Привет, Гость
← Назад к книге

Том 6 Глава 4 - Достопримечательности старой столицы.

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Сато здесь. Говорят, принц Сётоку мог одновременно слушать и понимать восемь человек. Но, честно говоря, когда я слышу эту историю, у меня всегда возникает вопрос: почему он просто не попросил их говорить по очереди?

– Хозяин, взгляните туда! – обычно спокойная Лиза взволнованно указала пальцем на небо.

Я последовал за её жестом и увидел дирижабль, медленно плывущий сквозь утренний туман. Как сообщил мой [Интерфейса], это был Большой Жесткий Дирижабль Королевства Шига.

– Монстррр?

– Берегитесь, однако! Это гигантский арахис, однако!

Тама и Почи подпрыгивали, дергая меня за рукава. Остальные дети тоже столпились снаружи особняка Воргуч, задрав головы и с изумлением глядя в небо.

Дирижабль и правда напоминал арахис, с крыльями, словно у гигантского самолета, торчащими из углубления посередине. Шарообразные турели на концах каждого крыла придавали ему еще более фэнтезийный вид.

Согласно книге, купленной в магической лавке мистера Кикину, он летал при помощи магического устройства, известного как “небесный двигатель”.

– Вау! Вот это уже похоже на фэнтези RPG. Как круто!

– Как он держится в воздухе?

Ариса и Лулу тоже проявили интерес.

~Видимо, в их родном городе не было дирижаблей.~

– Дирижабль, – тихо произнесла Мия.

~ Она не выглядит такой удивленной, как остальные. Видимо, она уже видела нечто подобное раньше.~

– Дирижаабль? – Тама озадаченно склонила голову набок.

– Это летающий корабль, – пояснил я.

– Там есть люди? – спросила Леди Карина.

Я кивнул.

– Потрясающе, однако! Я хочу на нем прокатиться, однако!

~Да, я тоже, Почи…~

~Но если подумать здраво, то, скорее всего, эти корабли использовались только в военных целях. Не уверен, что у нас вообще будет такая возможность.~

~Я мог бы попытаться выторговать награду у герцога, если предстоящий вечерний прием пройдет успешно, но даже в этом случае сомневаюсь, что смогу договориться о полете для всех. А мне бы очень хотелось прокатиться всей компанией.~

~Может быть, стоит спросить совета у Толмы, когда я поеду к нему и виконту Симмену?~

– Хозяин, я хочу такой же, я прошу.

Нана тянула руки к дирижаблю, совершая движения, которые можно было описать только как “хочу-хочу”.

– Хи-хи, правда он милый?

~ Я, правда, не уверен, действительно ли он такой уж милый, как говорит Лулу. Возможно, у нас просто разное чувство прекрасного.~

– Может, хозяин сделает тебе плюшевый дирижабль? – предложила Лулу. – Он будет милым и мягким.

Нана хлопнула в ладоши и повернулась ко мне.

– Хозяин, я очень хочу плюшевый дирижабль, я прошу.

– Конечно. Хочешь, я покажу тебе, как его сделать?

~Нане не помешало бы хобби, помимо сражений.~

– Как сделать? Я спрашиваю.

– Да. Тогда ты сможешь делать сколько угодно плюшевых дирижаблей, верно?

– Понимаю! Это отличная идея, хозяин, я одобряю! – Нана энергично закивала, хотя лицо её, как обычно, оставалось абсолютно невозмутимым.

После того, как мы с Наной скрепили обещание на мизинцах, мы продолжили наблюдать, как дирижабль начал заходить на посадку на другой стороне замка герцога.

– Я знаю, что мы планировали отправиться на городской рынок, но не хотите сначала взглянуть на дирижабль?

Мой вопрос вызвал дружный хор восторженных ответов.

Стоит отметить, что первой, кто отозвался, была не кто иная, как Леди Карина.

⬥⬥⬥

Мы ехали в одной из карет графа Воргуча, и, вероятно, именно поэтому добрались до места посадки безо всяких проблем.

Поскольку к зверолюдям в кварталах знати относились с неодобрением, девочки надели длинные плащи с капюшонами, скрывающие уши и хвосты.

– Вокруг будет полно ворчливых аристократов. Постарайтесь вести себя тихо, когда выйдем, ладно?

– Есть, сэр!

– Наши рты на замке́, однако!

Тама и Почи энергично кивнули и изобразили, как будто застегивают рты на молнию.

~Должно быть, Ариса научила их этому жесту.~

Когда мы выбрались из кареты, перед нами открылся вид на огромный дирижабль.

Я хотел посмотреть на процесс посадки, но он уже стоял на земле, и от середины судна спускался трап.

– Какой он огромный! – воскликнула Ариса. – Интересно, какой он длины?

– Около ста метров, – ответил я, сверившись с [Картой].

– Серьёзно?! Это же всего лишь половина размера настоящего цеппелина!

– Я впечатлен, что ты это знаешь…

Пока я восхищался познаниями Арисы, мы подошли к веревке, ограждающей дирижабль.

~Должно быть, она нужна, чтобы предотвратить проникновение за пределы этой точки.~

– За эту веревку не заходить, ладно?

– Ладно.

– Так точно, однако

Тама и Почи ответили тихо, даже не поднимая капюшонов.

~Видимо, они восприняли мое предупреждение всерьез.~

Вокруг верёвки собралось куда больше зевак, чем я ожидал. Большинство – дворяне, но среди них попадались и молодые девушки в нарядах прислуги. Всё это больше походило на толпу фанатов, затаивших дыхание в ожидании появления знаменитости.

– О, это же сэр Пендрагон! Прибыли встретить кого-то из друзей?

Я обернулся и увидел имперского рыцаря, сэра Ипасу Ллойда, сидевшего верхом на лошади.

~Судя по всему, он патрулирует периметр вокруг дирижабля.~

– Нет, просто из любопытства. Впервые вижу дирижабль вживую. Мне следовало заранее получить разрешение?

– Нет, дворянам разрешено приходить сюда без специального разрешения. Разумеется, и их спутникам тоже, – ответил он с лёгкой улыбкой, вежливо кивнув зверодевочкам.

~Я рад, что он не испытывает к ним неприязни.~

– Довольно многолюдно, – заметил я.

– Да, ведь сегодня… – начал было сэр Ипаса, но его слова потонули в волне восторженных криков.

Толпа девушек и женщин визжала:

– Ваше Высочество!

– Сэр Рыцарь!

Источник всеобщего восторга вскоре стал очевиден – по трапу спускался молодой мужчина в белоснежных доспехах.

Согласно данным моего [Интерфейса], его звали Шарорик Шига. Подробное описание гласило, что он – третий принц Королевства Шига.

За ним следовали двое рыцарей, судя по всему, телохранители, а также свита из десятка человек: волшебники в мантиях, горничные и прочие слуги.

– Знакомы ли вы с Его Высочеством Шарориком, сэр Пендрагон? – спросил Ипаса.

– Нет, к сожалению, не имел чести, – честно ответил я.

~Я мог бы узнать больше, используя детальные данные из [Интерфейса], но там не содержалось общественных мнений и слухов.~

– Его Высочество состоит в Восьми Мечах Шиги и получил личное разрешение Его Величества на использование Святого Меча Клив-Солаша.

– Он может пользоваться Святым Мечом без титула Героя? – заметив, что у принца нет соответствующего титула, я не задумываясь задал вопрос.

~Пока я не получил титул Героя в лабиринте Сэйрю, я получал урон, просто держа в руках Святой Меч.~

– Да, Его Величество может назначить избранного, кому дозволено владеть Клив-Солашом.

~Его Величество - это король, верно? Должен быть существуют какой-то особый способ смены владельца меча, используя Ядро Города.~

Остальная часть рассказа сэра Ипасы пестрела подробностями личной жизни принца, которые можно было бы ожидать встретить в журнале светской хроники.

~В прошлом он натворил немало дел, поэтому мне нужно убедиться, чтобы он не приближался ни к Нане, ни к Леди Карине.~

К слову, Восемь Мечей Шиги – это титул, присуждаемый сильнейшим Святым Рыцарям Королевства Шига.

Поблагодарив сэра Ипасу за объяснение, я снова взглянул на принца.

На его лице отражалось раздражение, и он даже не потрудился помахать толпе молодых женщин, льстиво смотрящих на него.

~Похоже, он не из разговорчивых~

Как только принц сошёл с трапа на ковровую дорожку, ведущую к его карете, горничные бросились вперед, осыпая его путь лепестками, словно на свадебной церемонии.

Внезапно он поднял глаза и сосредоточился на деревянной пегасе, который взлетал из замка герцога.

~Может быть, он знаком с Леди Рингранде?

– Ах!

Короткий крик привлёк моё внимание к одной из девушек с цветами, которая споткнулась и упала самым неженственным образом.

К счастью, юбка упала достаточно удачно, не выдав ничего лишнего, но это было наименьшей из ее проблем.

В падении она отбросила корзинку с лепестками вверх, и та приземлилась прямо на голову принца, как раз когда он отвлекся.

Сцена выглядела словно из романтической комедии: надменный красавец с плетёной корзиной на голове.

– Ч-что… ты… – Его голос прозвучал гораздо резче, чем следовало бы.

– П-простите меня!

Извиняющаяся служанка показалась знакомой.

~Это та самая девушка, которая помогла мне на вчерашнем банкете.~

– Как смеешь! Отрубить ей голову! – приказал принц, дрожащими от гнева голосом.

~…Что? Серьезно? Феодализм – это ужасно.~

Ошеломленный внезапным поворотом событий, я, тем не менее, достал из [Хранилища] медную монету, намереваясь тайно вмешаться.

– Да, сэр. Прости, дорогуша, я должен подчиниться приказу Его Высочества! – с садистской улыбкой молодой рыцарь поднял меч.

Я немного согнул края монеты, чтобы она летела по дуге, и выжидал подходящий момент – так я смог бы остановить его, не раскрывая свою личность.

Однако вмешательство оказалось не нужным.

– …Довольно.

Другой рыцарь, мужчина постарше, шагнул вперед и заслонил девушку, перехватив удар массивным щитом.

– Что это значит? Хоть вы и из Восьми Мечей Шиги, сэр Рейлус, вы смеете ослушаться приказа Его Высочества?

– Святым Щитом, дарованным мне Его Величеством, я не могу позволить этой несправедливости свершиться у меня на глазах.

~Похоже, старого рыцаря назначили присматривать за вспыльчивым принцем.~

– Хм! Упрямый старик. Ладно, прощаю на этот раз. Проследите, чтобы герцог назначил достойное наказание.

Принц, нахмурившись, бросил эти слова старому рыцарю и дворецкому, подбежавшему от кареты.

– Тьфу. А я ведь уже приготовился прирезать девчонку… – проворчал молодой рыцарь, шагая следом за принцем.

~Опасная парочка. Придётся держаться от них подальше, когда я отправлюсь в замок герцога.~

– Хорошо, что сэр Рейлус вмешался вовремя, – заметил сэр Ипаса, вернувшись с другой стороны веревки.

~Судя по всему, он тоже собирался броситься на помощь служанке.~

~Поведение принца заставляет меня всерьез возненавидеть феодальное общество в целом, но, к счастью, были и такие благородные люди, как старый рыцарь и сэр Ипаса. Пожалуй, не стоит судить всех одинаково.~

⬥⬥⬥

После осмотра дирижабля мы вновь забрались в карету и направились к рынку старой столицы, который тянулся от главных ворот до самой гавани.

Выбравшись из кареты на стоянке у ворот, мы двинулись пешком.

– Многолюдно, – произнесла Мия, удивлённо распахнув глаза.

– Да, наверное, всё из-за турнира. Это настоящий плавильный котёл самых разных народов! – Ариса делилась своими наблюдениями, куда более спокойно.

Здесь встречались темнокожие люди, которых я прежде в этом мире не видел, люди с азиатскими чертами лица, а также множество зверолюдей.

Разумеется, было немало и людей с типичными Шиганскими чертами, а также приезжие из других королевств – некоторые в одеждах, напоминающих сари, другие в нарядах кочевников.

В отличие от спокойного квартала знати, портовый район кипел жизнью – по плотности толпы он не уступал улицам современного Токио.

В воздухе витало какое-то особое оживление, напоминавшее шумный рынок где-нибудь в Юго-Восточной Азии. Поддавшись общему настроению, вся наша компания была в куда более приподнятом духе, чем обычно.

– Плавиильный котел?!

– Это вкусно, однако?

– Почи, ты опять только о еде думаешь, – тихо хихикнула Лулу, глядя на них.

– Эй, посмотрите туда! – Ариса потянула меня за рукав, указывая на прилавок, уставленный самыми разнообразными товарами.

– О? Я не видел ее здесь раньше.

~Видимо, благодаря большой реке торговля здесь процветает.~

– Они немного кислые, но всё равно вкусные! О, я знаю! Давайте съедим их с сахаром и сгущенном молоком, когда вернемся!

Источник восторга Арисы – партия свежей клубники.

~Ее всегда тянет на классику.~

– Вкусно? – спросила Мия, с лёгким интересом глядя на ягоды.

– Сгущёённое молоко?

– Думаю, с сахаром будет очень вкусно, однако, – с серьёзным видом добавила Почи, в то время как Тама лишь наклонила голову набок.

– Ладно, я приготовлю, когда вернёмся домой.

– Ура!!!

Моё необдуманное обещание вызвало бурю радости.

~Конечно, смешивать молоко с сахаром – немного хлопотно, но у меня ведь есть заклинание Магии Воды, подходящее для взбивания сливок и подобных вещей, так что как-нибудь справлюсь.~

Пройдя мимо рядов со свежими фруктами и овощами, мы оказались в секции с сушеными продуктами. Разумеется, всё купленное я уже поместил в “Гаражную Сумку”.

Похоже, воришки узнали магический предмет – пара карманников попыталась приблизиться, но зверодевочки и горничные Леди Карины быстро с ними справились

– О, сушёный виноград? Отлично подойдет для сырного суфле.

– Ммм. Сушёные инжиры.

~ Похоже, сушеные фрукты были популярным десертом среди простолюдинов. Хотя стоили они недешево – возможность лакомиться ими регулярно, видимо, зависела от достатка семьи.~

Мы запаслись копчёной рыбой и мясом, а также купили всё сушеное, что удалось найти – от стружки тунца до моллюсков.

К тому моменту, как мы покинули этот ряд, все были довольны. Вскоре мы оказались в секции с предметами повседневного обихода и модными мелочами.

– Смотрите! У них есть губная помада и пудра!

– Ты ещё слишком мала для таких вещей, Ариса. А вот эта помада, думаю, подошла бы Нане или Леди Карине, как считаешь?

– Хозяин, пожалуйста, нанесите её на меня, я прошу.

– Я… я тоже не возражала бы, если бы вы нанесли её и на меня, – поспешно добавила Леди Карина, стараясь не отставать от Наны.

~К сожалению, в отличие от современной Японии, пробников здесь не было, поэтому пришлось покупать вслепую.~

~Зато я увидел, как Леди Карина застенчиво закрыла глаза и чуть поджала губы. Думаю, уже одно это стоило покупки.~

– Хозяин, можно ли приобрести это мыло и пемзу? – робко спросила Лиза.

– Конечно. А как насчёт вот этого саше? Оно приятно пахнет – сладко и нежно. Хочешь, я куплю тебе одно?

Когда я увидел, как Лиза скромно выбирает только самое необходимое, мне захотелось порадовать и ее хоть чем-то.

– Н-но, хозяин… покупать такую дорогую вещь для простой рабыни… – начала она было отказываться, но не так уверенно, как обычно.

~Видимо, аромат ей действительно понравился.~

– Ты всегда так хорошо заботишься обо всех, Лиза. Иногда и тебе нужно принимать благодарность, – мягко сказал я.

После недолгих уговоров Лиза всё же робко приняла саше.

Мы спокойно продолжали прогулку по рядам, наслаждаясь покупками… пока до моих ушей не донесся тревожный разговор.

– …Ты говоришь, что хочешь убить его, но как собираешься одолеть принца с Святым Мечом и одного из Восьми Мечей Шиги?

– Что, думаешь, я полезу на них в лоб? Ага, щас. Я воспользуюсь ядом.

– Хм… яд гидры действительно сработал бы, но достать его здесь непросто…

~Конечно, здорово, что мой навык «Острый Слух» позволил мне подслушать заговор об убийстве, но я не могу определить, откуда именно в толпе он исходит.~

Я напряг слух, стараясь вычислить источник.

Но на этот раз услышал другой разговор:

– Я договорился с той преступной гильдией. Они устроят переполох, а мы тем временем проберёмся в темницу герцога и освободим наших братьев.

– Вот теперь нас точно повысят!

~…Еще один зловещий план. Похоже, вокруг действует сразу несколько групп преступников.~

~Первые вероятно были членами преступной гильдии, а вторые, похоже, остатками “Крыльев Свободы”.~

Я открыл [Карту], чтобы вычислить их местоположение, но вокруг было столько членов преступных гильдий, что определить нужных не представлялось возможным.

К тому же, разговор прекратился, так что мне не повезло. С другой стороны, я довольно быстро нашел остатки “Крыльев Свободы”.

Как оказалось, у них уже были проблемы: эта парочка заговорщиков была окружена отрядом стражников старой столицы.

– Хозяин, вон там продают что-то необычное, – окликнула меня Лулу.

Я свернул [Карту] и посмотрел в указанном направлении.

– Холодец из мяса?

– Удивительно, что вы знаете такую простую еду, господин, – продавец удивлённо приподнял брови. – Вы ведь, должно быть, дворянин?

~Похоже, здесь это блюдо популярно только среди простолюдинов. А ведь вкус просто отличный.~

– Да, я дворянин, хоть и недавно пожалованный, – ответил я с улыбкой и заказал достаточно, чтобы все попробовали.

Дрожащая, почти прозрачная масса из заливного бульона моментально пришлась по вкусу детям.

~Если приготовить его из лучших ингредиентов и улучшить подачу, думаю, блюдо понравилось бы и дворянам.~

Пока я размышлял об этом, дети уже переключились на новый аромат.

– Пахнет вкусно, однако.

– О-о, этот запах я узнаю где угодно! Кто-то готовит с соевым соусом! – Ариса возбуждённо завертела головой. – Вон там! Кальмары терияки! Рядовая Почи, рядовая Тама, задержать подозреваемых!

– Задержжать!

– Вы арестованы, однако!

Тама, Почи и Ариса ринулись к прилавку. Мия последовала за ними – не из любви к еде, а просто из любопытства.

~Впрочем, она всё равно не смогла бы это есть.~

Лиза и Лулу пошли следом за младшими, но куда спокойнее.

~…Да, пахнет действительно аппетитно.~

Я решил на время отбросить посторонние мысли и просто насладиться прогулкой по старой столице.

– Хозяин! – окликнула меня Нана, потянув за руку.

Она тянула меня в противоположную сторону от остальных – туда, где что-то привлекло её внимание.

– …Хозяин? – Лиза заметила моё отсутствие почти сразу.

– Присмотри за детьми, пожалуйста. Мы скоро вернёмся.

~ С [Картой] встретиться с ними потом не составит труда. К тому же Нана так настойчиво прижимается груд… просит, что отказывать сложно.~

Она привела меня к двум детям-крысолюдам стоявшим через улицу.

Как оказалось, это были вовсе не крысолюди – то, как их головы покачивались при ходьбе и влажная кожа говорили об обратном.

Мой [Интерфейс] сообщил, что это сестры из народа тюленей.

– Движения этих личинок не поддаются логике. Они неэффективны… и всё же я не могу отвести взгляд, я докладываю.

~Похоже, именно этих малышей она и хотела рассмотреть поближе. Их неуклюжая походка и правда была очаровательна.~

Наблюдав за ними ещё немного, мы повернули обратно. Моя рука была очень счастлива, но я не хотел вызывать беспокойство остальных своим долгим отсутствием.

– Бешеная лошадь! Берегитесь!

Неподалеку послышались крики, ржание и звуки падающих людей и предметов.

Мы как раз вышли на главную улицу, и я успел подхватить Нану на руки, отскакивая с ней к обочине.

– Хозяин! Личинкам грозит опасность, я докладываю! – в монотонном голосе Наны вдруг прозвучала настоящая тревога.

Обернувшись, я увидел двух сестер-тюленей, прижавшихся к земле и дрожащих от страха.

В тот же миг крупный тигролюд оступился и, потеряв равновесие подкинул их в воздух.

– Личинки! – вскрикнула Нана.

Прежде чем я успел что-либо предпринять, она вырвалась из моих рук, сделала сальто перелетела через толпу и в одно мгновение оказалась по ту сторону улицы.

~Похоже, она активировала “Укрепление тела”, хотя я никогда не видел, чтобы его применяли так быстро.~

В тот же момент тигролюд, споткнувшийся о девочек, обернулся – и карма тут же настигла его. Взбесившаяся лошадь неслась прямо на него. Раздался глухой удар и зверолюд взмыл в воздух, как персонаж комедийного манга.

Меня волновало и состояние зверолюда, и состояние лошади, но сначала я подбежал к Нане – она прижимала к себе двух детей.

– Хозяин, хозяин! У личинок изо рта течёт жидкость. Нужна срочная медицинская помощь, я прошу. Поторопитесь, с величайшей срочностью, я умоляю! – в голосе Наны впервые за всё время прозвучала настоящая тревога.

Я выхватил несколько зелий из [Хранилища] и дал их выпить детям.

Полоски их HP на [Интерфейсе] быстро вернулись в норму.

~Едва успел.~

По какой-то причине собравшаяся толпа разразилась одобрительным возгласом.

~Похоже, народ тюленей пользуется большой популярностью. Неудивительно, что Нане они тоже понравились.~

Оказалось, что на взбесившейся лошади сидел член “Крыльев Свободы”. Стражники быстро скрутили его и увели.

Тигролюд, весь в крови, лежал без сознания. Его жизни, похоже, ничего не угрожало, так что я не стал давать ему зелье: он даже не извинился перед детьми.

Решив не заниматься разборками с оставшимися культистами, я снова проверил старую столицу по [Карте].

Кроме тех, кого только что арестовали, оставшиеся члены культа либо уже в темнице, либо содержались в замке герцога. Расширив радиус поиска, я обнаружил ещё несколько человек на одном из судов, входивших в гавань.

~Оставить опасных террористов без внимания я не могу, но самому заниматься их арестом было бы хлопотно – да и, честно говоря, выходило за рамки моих полномочий. Лучше предоставить это профессионалам.~

– У меня послание от Его Светлости герцога.

– Что? Где ты?

Я свернул в темный переулок и воспользовался навыком «Чревовещание», чтобы прошептать капитану стражи, стоявшему на главной улице.

~Может, это и не совсем чревовещание, но дарёному коню в зубы не смотрят.~

– На борту судна “Освобождение”, которое сейчас входит в гавань, находятся выжившие члены “Крыльев Свободы”. Вам надлежит взять корабль штурмом и арестовать их.

Капитан выглядел скорее озадаченным, чем убежденным, поэтому я добавил:

– Действуйте немедленно.

После этого он, похоже, решил, что спорить не стоит, и быстро собрал несколько людей, направившись в сторону порта.

Поскольку местные стражники явно обладали неплохими навыками, я посчитал, что могу спокойно поручить это дело им.

– …Вкусно.

Когда я вернулся к Нане, то застал, как дети-тюлени всё ещё вылизывали изнутри пустые флаконы из-под зелий.

~Видимо, им понравился подсластитель, который я туда добавил.~

Глядя на них, я невольно вспомнил малышку Ине – ученицу ведьмы, с которой мы встретились в графстве Кухано.

~Наверняка она и сейчас прилежно обучается у старой ведьмы.~

– Хозяин, хочу чтобы мы усыновили этих личинок, я предлагаю – торжественно заявила Нана и подняла обеих девочек, умоляюще глядя на меня.

Сестры не сопротивлялись, поглощенные последними каплями из флаконов.

– Нет.

– Хозяин, прошу пересмотреть свое решение.

– Прости, Нана.

Она подошла ближе, умоляюще глядя на меня, но я не мог уступить ей на этот раз.

Вскоре где-то вдали зазвонили колокола – и дети в её руках тут же пришли в панику.

Разумеется, я велел ей отпустить их. Нана немного поколебалась, но, увидев, как малышки заметались, нехотя поставила их на землю.

По какой-то причине обе направились в сторону, где оставались остальные члены нашей группы, и мы пошли следом.

Дети-тюлени вывели нас на площадь, окружённую семью храмами. Там жрецы и добровольцы раздавали еду голодным.

~Это конечно, похвально, но у меня есть вопросы…~

– Встайоом в очередь! Встйоом в очередь!

– Пожалуйста, встаньте в очередь, однако! Срезать нельзя, однако!

По неизвестным причинам, Тама и Почи следили за порядком в очереди. Мия тоже была рядом, но вместо помощи играла на свирели из листьев, с любопытством наблюдая за толпой.

~Видимо, она никогда прежде не видела ничего подобного.~

– Очередь заканчивается здесь! Пожалуйста, приготовьте миски и встаньте в три колонны!

– Эй, вы там! Не драться, или мы отправим вас в конец очереди!

Лиза и Ариса контролировали конец очереди.

Детишки-тюлени послушно встали по их указанию. Нана хотела присоединиться к ним, но я мягко положил руку ей на плечо, чтобы останавить.

– О, хозяин, вот вы где! Чем вы с Наной занимались? – спросила Ариса, заметив нас.

– Она хотела защитить этих детей.

Я кратко рассказал о происшествии с обезумевшей лошадью.

– Вот как? А я-то подумала, вы просто куда-то сбежали побаловаться вдвоём.

~Даже если это было так, я уверен, что Мия быстро нашла бы нас.~

~В прошлый раз, когда я спросил, как ей удалось меня выследить, она просто ответила: “Духи”. Похоже, они действительно помогают ей находить меня. Вполне в духе эльфов из фэнтези.~

– Как вы вообще оказались здесь, помогая с очередью на раздаче супа?

– Да как-то само получилось. – Ариса пожала плечами. – Пару зверолюдов попытались пролезть без очереди и устроили переполох, так что Почи их отругала. Когда они попытались напасть на неё, Лиза и остальные вмешались. В итоге нас попросили помочь с порядком.

~Я могу легко представить, как это всё разворачивалось.~

– Понятно, но почему Лулу помогает на раздаче?

– Там была пожилая женщина, которая разливала суп, но в том переполохе она получила травму.

Мия смогла залечить раны женщины, но та была слишком потрясена произошедшим, так что вскоре отправилась домой. В результате в команде образовалась нехватка людей, и Лулу предложила свою помощь.

– Остался примерно час. Вы не против, если мы останемся и поможем? Мне бы не хотелось бросать все на полпути.

– Конечно.

~Общение с местными – важная часть путешествий. К тому же я заметил, что рядом с Лулу стоит знакомая фигура.~

Я хотел было отправить и Нану помочь им, но она наотрез отказалась покидать детей-тюленей, и я уступил.

– Хозяин! – Лулу, с повязанной банданой поверх чёрных волос, заметила меня и радостно улыбнулась.

~Если бы у неё был хвост, как у Почи, он бы, наверное, вилял из стороны в сторону со скоростью звука.~

– Сато!

Затем из-за Лулу вышла Сара – в белоснежном наряде, напоминающем одеяние жрицы, – и тоже улыбнулась.

~Трудно поверить, что ещё вчера она была прикована к постели из-за слабости. Молодость – это здорово.~

– Рад снова видеть вас, мисс Сара…

Я успел вовремя остановиться, прежде чем спросить: “Как вы себя чувствуете?”

– Вот мы снова встретились.

Голос Сары был полон эмоций, а взгляд пронзил прямо в душу, не позволяя отвлечься.

~Как влюблённая дева.~

П.п отсылка к карточке из Yu-Gi-Oh.

– Что ж, я ведь обещал вам ещё в замке Гуруриан.

–…Конечно.

~Похоже, увлёкшись моментом, я добавил в голос больше обаяния, чем следовало. Может, поэтому вокруг повисла странная тишина.~

Нарушили её негромкие рычания Арисы и Мии, которые незаметно подошли сзади.

~Прости, Сара, но, похоже, романтическая сцена на этом и закончится~

Чтобы вернуть беседу в спокойное русло, я легонько хлопнул по головам двух младших девочек.

– Кстати, вы ведь прибыли сюда по экстренному вызову из храма, верно? Проблема уже решена?

– Д-да… Похоже, тревога оказалась ложной.

– Ложной?

– Именно, – подтвердила она, прикусив губу.

~Должно быть, вызов отправили те самые люди, что планировали воскресить повелителя демонов, используя Сару в качестве жертвы.~

П.п в очередной раз сделаю вид, что об этом не утверждалось в прошлом томе.

Отложив эти мысли в сторону, я попытался разрядить обстановку дружеской беседой.

Внезапно я почувствовал на себе пристальный взгляд и обернулся. Леди Карина внимательно наблюдала за мной, а за ней я заметил группу храмовых рыцарей в тени рощи неподалеку от палатки с едой.

~Они, должно быть, охраняют мисс Сару.~

Среди них я заметил парня и девушку, с которыми встречался в баронстве Муно.

~Сэра Кеона Бобино, разумеется, нигде не было – учитывая нынешние проблемы его семьи, это неудивительно.~

~После того, как Сара чудом вернулась к жизни после обряда воскрешения повелителя демонов, усиление охраны выглядит вполне естественно.~

Помимо храмовых рыцарей, поблизости скрывались несколько имперских рыцарей, замаскированных под простолюдинов.

~Почему они не вмешались ранее, когда мои дети усмиряли дебоширов. Это из-за того, что Саре ничего не угрожало?.. Или просто потому, что зверодевочки действовали куда быстрее их.~

– Леди Сара, люди в очереди ждут.

– Ох, простите.

– Приношу свои извинения за беспокойство. Если позволите, я помогу с готовкой, а вы вернетесь к раздаче.

Мне было неловко за ожидающих, поэтому я решил отойти в сторону.

Вид Сары и Лулу, раздающих еду плечом к плечу, был прямо-таки отрадой для глаз.

~Словно я наблюдаю за дуэтом айдолов на встрече с фанатами.~

Судя по всему, они раздавали суп на основе морских водорослей с клецками. Насколько я мог судить рук не хватало, особенно для лепки самих клецок, поэтому я решил присоединиться к процессу.

– Позвольте, я помогу.

– О, нет, не стоит, милорд… Я не могу позволить, чтобы нам помогал дворянин, – с почтением ответила пожилая женщина у котла.

Обращалась она как-то странно, будто не до конца понимала, кто я такой.

П.п она использует sire - так обращаются обычно к монархом. sir - уважительное обращение к человеку.

– Всё в порядке. Сэр рыцарь – дружелюбный человек. Дома он даже готовил сладости для городских детей.

– Ну, если вы так говорите, Пина.

Горничная Леди Карины, Пина, любезно поручилась за меня, помешивая суп.

Вторая горничная, Эрина, стояла рядом с прилавком, наблюдая за работой. В какой-то момент Мия подошла к ним, все еще играя на своем свирели.

Перекинувшись с ними парой слов, я принялся помогать поварам.

– Наденьте это, молодой господин, – девушка протянула мне фартук, заметив, что жаль будет испачкать одежду.

Она как раз занималась самым тяжёлым делом

– растирала рыбное филе в пасту. Я предложил сменить её и взялся за дело сам.

Мия, которой наскучило сидеть без дела, подошла посмотреть, что я делаю.

– Маленькая мисс, не хотите помочь? Клецки полепим вместе.

– Мм. Хорошо.

Мия неторопливо подошла к пожилой женщине и начала помогать ей.

–Леди Карина, может, присоединитесь к Мие? – предложил я.

– Я-я… э-э… н-нет, спасибо!

Леди Карина явно хотела поучаствовать, но всё же отказалась.

~Видимо, она слишком стесняется общаться с незнакомцами. Что ж, я не собираюсь ее принуждать.~

– А вы, на редкость сильный для дворянина, – с улыбкой заметила одна из женщин. – Не хотите, прийти к нам поработать? Дочку за вас выдам!

~Что за страсть у пожилых дам к сватовству?~

– !Нет! – хором вмешались Мия и Лулу.

Причём, странным образом, Сара произнесла это в унисон с ними.

– А? – Троица уставилась друг на друга в полном замешательстве.

Лулу и Сара одновременно прикрыли рты ладонями – выглядело это ужасно мило. Правда, ожидающие в очереди люди начали бросать на меня недовольные взгляды, так что я жестом велел всем вернуться к работе.

Леди Карина никого не беспокоила, поэтому я оставила ее наедине с ее явным изумлением.

~Сару и Лулу я, конечно, не воспринимал как возможных возлюбленных, но отрицать, что обе они очаровательны, было бы глупо. Ещё лет через пять – и из них бы получился неплохой дуэт.~

~Стоп, если добавить к ним Леди Карину, то можно собрать целую айдол-группу… Хотя для начала придётся что-то сделать с ее застенчивостью.~

Вскоре работа полевой столовой подошла к концу – без особых происшествий.

Несколько человек воскликнули, что клецки

вдруг превратились в изысканное блюдо,

но взгляд Лизы заставил их замолчать, прежде чем это переросло в бунт.

~Похоже, виноват мой прокачанный на максимум навык «Готовки», да?~

– Помогать – это, конечно, здорово, но в следующий раз посторяйтесь держать себя в руках! – прошептала Ариса, укоризненно косясь на меня.

~Ну извините, что я не догадался “сдерживать себя”, просто растирая рыбу в ступке.~

~Даже если я отключаю некоторые навыки, это уже мало что меняет.~

~После стольких экспериментов с «Формулированием» и «Трансмутацией» я научился умышленно снижать качество предметов, так что, возможно, с опытом и с «Готовкой» так получится?

~ Хотя... не думаю, что когда-нибудь захочу специально делать невкусную еду. Раз уж готовлю, пусть будет вкусно.~

Пока мы болтали с пожилыми женщинами – в основном местными домохозяйками и работницами храма – я узнал много нового о том, как устроена эта бесплатная столовая и жизнь в нижнем городе.

Оказывается, пять местных храмов по очереди управляют этой столовой, которая работает через день. Расходы покрываются за счет храмов, а также пожертвований местных дворян и меценатов.

Во время разговора к нам подошёл жрец, ответственный за сбор пожертвований. Я, не раздумывая, передал ему десять золотых – и чуть не довёл беднягу до обморока. Оказалось, дворяне моего ранга обычно жертвуют пару серебряных, не больше.

Пока я размышлял над этим, мы закончили убираться, и все вместе понесли оборудование в ближайший Храм Тенион.

К слову, храм, где я встречался с Верховной Жрицей, находился в квартале знати; этот же был для простолюдинов.

– Убираааем!

– Убираем, однако!

Тама и Почи, вместе тащившие длинный стол, выглядели очаровательно.

– Раз-два, взяли! – Ариса махала палкой, словно дирижёр, задавая ритм Таме и Почи.

– Извини, что тебе тоже пришлось помогать с уборкой.

– Пустяки, не волнуйтесь.

~Я просто мило болтаю с Сарой, Мия. Необязательно пинать меня под зад.~

Мимо прошла Лулу, неся здоровенный котёл, будто он ничего не весил. Благодаря повышению уровня даже она теперь была сильнее среднего взрослого мужчины.

– Смотрите туда!

– Это же Леди Рингранде!

Двое молодых храмовых рыцарей воскликнули и указали на небо.

~Ах, это чувство дежавю.~

Я подняла голову и увидел знакомого деревянного коня, стремительно опускающегося прямо к нам, а на нем – прекрасную всадница.

– Сестра Рин…

Сара надула губы, приняв детское выражение, столь нехарактерное для нее.

Когда вокруг раздались приветственные возгласы “Рингранде!”, Сара нахмурилась и, взяв меня за руку, увела в кладовую при храме.

Остальные девочки в панике последовали за нами, все еще держа в руках кухонную утварь.

– Мисс Сара, вы не хотите поприветствовать старшую сестру?

– Н-не очень… Всё-таки я покинула дом герцога Оугуча…

Я хотел было вмешаться и помочь им помириться, но Сара явно не собиралась идти на контакт.

~Похоже, она действительно недолюбливала старшую сестру.~

– Сара! Вот ты где! – Дверь кладовой распахнулась, и вбежала радостная Леди Рингранде.

~В отличие от Сары, она, кажется, просто обожает младшую сестру.~

– Как же ты выросла! Ещё недавно была такой малышкой… О? Это же Сато?

Рингранде оборвала свою речь на полуслове и уставилась на меня. Её взгляд тут же скользнул вниз – к моей руке, всё ещё сцепленной с рукой Сары.

~Резкие, укоризненные взгляды Арисы и Мии, должно быть, привлекли её внимание.~

Остальные уже вернулись помогать с уборкой, но эти двое остались позади в роли “наблюдателей”.

– Сато, ты как-то уж слишком близок с моей сестрой, не находишь?

– Сато… Вы с сестрой Рин уже встречались раньше?

Леди Рингранде и Сара смотрели на меня с пристальным вниманием.

~…Это что, мыльная опера?~

Сердце забилось быстрее от такого допроса двух прекрасных сестер, но я заставил себя спокойно ответить каждой по очереди.

– Я познакомился с Леди Рингранде, когда она ненадолго приземлилась на корабль, на котором мы плыли в старую столицу.

– Ну же, зачем быть таким сдержанным после той захватывающей встречи на корабле?

~Твоя реакция просто проситься, чтобы нас неправильно поняли.~

– …З-захватывающая встреча…? – переспросила Сара.

Она уже начала смотреть на свою сестру как на заклятого врага, поэтому я поспешил вмешаться.

– Да, мы провели тренировочный поединок на палубе.

– Да, а потом ты угостил меня своим восхитительным блюдом, помнишь? По вкусу ничуть не хуже, чем в королевском дворце или императорского дворце Империи Сага.

Сара уже начала расслабляться, но ее сестра добавила еще больше лишних деталей.

– Н-неужели это был тот прозрачный суп…?

– Нет, его приготовление занимает слишком много времени.

– Понятно…

Выражение лица Сары снова смягчилось, и она немного ослабила хватку на моей руке.

– Прозрачный суп? Это тот консоме, который дедушка просил тебя приготовить к следующему вечернему приему?

~Ну же, неужели мы не можем перейти к другой теме?~

Игнорировать слова члена герцогской семьи было невозможно, поэтому я неохотно кивнул.

– Вечерний приём, говорите?.. – Сара нахмурилась, явно в замешательстве.

~Она, вероятно, хотела бы отведать блюдо, но, отказавшись от титула, она вряд ли сможет принять участии в светском рауте.~

Как друг, я решил подставить ей плечо.

– Я как раз собирался принести консоме в следующий визит в Храм Тенион. Как думаете, Верховная Жрица и остальные оценят?

– О да, конечно! Уверена, все будут в восторге!

Она с энтузиазмом приняла моё предложение.

~Не думаю, что Верховная Жрица сможет много съесть, но тарелочку супа, скорее всего осилит.~

Теперь уже Леди Рингранде слегка надула губы – похоже, чувствуя себя обделенной вниманием.

– Сато, ты случаем не вознамерился охмурить мою сестру? Сара ведь ушла из дома, потому что не захотела жить жизнью дворянки. Если ты пытаешься использовать ее для продвижения по социальной лестнице, тебе придется сначала сразиться со мной!

– Сестра Рин! – Прекрасные глаза Сары расширились от вызова сестры.

Похоже, она не питала к Рингранде настоящей вражды, поэтому, улыбнувшись ей, я ответил на обвинение:

– Леди Рингранде, вам нет нужды беспокоиться об этом. Я считаю мисс Сару близким другом, но никогда бы не имел столь высоких амбиций. – На всякий я случай добавил: – И продвижение по социальной лестнице меня тоже не интересует.

– Понятно… Тогда, ладно. – Рингранде, казалось, не до конца приняла сказанное. В её глазах читалось сомнение, словно она всё ещё пыталась разобраться в собственных чувствах.

Сара же, услышав слова “близкий друг”, смущенно улыбнулась.

~Будучи внучкой герцога и избранной жрицей-оракулом, она, скорее всего, редко находила настоящих друзей.~

– Я тебе поверю. По крайней мере, пока. Но как тебе вообще удалось так сблизиться с Сарой?

– Меня назначили сопровождать мисс Сару во время ее визита в баронство Муно. После этого мы как-то сблизились.

– Сблизились... – эхом отозвались Рингранде и Сара.

Хотя они повторили одно и то же слово, их выражения были совершенно разными. Сара едва заметно улыбнулась, в то время как на лице Рингранде читалась настороженность матери, оберегающей свое потомство.

П.п “close” может значит подружиться и сблизиться.

~Хм. Возможно, стоило выразиться немного иначе?~

– Леди Сара! Скорее сюда! Принц! Его Высочество принц Шарорик приближается!

Жрица ворвалась в комнату, развеяв мои мимолетные сожаления.

~Что этот опасный принц хочет от Сары? Учитывая его обычное отношение к женщинам, я немного беспокоюсь.~

Загрузка...