Близился вечер, и Вольф переодевался в своей комнате в казарме, собираясь выйти.
В ответ на стук в дверь он открыл ее и увидел перед собой Рандольфа, а позади — Дорино.
— Вольф, мы идем выпить, присоединишься?
— Ага, я с вами.
— Позовем Кирка?
— Нет, он сегодня уехал домой. Говорил, что завтра у него выходной.
— Понятно.
Обычно стучал в дверь Дорино, но сегодня он стоял позади Рандольфа и не произносил ни слова.
— Дорино, что-то не так?
— Да нет, ничего…
Но он говорил это, странно часто постукивая каблуками о пол. Похоже, он был не в духе.
— А, погодите секунду. Возьму очки и кошелек.
Оставив дверь открытой, Вольф вернулся вглубь комнаты.
На стене висело черное пальто с подкладкой из кожи виверны и внешней стороной из кожи песчаной ящерицы. На днях, возвращаясь из Зеленой Башни, он снова попал под внезапный дождь и снова одолжил его.
Дорино прищурил свои синие глаза, глядя на него из дверного проема.
— Это пальто все еще у тебя… Кстати, того торговца, который спас тебя от виверны, нашел? Сначала ты много шумел, а потом вообще перестал говорить.
Вольф замялся.
На самом деле, он не рассказывал подробно о Далии ни отряду, ни друзьям.
Ему было как-то неловко говорить об этом, вернее, он не хотел говорить.
— Вообще… на самом деле, Далия — это тот человек, который спас меня в лесу, когда меня унесла виверна…
— А? Но торговец был мужчиной. А глава Торгового Дома Росетти — женщина.
Вольф ответил, выходя в коридор, и Дорино слегка повысил голос.
— В лесу Далия притворилась мужчиной. Чтобы я не чувствовал себя неловко.
— Значит, она взяла в свою повозку незнакомого мужчину, дала ему зелье и еду, одолжила пальто и уехала, не сказав, где живет… Какой молодец.
— Рандольф, это не совсем правильное слово. «Молодец» говорят мужчине.
Мать Рандольфа была из соседней страны. К тому же, сам Рандольф долго учился в соседней стране.
Поэтому основа его языка все еще была из соседней страны. Иногда он все еще использовал неточные слова или выражения.
— Тогда «молодица» подойдет?
— Такого слова нет, а «крутая женщина»…? Можно заменить «мужская честь» на «женская честь»? Нет. А как правильно сказать?
Рандольф и Вольф начали обсуждать, используя язык соседней страны.
Молчаливый Дорино постепенно побледнел, закрыл лицо руками и сгорбился.
— …Ох, я просто ужасен!
— Дорино, что случилось вдруг?
— Что с тобой, Дорино?
Друзья одновременно окликнули его, удивленные его внезапным состоянием.
— Я вел себя ужасно по отношению к главе Торгового Дома Росетти. Мне нужно извиниться…
— Что значит «вел себя ужасно»? Что ты сделал?
— Ну… я неправильно понял ситуацию и сказал колкость, которая была совершенно неуместна…
Вольф сделал несколько шагов и встал перед Дорино. Его собственное сердцебиение почему-то отдавалось в его голове глухим стуком.
— Могу я спросить, что именно ты сказал?
— …Я уже сожалею. Я немедленно напишу письмо с извинениями, и в следующий раз, когда мы встретимся, я встану на колени и извинюсь.
— Что ты сказал Далие?
Сам того не замечая, Вольф направил на Дорино всю свою холодную подавляющую ауру.
Дорино застыл и с трудом выдавил слова.
— Я сказал: «Удивительно, что та женщина, которая так ловко приручила того Вольфа, даже не вызывая у него подозрений, оказалась тобой».
В следующее мгновение его рука уже тянулась к воротнику Дорино.
Он поднял друга левой рукой, не чувствуя его веса.
Прижимая друга к стене, он не мог вымолвить ни слова от шока и гнева.
Он никак не мог понять: почему Дорино сказал это Далие, почему его друг сказал такое.
— Вольф, остановись!
Рандольф попытался остановить его сзади.
Он лишь слегка отмахнулся правой рукой, но в ответ раздался глухой звук удара о стену.
— Воль… я вино… ват, я… извинюсь…
Увидев ярко-красное лицо и прерывистый голос того, кого он держал левой рукой, он опомнился и разжал ее.
Дорино, рухнувший на пол в коридоре, сильно закашлял.
Обернувшись, он увидел, что Рандольф позади все еще не может подняться.
Вольф уставился на свою сжатую в кулак левую руку и наконец перевел дух.
— …Прости, Дорино. Я вышел из себя.
— Нет, я полностью виноват. Это я должен извиняться.
— Рандольф, прости. Ты не ранен?
— Все в порядке. Не беспокойся.
Пока они разговаривали в явном напряжении, из соседней комнаты вышел кто-то.
Они спросили, не случилось ли чего, раз был громкий звук, и Дорино ответил, что это он пошутил и упал.
— Дорино, давай пойдем извиняться сейчас.
— Прямо сейчас? Не будет ли неуважением приходить в такое время?
— Я хочу, чтобы ты извинился немедленно. Я думаю, для Далии будет тяжелее, если оставить все как есть.
— Хорошо. Вольф, прости, но проводи нас и представь.
Дорино перед ним низко склонил голову.
…..
Они поторопили извозчика и к тому времени, как добрались до Зеленой Башни, солнце уже садилось.
Вольф одной рукой коснулся и открыл ворота, затем позвонил в дверной звонок Башни.
Послышались знакомые шаги, и Далия выглянула из двери. Она была в фартуке — возможно, готовила ужин.
— Вольф, что-то случилось?
— Прости, что без предупреждения. Вообще… насчет сегодняшнего, я хочу, чтобы Дорино извинился. А Рандольф, ну, пришел для поддержки.
С момента нападения на карету в десять лет и до сегодняшнего дня Вольф никогда по-настоящему не выходил из себя на людей.
Оглядываясь на свое поведение сегодня в казармах, он даже немного беспокоился слушать извинения Дорино. Поэтому он и попросил Рандольфа составить компанию.
Впрочем, он же и толкнул этого самого Рандольфа в коридоре, так что он твердил себе сохранять спокойствие.
— Эм, если мы будем разговаривать здесь, нас будет видно с дороги, так что, может, войдем внутрь?
— Ты не против, если мы зайдем в Башню? Или мы можем пойти на задний двор. Ты не против поговорить с Дорино?
— Раз ты здесь, все в порядке.
Ее улыбка в ответ заставила его сердце сжаться.
Он беспокоился, не принуждает ли она себя, раз не показывает Дорино недовольное лицо.
…..
Позвав двоих за воротамм, они вчетвером вошли в мастерскую на первом этаже.
Тут же Дорино встал на левое колено напротив Далии.
— Глава Торгового Дома Росетти, сегодня я из-за своего недоразумения сказал вам ужасные слова. Я забираю их обратно и приношу свои извинения. Прошу прощения!
Дорино низко склонился и не поднимал головы.
Для рыцаря встать на одно колено и склонить голову — это жест глубокого раскаяния и извинения. Так делают нечасто.
— Эм, пожалуйста, встаньте и поднимите голову, господин Барти!
Пока Далия растерянно металась, Вольф тихо спросил:
— Дорино, я хочу услышать причину твоего недоразумения.
— …Потому что кроме Вольфа, ты обращалась по имени даже к Рандольфу, и даже мне ты улыбнулась. И еще потому что Вольф был подозрительно дружелюбен. Я подумал, что ты «ловушка» от торгового дома…
— Что такое «ловушка»?
Дорино отвел взгляд от Далии, смотрящей на него с недоумением.
— …Те, кто используют женщин как оружие или притворяются влюбленными, чтобы продвинуть товары своего торгового дома в королевском замке. В замке их неожиданно много. Кроме «женщин-ловушек», есть и «мужчины-ловушки».
— Погоди, Дорино. Ты улыбнулся, я был дружелюбен — и только из-за этого?
— Не только из-за этого. Я, простолюдин из бедного квартала, представился в королевском замке, и молодая женщина при первой встрече улыбнулась мне… кроме «ловушки», у этого редко бывают другие причины…
Вольф наклонил голову, слушая вздох Дорино.
— Но тебе же тоже заговаривали, и горничные передавали тебе письма, разве нет?
— Со мной заговаривают только те, кто хочет, чтобы я содействовал их отношениям с тобой. А письма адресованы тебе и Рандольфу. Я всегда возвращаю их, говоря, чтобы передавали сами.
— Я об этом вообще не слышал.
— Если бы я сказал тебе, ты бы стал переживать. Да и без того ты бы раздражался.
Немного ошеломленный тем, о чем он даже не подозревал, Вольф продолжил расспросы.
— Но даже так, разве Далия могла быть «ловушкой»?
— Насчет этого… некоторые специально выбирают образ «скромницы» или «тихони», которых «никогда бы не заподозрили». В нашем отряде был старший, который попался и был уволен. Признаюсь, я сам чуть не попался на такое, когда только поступил на службу. Так что я… перепутал все, что можно было перепутать.
— Недоразумение, основанное на личном опыте.
Рандольф, молчавший до сих пор, наконец заговорил.
— Дорино. Я сам попросил госпожу Далию называть меня Рандольфом, потому что она друг Вольфа и потому что много людей с таким же именем.
— Ты сам попросил меня называть тебя «Рандольфом» только через два месяца, верно? А с главой Торгового Дома Росетти с какой встречи ты это сделал? Слишком быстро.
— Когда я только поступил в отряд по уничтожению монстров, я стеснялся своего акцента и не решался заговорить. Я и сейчас не слишком разговорчив.
— Вот как оно было…
Рандольф говорил на языке соседней страны, как его мать.
Вольф думал, что он просто молчаливый, но, видимо, дело было не только в этом.
Когда вопросы в основном прояснились, мужчины замолчали, и их взгляды естественным образом обратились к Далие.
— Эм… Я поняла основную суть. «Я принимаю ваши извинения, господин Барти» — так будет правильно?
— Неважно, как говорить. Мне действительно жаль! Я не знал, что вы, госпожа Росетти, тот самый благодоретель, о котором говорил Вольф.
— Вольф рассказывал о том, что было в лесу?
Далия с легкой досадой в голосе переспросила.
Но прежде чем Вольф успел ответить, оба мужчины перед ней кивнули.
— Слышал. Он в столовой вздыхал так, что, казалось, вот-вот рухнет.
— Я тоже слышал. Он говорил, что хочет во что бы то ни стало найти тебя.
— Эй, вы двое, хватит об этом.
Вольф поднял руку, чтобы остановить их, так как они вот-вот начнут рассказывать подробности. Он действительно не хотел, чтобы Далия это слышала.
— Эм… Вольф, можно тебя на минутку?
— Что?
Вольф слегка сократил расстояние, когда Далия тихо окликнула его.
— Вообще, на ужин должны были прийти Ильма и ее тетя, но тетя слегла с простудой, и Ильма сказала, что, возможно, тоже заразилась, поэтому не придет — приходил человек передать сообщение. Так что я как раз думала, что делать с приготовленной едой… ничего особенного, но не могли бы вы составить мне компанию?
— …Честно, я не хочу, чтобы ты поднималась наверх.
— А, Вольф, не беспокойся обо мне, но, если подумать, просить рыцарей королевского замка помочь доесть еду — это неуважительно, верно?..
— Нет, я не об этом…
Напротив сидели Дорино с очень мрачным лицом и Рандольф с необычно озабоченным выражением.
— Я не хочу доставлять тебе неудобства или причинять хлопота.
— Честно говоря, когда мне это сказали, я была шокирована, и, если честно, до самого последнего момента я не понимала почему и постоянно думала об этом. Но вы принесли извинения, и я поняла причину, так что теперь все в порядке. К тому же, господин Барти сделал это из заботы о вас двоих.
— Заботы?
— Господин Барти поклонился мне и сказал: «Просто не заставляй их плакать». Так что я подумала, что, возможно, произошло какое-то недоразумение.
— Госпожа Росетти, это…
Дорино смущенно начал говорить, затем яростно почесал голову.
— Нет, просто я один неправильно все понял, поторопился с выводами, прости. Это действительно так глупо с моей стороны…
— Дорино, почему…
— Разве это не значит, что Вольф и господин Рандольф так важны для вас? Ведь господин Барти ничего не получил бы, сказав мне это.
Далия, что было для нее редкостью, перебила его и твердо сказала.
Дорино широко раскрыл глаза и уставился на нее своими синими глазами.
— Насчет этой ссоры, или, не знаю, можно ли это назвать ссорой… чтобы сохранить лицо госпожи Далии, не стоит ли нам на этом закончить?
Услышав слова Рандольфа, Далия улыбнулась и кивнула, а двое остальных наконец расслабились.
…..
В итоге они согласились на приглашение Далии и поднялись на второй этаж.
У подножия лестницы она внезапно остановилась.
— Кстати, мой отец говорил, что ссоры между друзьями-мужчинами забываются после извинений и выпивки. Это правда так?
— Может быть, в некоторой степени. Но что насчет ссор между подругами?
— Тут нужно извиняться до потери пульса. Или молча слушать, пока другая не выговорится.
— Мой отец говорил, что в ссорах с женщинами нужно «быть готовым к тому, что все всплывет после периода выдержки». И это он говорил своим друзьям, пока я была на кухне. Ужасно, правда?
— …Период выдержки.
Вольф скривился, глядя на Рандольфа, беззвучно повторявшего это слово.
— Не хотелось бы, чтобы это всплыло, когда уже забудешь…
— Ага, точно…
Трое мужчин отвели взгляды в разные стороны.
Их глаза были устремлены вдаль, и было непонятно, на что они смотрят.
— Главное — хорошо общаться и не ссориться.
Ее улыбка, когда она обернулась на лестнице, показалась им улыбкой женщины старше их.