Глава 50
Был поздний вечер. После того как Аста расправилась с безнаказанной из лесного моря, дух-птица, исчерпав силы, вернулся в мир духов, а она решила ещё на какое-то время задержаться в Энифе. Слишком много людей вдруг стало её искать, и у неё не было ни малейшего желания возвращаться в столицу.
К тому же мало того, что Микеллан прислал письмо о сватовстве, так ещё и ходили слухи, будто он скоро явится лично; а когда орден вытащил на свет божий это приторное «Святая Аста», ей и вправду захотелось забиться куда-нибудь в тот тёмный, заражённый край и там переждать.
— В храме переполох. Похоже, беглые узники были важными людьми… Они не говорят, кто именно, только твердят о необходимости перекрыть город.
— Перекрыть Эниф? — удивлённо спросила Аста, и Сирил, успокаивающе улыбнувшись, покачал головой.
— Эниф — не Грандис, орден не может запирать его по собственному велению. Это же житница Каснатуры. Ваш отец, государь, не станет на это спокойно смотреть.
— А как насчёт похорон кардинала? Орден обязан ответить за случившееся. Мы ведь прямо предупреждали об опасности, а нам заявили, чтобы мы не вмешивались в дела Божьи, — и он, наплевав на всё, выскочил вперёд и погиб.
— Глупое решение.
— Кардинал — ладно, но что с солдатами и рыцарями, которых по его приказу погнали на убой? Орден обязан принести извинения и…
— Их всех объявили мучениками.
— Что?
Аста раздражённо переспросила и тут же прикусила язык. Она и сама услышала, как нервозно прозвучал её голос. Сирил опять с пониманием посмотрел на неё и мягко погладил по волосам.
— Я выйду и прослежу, чтобы священники из ордена не досаждали вам. Вам сейчас тяжело, отдохните спокойно, пока совсем не оправитесь.
— Спасибо, Сирил.
— Для меня это удовольствие.
Сирил опустил свои алые глаза и долго смотрел на Асту. Он тоже слышал, что король-изувер Холта, Микеллан, сделал ей предложение. У него в груди вспыхнул жар.
— Вы любите Микеллана?
— Что? А… нет. Я… у меня ещё нет ни времени, ни сил о таком думать. Вы же знаете: я только недавно узнала, кто я.
— Тем лучше.
Сирил улыбнулся, смежив веки, — улыбкой, от которой благородные дамы Ниеве теряют голову.
— Когда у вас появится время на такие мысли, я бы хотел, чтобы в первую очередь вы вспомнили моё лицо.
— Сирил…
Он поцеловал её волосы — бережно, сдержанно и почти жалобно, будто само прикосновение было слишком большой роскошью. Аста растерянно смотрела ему вслед и только когда он вышел из комнаты, понемногу пришла в себя.
Позже Аста узнала: Ранго прочесал Эниф вдоль и поперёк в поисках лжепаладинов, сбежавших с храмового кладбища. И на этот раз ему здорово помогли его друзья из Тени. Лжепаладины лишились святых сил и, видно, не умели толком бежать, так что Ранго довольно быстро их вычислил. Он привёл их в трактир, который Аста целиком сняла под себя. Сейчас в Энифе только там можно было не бояться досмотра. А с её помощью их можно было и вовсе без труда тайно вывезти из города.
— Кто они такие?
— Паладины, сбежавшие из подземной тюрьмы храма. В ордене пытались силком ввести в них скверну для каких-то опытов. Они говорят, что сумели выждать момент и бежать… Леди Аста. — Ранго сказал это с мрачной торжественностью: — Я уверен: они — ключ к тайнам ордена.
— Ах…
— Их нужно безопасно, тайно переправить в Селбон. Там находится кардинал Евгений Видемарк. Пожалуйста, помогите.
Просить должны были бы рыцари, но голову низко склонил именно Ранго. На его глазах стояли слёзы.
— Священник Ранго…
Он рассказывал, как, будучи отлучённым орденом, всё равно упрямо шёл, как считал, по верной дороге. Глядя на слёзы этого молодого священника, Аста тоже наклонила голову.
— Если это в моих силах, я помогу всем, чем смогу. Что угодно.
С помощью Асты двое рыцарей смогли бежать из Энифа и, чтобы добраться до Селбона, спрятались в крестьянской телеге для скота. Ирония судьбы. Когда они везли злобную чародейку Хейли в осквернённую зону, то заперли её в железной клетке и тащили, как зверя.
Рыцарь с густыми белыми волосами и бородой, закрывавшими пол-лица, сказал Асте:
— Принцесса, мне есть что сообщить.
— Что, господин рыцарь?
— Чародейка Хейли жива.
— …Что? — Аста вышла их проводить. Она не смогла скрыть замешательства и поспешно переспросила: — Хейли жива? С чего вы взяли?
— Она нас спасла.
— Что-о?
Не может быть. Аста не могла поверить. Но глаза рыцаря, дававшего такие показания, были слишком ясны.
— Я не мог не узнать это лицо. Я собственными руками дотащил её в каньон осквернённой зоны и сбросил со скалы. Но эта Хейли… спасла нас, превращённых в монстров и заточённых в темнице.
— Господин рыцарь…
— Принцесса Аста, священник Ранго. — Рыцарь спросил: — Хейли и вправду злобная чародейка?
Они не смогли ответить.
11. Ранняя осень, — Аста Роса Каснатура.
Мне приснилась настоящая Хейли. Во второй раз. В первый она, как дура, ревела и требовала отдать ей мою ногу, а теперь разрыдалась, что хочет острый рамён и кимбап с перцем. Похоже, Хейли в моём сознании — слегка недалёкая девчонка. С чего это персонажу романтического фэнтези так нравятся острые блюда? Или это я, объевшаяся хлебом и мясом, вдруг захотела остренького и подсознание само состряпало такой сон?
Я так думала, поливая грядку с перцем. И тут в замке Маррон поднялась страшная суматоха.
— Птица! Птица!
— Где лук? Лук! Где господин Рейкарт?
— Сначала тащите птицеловные сети! Вау, такую махину впервые вижу!
— Во, мясо!
Что за птица налетела, что такой переполох. Тц-тц. Глядя, как они сходят с ума по птичьему мясу, понимаю: от моего Колокольчика мясоедство уже всем передалось. А человек, постигший просветление, по идее, не цепляется за мирские вкусы.
Я сглотнула слюну, глядя на наливающиеся зелёные стручки перца.
— О… О-о-о!
— Птица, огромная птица!
— Если её взять, будет пир, настоящий пир!
— Рейкарт! Быстрее стреляй, стреляй!
Среди восторженных выкриков и визга Колокольчика голос Рейкарта прозвучал низко:
— Похоже на птицу-духа.
А?
— Дух-птица Вентус.
Что за чушь.
— А… Хейли, Хейли! Беда!
Обычно невозмутимый из моих домочадцев за мгновение спустился со стены к перцевой грядке. Схватил меня за руку и потащил к замку Маррон.
— Рейкарт? Ты чего, ты чего!
— Как она вообще сюда добралась? Разве её не распознаёшь только вблизи?
— Вентус?
— Да, дух-птица Вентус! Ты же говорила, духи ненавидят тех, в ком сидит скверна: завидят тебя — сразу убивать полезут! В дом. Прячься, быстро прячься!
Раз уж она долетела и увидела меня — не поздно ли уже. Я подняла голову — там была гигантская птица. На её загривке висела Аста. Похоже, это был её первый полёт с Вентусом — вид у неё был так себе. Розовые волосы Асты трепал ветер, как целлофановый пакет в тайфун, а дух-птица Вентус, уставившись на меня и моих людей, словно заскрежетала клювом.
[Грязные крысята… Прятались в таком месте!]
— Вентус, подождите!
[Контрактница, стой в стороне. Издревле говорено: носителей скверны очищают так, чтобы и души не осталось! Я покажу этим грязным тварям чистую силу природы!]
— Я же говорю, мы не драться пришли!
[Перебью всех! Сотру без следа! Смету всё к чертям, раз осмелились строить дом в этом месте!]
Да это уже вообще. Я остановила Рейкарта, тянувшего меня за руку, и встала посреди перцевой грядки.
— Эй.
И сказала Вентусу:
— Заткнись, птичья сопля.
Вентус и висевшая у него на загривке Аста одновременно посмотрели на меня.