Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 163 - Бестиарий в книжном магазине

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Немного не доезжая до книжного магазина, карета остановилась.

Трехэтажный книжный магазин из черного кирпича охраняли двое стражников с копьями и мечами по обе стороны от двустворчатой двери.

Может показаться излишне строгим, но в этой столице книги все еще дороги.

Печать с помощью гравюр — это максимум возможного, и технология массового производства еще не получила широкого распространения. Из-за этого даже за тонкую маленькую книгу приходится платить серебряными монетами, а за толстые книги и специализированные издания — большими серебряными или даже золотыми монетами.

Поэтому в крупных книжных магазинах всегда есть несколько охранников.

Выходя из кареты, Вольф, больше чем обычно, мягко протянул ей руку.

Далия, словно так и надо, положила свою руку сверху.

Оба молчали, абсолютно не желая обсуждать недавние события, но первым заговорил все же Вольф.

— ... Далия, ты ищешь какую-то конкретную книгу?

— Книгу по этикету знати и руководство по написанию писем. Книгу по этикету я заказала по рекомендации господина Озвальда. И еще, если есть бестиарий соседнего королевства, я бы хотела на него взглянуть.

— А, я тоже как-раз хотел его посмотреть.

Далия подошла к стойке около входа и обратилась к консультанту. Назвав номер своего заказа, она получила из глубины магазина пакет с книгами.

Поскольку заказ был предоплачен, она могла проверить содержимое на месте и сразу забрать его.

— Далия, можно я немного посмотрю книги?

— Да, конечно. На этом этаже есть что-то, что ты ищешь, Вольф?

— Вообще-то... я никогда не просматривал книги в магазине не спеша...

Вольф в очках с кристаллами фей смущенно улыбнулся своими зелеными глазами.

Ему, которого женщины часто заговаривают из-за его красоты, вероятно, было трудно неспешно искать книги в магазине без очков.

— Пожалуйста, смотрите сколько угодно.

На первом этаже были расставлены сказки, романы, практические руководства по быту и т.д., и людей было много.

Надев тканевые перчатки, чтобы можно было трогать книги, они начали двигаться по часовой стрелке.

— Вольф, а как ты обычно покупал книги до сих пор?

— Я просил книготорговца, который приезжает в отряд, привозить книги определенных жанров, и выбирал из них. Еще просил Дорино или Рандольфа.

Она понимала, что такой способ выбора имеет право на существование, но все же просматривать множество книг в большом магазине было куда приятнее.

Вольф шел, периодически останавливаясь, и необычно для себя озирался. Эти детские движения выглядели довольно мило.

В отделе сказок они шепотом обсуждали истории, которые читали в детстве, а в отделе романов взяли в руки только что вышедшие истории об искателях приключений и рыцарях.

Вольф надолго задержался в отделе рассказах о путешествиях и, изрядно помучившись, купил одну книгу о внутренних путешествиях.

Потом, в отделе кулинарных книг, Далия нашла книгу рецептов восточной страны и сразу решила ее купить.

Купив книги на первом этаже, они поднялись по лестнице на второй.

Второй этаж был в основном заполнен академическими и специализированными изданиями. Книги, связанные с оружием, доспехами и магическими устройствами, также в основном находились здесь.

— Книг о зачарованном оружии тут нет...

— Потому что само зачарованное оружие встречается редко.

Расстроенный Вольф вызывал жалость.

Но само зачарованное оружие — чрезвычайно редкая находка. Даже с комментариями, издать толстый специализированный том было бы сложно.

Тем не менее, он нашел специализированную книгу об оружии, включая зачарованное, и сразу решил ее купить.

Немного пополнив свои запасы, они поднялись на третий этаж.

Третий этаж был предназначен только для дорогих словарей и атласов, поэтому при входе требовалось записать свое имя.

В некоторых случаях могла потребоваться проверка вещей, поэтому по обе стороны стояли ответственные, мужчина и женщина.

Сняв очки с кристаллами фей, Вольф встал впереди Далии.

Мужчина, стоявший справа от двери, дружелюбно поприветствовал их и пропустил внутрь, даже не проверив имена.

— Вольф, это...

Далию проводили внутрь, но она сомневалась, правильно ли это.

— Это тот, кто раньше привозил книги в отряд. Он мне очень помог.

Человек, которого они встретили у входа, был тем, кто несколько лет, с самого присоединения Вольфа к отряду, привозил книги на продажу.

Даже когда Вольф делал расплывчатые запросы о зачарованном оружии или монстрах, он безошибочно предлагал интересные книги.

Когда Рандольф просил его о книгах соседнего королевства, он быстро находил и привозил подходящие.

Он был очень осведомлен в любой области и давал точные рекомендации.

Кстати, его личной рекомендацией были книги большого формата, тонкие, с изображениями растений или монстров на обложке, а внутри — картинки девушек с обилием телесных тонов.

Всего за пару фраз он определял, кто предпочитает грудь, кто — бедра, и охватывал все предпочтения, точно рекомендуя каждому заинтересованному члену отряда подходящую книгу, что очень нравилось молодежи отряда.

Он и сам припоминал, что покупал такую когда-то, но ни за что на свете не хотел, чтобы Далия об этом узнала.

— Значит, он хорошо разбирается в зачарованном оружии и монстрах.

— ... Можно и так сказать.

Коротко ответив, Вольф ускорил шаг по направлению к стеклянной витрине в глубине зала.

В той стеклянной витрине находились толстые и, казалось, тяжелые словари и атласы.

Плотные кожаные обложки темных цветов — черного, красного, темно-зеленого, темно-синего, золотого, серебряного — эффектно контрастировали со страницами, похожими на тонкий пергамент цвета слоновой кости.

Некоторые были украшены изящной вышивкой, золотыми и серебряными орнаментом, инкрустированы цветными камнями, представляя собой настоящие произведения искусства.

В центре витрины находился желанный бестиарий соседнего королевства.

Его обложка была черной с золотыми буквами и золотой вышивкой, и он был невероятно толстым. Сравнимо с толстыми энциклопедиями из ее прошлой жизни.

Вольф поговорил с продавцом по ту сторону витрины, и тот достал книгу.

Аккуратно перелистывая страницы в перчатках на близжайшем столе, она была поражена тщательностью и красочностью иллюстраций.

К счастью, это был перевод на язык их королевства, так что Далия могла читать без проблем.

На одной из страниц она остановилась на «Альрауне», существе, подтвержденном только в соседнем королевстве.

Оно выглядело как молодая красивая женщина с темно-зелеными волосами, чья нижняя половина тела переходила в темно-красные лепестки и зеленые листья с плющом.

Указывалось, что это подвид мандрагоры, и было описание галлюциногенного эффекта ее голоса.

В разделе «Примечания» даже было написано: «Как материал, лепестки обладают свойством предотвращать галлюцинации», что ее очень удивило.

Видимо, в соседнем королевстве знания о ней как о материале уже стали обыденностью.

Там же было указано, выращивается или разводится ли данный монстр в настоящее время, и она поняла, почему соседнее королевство называют «Страной скотоводов».

Единорог, Демоническая овца, Королевская змея, Небесный волк Сколл, Обезглавленный рыцарь Дуллахан — перелистывая другие страницы, она видела одинаково детальные и красочные иллюстрации, а содержание было чрезвычайно интересным.

— Сколько стоит эта? — его голос вернул ее от завороженного рассматривания.

— Семь золотых монет.

Названная продавцом сумма в ее восприятии равнялась семидесяти тысячам; действительно дорого.

Но, вероятно, это была ручная копия, и найти атлас с такими детальными цветными иллюстрациями было редкостью, так что это было ожидаемо. Содержание также было очень ценным.

Она размышляла, можно ли купить его на средства разработки Торговой палаты Росетти или следует посоветоваться с Ивано, как Вольф уже сообщил продавцу о покупке.

— Я подумал, что он пригодится в экспедициях. Лучше знать о новых монстрах по возможности, ведь никогда не знаешь, когда встретишься. Были случаи, когда монстры пересекали границу.

Словами, подобающими члену отряда по уничтожению монстров, он быстро завершил оформление покупки.

Далия была удивлена, но поняла его.

Действительно, у монстров нет границ.

Она слышала о случае, когда Гидра, нанесшая большой урон в соседнем королевстве, пересекла границу.

Говорили, что тогда отряд по уничтожению монстров и маги объединили усилия, чтобы убить ее, но ущерб, похоже, был значительным.

Бестиарий упаковали в роскошную коробку черного цвета с золотыми украшениями и завернули сверху в глянцевую черную ткань. Эту, словно драгоценность, вещь Вольф просто взял под мышку.

— Далия, моя комната в казарме не очень большая, и я часто ухожу в экспедиции, так что можно оставить это в башне?

— А? Эм, Вольф...

— Я ведь часто прихожу в башню в выходные, и ты тоже можешь использовать его как справочник по материалам. И, думаю, будет интересно почитать вместе.

Немного ускорив речь, он смотрел на нее своими золотыми глазами, в которых читалась неуверенность.

Это отдавало заранее спланированным преступлением, но, честно говоря, она была очень рада.

Она с нетерпением ждала возможности изучить бестиарий, но и мысль о том, что Вольф будет приходить почитать, и они смогут обсуждать книги вместе, тоже казалась заманчивой.

— Тогда я поставлю его на втором этаже.

Она освободит место на книжной полке у стены в своей комнате и будет хранить эту книгу с заботой.

И вместе с этим она хотела подготовить пару перчаток для чтения, чтобы не испачкать книгу.

— Спасибо.

— Нет, это я должна благодарить.

С очень похожими улыбками они покинули книжный магазин.

Загрузка...