Глядя на сияющего маленького старичка, который выглядел так, будто после двухнедельной голодовки наконец нашёл работу, Гавейн тут же забыл о своём первоначальном впечатлении, что перед ним — отшельник, постигший истину. Теперь он был совершенно уверен: его драный балахон, дырявая шляпа и всклокоченная борода были не отшельничеством — он был просто беден…
Увиденное заставило Гавейна шепнуть Эмбер:
— А этому… можно доверять?
— Да не волнуйся ты! Характер у него, может, и странный, но ты же сам видел — он и правда друид. Ты же не из тех зануд-аристократов, которые судят о людях по происхождению и обычаям. Ты сам всегда говоришь, что главное — способности.
Не ожидая, что его обычные рассуждения западут в уши этой полуэльфийке и она ещё и припомнит их ему, Гавейн скривил губы и с любопытством спросил:
— А как вы, кстати, познакомились?
Друид-позор и эльф-позор смотрелись рядом вполне органично, но Гавейну было интересно, как они познакомились. Неужели их, как позор своих сообществ, потянуло друг к другу?
Но не успел Гавейн тихо пробормотать это, как маленький старичок, обладавший отличным слухом, ухмыльнулся и сказал:
— Господин, мы с приёмным отцом Эмбер старые знакомые. Я, можно сказать, вырастил эту девчонку. По старшинству она должна называть меня дядей.
Эмбер тут же закатила глаза:
— И что, что ты старший? С чего бы мне называть тебя дядей?
— Значит, вы давно знакомы, — понимающе кивнул Гавейн. Он слышал от Эмбер об её приёмном отце — человеке, который промышлял воровством.
— Этот тип раньше был очень дружен с моим приёмным отцом, — Эмбер покачала головой. — Они даже создали какой-то отряд «Ночных скитальцев» и собирались стать самыми лучшими ворами на юге, но так и не прославились.
Гавейн нахмурился и посмотрел на маленького старичка:
— Значит, вы раньше тоже были вором?
— Давно это было, давно, — замахал руками старичок. — Теперь я не ворую. В последние годы я зарабатываю честно.
Гавейну стало интересно:
— Тоже переквалифицировались, потому что воры из вас были никудышные?
— Потому что у него руки из задницы растут, — скривилась Эмбер. — Он даже у мертвецов украсть не мог, его всегда ловили. Он вообще не был рождён вором. Да и друид из него никудышный. И оценщик древностей, и повар — тоже никудышные.
Гавейн опешил:
— Как это — украл у мертвеца, но его поймали?
— Ну… там ещё двести человек в очереди стояли…
Маленький старичок стоял рядом и неловко улыбался. Было видно, что он, хоть и старший, относился к Эмбер по-дружески и, видимо, не раз выслушивал от неё такие колкости. Тем более сейчас Эмбер была в своём праве: он обворовывал мертвецов, и его били, а она не только вытащила мертвеца, но и воскресила его.
Хотя её способ трудно назвать «воровством»…
Поболтав немного, Гавейн вспомнил, что забыл спросить главное:
— Кстати, как вас зовут?
Маленький старичок прижал руку к груди и отвесил несуразный поклон:
— Питтман Лоуренс к вашим услугам. Зовите меня просто Питтман.
— Очень хорошо, Питтман. Можете пока отдохнуть, я велю проводить вас в ваше жильё. Вы видите, всё только начинает строиться, и жильё пока не очень хорошее, но если вы будете работать так же усердно, как мои люди, это место скоро станет богатым и уютным новым домом.
Питтман Лоуренс расплылся в улыбке:
— Ради блестящих денежек я постараюсь изо всех сил.
Разносторонний друид ушёл с провожатым, оставив Гавейна и Эмбер одних. Почувствовав неловкость, полуэльфийка уже собралась улизнуть, но Гавейн поймал её:
— Куда?
— Помогу патрулировать окрестности лагеря! — Эмбер запрыгала, пытаясь вырваться. — Отпусти меня!
— Сначала объясни про «семисотлетнюю древность». Я это не забыл.
— И-и-и…
Всё в лагере шло своим чередом, но не всё было гладко.
На западной стороне рабочей зоны, во дворе, Ребекка смотрела на то, что было перед ней, и не могла ничего понять.
Перед ней была странная печь, сложенная из огнеупорного кирпича и смеси с кварцевым песком. Она напоминала гигантскую перевёрнутую чашу. По бокам «чаши» были начертаны простые руны для нагрева и контроля огня, а снизу — замазанное глиной отверстие, которое только что открыли. Печь напоминала кирпичную, но обжигали в ней не кирпичи.
Обжигали камни. Вернее, смесь известняковой муки и глины. Предок сказал, что если эту обожжённую смесь перемолоть в порошок и смешать с шлаком из кузницы, то получится новый строительный материал.
Но, судя по всему, ничего не вышло.
В корзине перед печью лежали обожжённые куски — серо-чёрные, грязные, некрасивые, с твёрдыми хрупкими комками. Ребекка уже попробовала перемолоть часть из них в порошок, смешать с шлаком, добавить воды, как велел предок, и дать высохнуть. Первая партия превратилась в рыхлую труху, которая крошилась в руках.
Из такого дома не построишь.
Ребекка, забыв умыться, задумалась, подперев подбородок рукой.
Последние два дня она то занималась новой печью и Магической сетью 1 в кузнице (которую уже переименовали в Сталелитейный завод Сесил-Хилла), то жгла камни здесь. Виконтесса ходила чумазая, но рыцари и солдаты не удивлялись — она и раньше часто ходила чумазая, то после фаерболов, то подравшись с волками в лесу. Все привыкли.
А те простолюдины, у которых раньше не было возможности видеть лордов, теперь, видя, как Ребекка постоянно бегает и хлопочет, прониклись к ней симпатией. Гавейн был надёжной опорой, но для простых людей слишком внушительным; Хетти была умна и добра, но слишком сурова; а Ребекка, которая всем помогала, была проста и всем улыбалась, заставляла забывать, что она аристократка.
К тому же её фаерболы были отличным оружием для выжигания и взрыва камней…
Видя, что Ребекка задумалась, помогавшие ей простолюдины не решались её беспокоить. Они тоже не понимали, зачем герцог велел строить эту печь, но водяное колесо уже показало свою пользу, лагерь был хорошо спланирован, а теперь ещё наняли друида, который помогал с земледелием. Они верили, что всё, что делает герцог, — правильно, и хотя не понимали, зачем жечь камни, послушно делали, что велят.
Поразмыслив, Ребекка наконец подняла голову и пришла к выводу:
Сама она это не осилит.
Она махнула рукой:
— Берите всё это и пошли к моему предку!
Через некоторое время Гавейн увидел эту груду… непонятно чего.
— Это ты обожгла… «цемент»? — изумлённо уставился он на Ребекку. Если бы он сам не велел ей это делать, он бы ни за что не связал эти серо-чёрные куски с «цементом» в своём представлении.
— А? Эта штука называется «цемент»? — Ребекка округлила глаза. — Странное название.
Гавейну было не до объяснений. Хотя он был готов к неудаче, она всё же вызвала у него чувство досады. А когда Ребекка достала из другой корзины пористые камни, он окончательно убедился в провале.
— Это то, что получилось, когда я смешала обожжённую массу с водой и дала ей застыть, — Ребекта хлопала глазами. — Застыло оно быстро, и с виду как камень, но на самом деле рыхлое и хрупкое…
Не успела она договорить, как из тени вынырнула Эмбер:
— Что тут рыхлое и хрупкое? Дай попробую!
Гавейн засунул её обратно в тень и вздохнул, глядя на чёрные комья:
— Похоже, не вышло.
Он переспросил Ребекку о порядке работы, убедился, что и сырьё, и процесс были правильными, и узнал, что она меняла пропорции, время обжига и накал, пробовала известняк и глину из разных мест, делала перекрёстные пробы на четырёх печах — результат был одинаков.
Этот мир снова показывал свою особенность и враждебность.
Свойства веществ не совпадали. Сколько из тех «народных» рецептов, которые он знал, могли здесь пригодиться?
Гавейн решил, что при возможности проверит все рецепты, которые можно проверить простыми методами, и мысленно приготовился к тому, что они все провалятся.
А Ребекка с надеждой смотрела на него. Она так хотела помочь, и вот снова неудача. Но ей и в голову не приходило, что мог ошибиться предок, она винила себя:
— Предок… я вас разочаровала?
— Нет, любой эксперимент — это долгий процесс, особенно поиск нового материала, — вздохнул Гавейн. — Продолжай пробовать обжигать разные камни и земли. Я дам тебе ещё несколько рецептов. Займись этим в свободное время, только не отставай от графика на сталелитейном заводе.