жалеть?

Женщина пожала плечами:

- Даже монстрам может быть грустно. И я не думаю, что быть одним из них – значит, не заслуживать жалости. Разве не в этом заключается сама природа жанра трагедии?

- Но они убивают людей. Разве это не неуважение к их жертвам? – Алисса вздрогнула. – И просто посмотри, какие они страшные. Не понимаю, как ты можешь быть такой спокойной на их счёт.

- Думаю, я видала и худшее.

Алисса не нашла, что на это ответить, и разговор угас.

Группа продолжала идти вперёд, а Леон рассматривал Розу. Возможно, он неправильно её оценил. Она говорила не так, будто не знала об окружающих опасностях, а так, будто их не боялась. Или умело скрывала свой страх.

А в её словах о монстрах была правда, которую Леон не мог отрицать.

Служа рыцарем, он встречал лицом к лицу самые разные угрозы империи и её жителям. В основном – зверей и диких монстров. Открыто враждебные всем людям, они руководствовались инстинктами и не обладали достаточным разумом, чтобы понимать, что делают. Были существа разумные, но откровенные злые – например, несколько демонических сущностей, с которыми Леону доводилось сталкиваться. Настоящие чудовища, желающие причинять страдания всем, до кого дотянутся.

Но были и иные. Некоторые были не такими примитивными, как звери, и лишь номинально подпадали под описание монстров. Силы природы или обстоятельства вынуждали их вступать в конфликт с империей, но в других обстоятельствах они были бы сочтены безвредными, а то и вовсе могли мирно сосуществовать с людьми. Это касалось разумных существ, чьё поведение не подразумевало неизбежного противостояния с людьми.

Древний дракон, который семь лет назад разорил землю к юго-востоку от Отумвелла, большинством, пожалуй, воспринимался именно как монстр. Как и многие другие драконы, живущие по всему миру. Но и с ними не всё было так однозначно.

Годом ранее Леон помог отогнать и серьёзно ранить дракона-подростка, который покалечил многих торговцев и путешественников на дорогах вокруг Чиллбурга. Многие жители города называли его монстром, и надо было видеть их радость, когда они встречали Солнечных Рыцарей и членов Гильдии щитовиков, вместе взявшихся за это задание.

Однако драконы не действуют без причины.

Когда дракона отогнали, более тщательное расследование показало: на его территории орудовала целая артель браконьеров-наёмников. Они ошибочно полагали, что смогут найти в его гнезде легендарные драконьи яйца. Ответственные за это люди отправились под суд в связи с нанесённым ущербом и смертями, которые произошли в результате их действий. Но сделанного не воротишь. И погибшие люди, и дракон стали жертвами ситуации.

Впрочем, это не значит, что Леон действовал бы иначе, если бы с самого начала знал все детали. Таков реальный мир: в нём всегда найдётся место противостоянию. И единственное, что можно сделать в ответ – расставить собственные приоритеты.

В конце концов, группа со Скарлетт во главе добралась до открытого пространства, где ящики и куклы располагались полукругом. А в центре под чёрной пыльной тканью был скрыт большой прямоугольник – выше и шире, чем Леон.

Скарлетт указала на него. Финн подошёл, чтобы убрать чехол. Леон услышал, как лорд Винтерсворт открыл рот, готовясь издать крик протеста, но облако пыли уже разлетелось во все стороны от объекта.

Леон просканировал окружение, особенно внимательно разглядывая кукол и тёмные углы. Движения не было.

- Ч-что..? – барон так и не закончил предложение.

Теперь перед Скарлетт стояла деревянная дверь, изолированная от каких-либо стен. В верхней части двери располагалось две замочные скважины, а под ними – пятно, которое выглядело так, будто однажды там была дверная ручка.

Лорд Винтерсворт сильно нахмурился:

-…Судя по тому, что я читал, это действие могло привести к гибели всех нас, баронесса.

- И всё же не привело. Ах, только не думайте, что ваши знания ошибочны. Это просто исключение из правил. Касаться чего-либо ещё здесь всё равно было бы неблагоразумно, - Скарлетт оглянулась к нему и протянула ладонь. – Вы ведь принесли предмет, о котором я говорила, не так ли?

Он в замешательстве посмотрел на дверь. Затем – на окружающих кукол. А затем покачал головой и вытащил нечто из кармана. При ближайшем рассмотрении это оказалось круглой дверной ручкой из блестящей, отполированной бронзы.

- Ахем, да, конечно, Я всегда гадал, для чего она нужна, и понятия не имел, что дверь для этой ручки находится в моём собственном доме.

Он шагнул вперёд и передал их Скарлетт. Та взяла её, вставила в дверь, а затем вытащила два ключа, которые демонстрировала на предыдущей встрече.

Старик так уставился на ключи, будто только сейчас что-то осознал:

- М-минуточку! И ключи тоже? Твою мать! Ты пытаешься мне сказать, что это ключи не от проклятого особняка, а от этой двери?! Это полностью противоречит записям!

Скарлетт вставила ключи в скважины и одновременно повернула оба. Дверь издала тихий щелчок.

- Не вижу никакого противоречия. Это ведь обычное дело – иметь в своём доме больше одного входа и выхода, нет?

Дверь со скрипом отворилась. За ней оказалась завеса из чистой тьмы.

Леон прищурился.

Итак, это был портал.

Он уставился на Скарлетт. Даже хозяин дома явно не знал о его существовании, как она-то узнала?

- Здесь наши пути расходятся, лорд Винтерсворт, - сказала она, оглянувшись на старика. – Или вы желаете пройти с нами внутрь поместья Абеларда?

Мужчина распахнул глаза. Его взгляд метался между Скарлетт и тьмой внутри двери, пока на него, кажется, не снизошло понимание.

- Вижу. Значит, вот оно как, - он хихикнул низким голосом и помотал головой. – Нет, баронесса, не думаю, что я присоединюсь к тебе. Я слишком стар и неопытен, чтобы помогать в таких делах. Да и информирована ты, видимо, получше меня. Боюсь, я только буду сдерживать молодёжь.

- Хорошо, - Скарлетт явно этого и ожидала. – Тогда предлагаю вам уже сейчас отправиться обратно, прежде чем мы оставим вас здесь одного.

- А остальные, - она развернулась к группе, - надеюсь, уже готовы к тому, что последует дальше.

Загрузка...