Но это было невозможно. Госпожа Лизетт умерла в родовых схватках в январе. Я же родилась 29 февраля.
Пусть это и невозможно, но я всё равно этого желаю каждый раз, когда смотрю на такое вот выражение лица госпожи Жовелины или думаю про то, как папа глядит на туфельки для Агисе.
— Да. Будь я ей, мне было бы печально смотреть на Вас сейчас.
— …
— Ведь больно понимать, что твоя любимая тётя грустит из-за тебя, — осторожно произнесла я, и госпожа Жовелина слегка улыбнулась.
— Будь осторожна на обратном пути, — затем она быстро потрепала меня по голове, и я обрадованно улыбнулась.
На следующий день мы с папой и братьями под напутствия всех в поместье покинули столицу.
***
Мы вернулись в свои земли.
— Приветствуем, юная госпожа.
— Хорошо ли Вы спали?
Под приветствия служанок я с ними прошла в гардеробную.
Я встала слишком рано, так что накатывала сонливость. Я потёрла помутневшие глаза, и Талия, Линда и Юни прокомментировали: "Ми-ило!..", засняв меня на камень-визуализатор.
Из-за их умиления моими действиями у служанок появилось хобби снимать меня на волшебный камень и собирать такие изображения.
Пока я несколько недель была в столице, такая съёмка заставляла меня смущаться и чувствовать себя неловко, но теперь я привыкла к ней, как к чему-то давнему.
Но…
"А?"
Я вздрогнула от испуга, увидев, что работники замка столпились у двери в мою гардеробную и облепили окна.
— Сейчас камни-визуализаторы стали такими обыденными? — я подёргала Леа за рукав, и три служанки рассмеялись.
— Просто сегодня знаменательный день.
— Верно, особенный день.
— Первое чаепитие юной госпожи!
Действительно, сегодня был тот день, когда я впервые пригласила в наши владения других детей.
Папа, как и обещал, организовал для меня чаепитие.
До текущего момента в замке Дювлет была лишь герцогская семья и высокопоставленные вассалы, а теперь приедут и люди из окрестностей владений.
Усадив меня на кресло и начав причёсывать, Леа спросила:
— Вы не волнуетесь?
— …Немного переживаю.
Это первый раз, как я устраиваю чаепитие от своего имени, кроме первой жизни, так что, если честно, я действительно слегка волновалась.
Я почувствовала, что мои щёки покраснели, и раздался гул камня-визуализатора.
— Мило!
— Сегодня Вы тоже очаровательны!
Я покачала головой.
На мне было платье, купленное в столице у Мелбейна, и лента с туфельками, выбранными Селией и отправленные ей председателю.
— Сегодня Вы прекрасны.
— Я тоже так считаю! — я действительно хорошо смотрелась в красном платье с фамильным узором, так что положила руки на талию и задрала голову.
Работники рассмеялись.
К моменту, как приготовления к чаепитию были завершены, настало обеденное время.
Время начинать.
В саду было необычно шумно из-за собравшихся людей.
Милые маленькие дамы в больших шляпках и очаровательные маленькие джентльмены в парадных костюмах курсировали между столиками с закусками по саду и негромко переговаривались.
— Я слышал печальные новости о Вашей семье. Примите мои соболезнования.
— Да. Я раздавил своего жука-носорога, сэра Роттена… Сэр Роттен был действительно храбрым жуком-носорогом.
— О Боже…
Дети подражали взрослым манерам и вели серьёзные разговоры.
"Мило!.."
У меня забилось сердце от предстоящей встречи с друзьями-ровесниками.
Когда я с волнением вошла, работники, что присматривали за чаепитием, поклонились в пояс.
Увидев это, все дети как один поднялись и поприветствовали меня:
— Приветствую любимое дитя Дювлета.
— Приветствую любимое дитя Дювлета.
Я приняла их приветствия, склонив голову примерно на 10 градусов.
Нот, что учил меня манерам перед чаепитием, украдкой поднял большой палец, стоя в углу.
— Рада всех вас видеть. Я Ривлеин Лизетт Дювлет, — я представилась и приподняла брови, показывая, что им можно снова сесть.
"Как тебе это?"
Я глянула на Нота, он улыбнулся как дитя и поднял оба больших пальца.
Я похихикала про себя.
Было довольно тяжело научиться так поднимать брови.
Я села за стол в самом центре.
Приглашены были и дети высокопоставленных вассалов, и внешние гости.
"Внешние гости… нет. Где они?"
Я склонила голову на бок, но другие дети быстро начали со мной разговор, и я увлеклась им.
— Благодарю Вас за приглашения. Мой отец — виконт Мисенк.
— Моя бабушка — виконтесса* Нешуль.
— Мой старший брат — барон Круола.
Дети шумели, и я решила взять знакомство на себя.
— Каковы ваши имена?
На мой вопрос молодые девушки и юноши переспросили: "Что?"
"Что*… Мило."
В замке я обычно вижу лишь устрашающих взрослых, так что эти славные детишки сделали меня счастливой.
Первым ответил сын виконта Мисенка, который выглядел самым старшим за столом.
— Киллиан Мисенк. Мне двенадцать лет.
"О, ровесник Изаака."
Киллиан покраснел от моей беспричинной улыбки в ответ на его представление.
— П-первенец виконта Мисенк… — внезапно его голос стал застенчивым.
Видимо, он стеснялся от внимания других детей.
Мне же он казался милым, особенно на фоне Изаака, который вчера, спускаясь с горы, поймал чудовищного волка.
Пока мы улыбались, остальные дети, что смотрели на нас надувшись, тоже заговорили.
— Я Софи Нешуль!
— Макс Круола!
Дети за столом беспорядочно представлялись.
Это было совершенно не по этикету.
Присматривающие за ними из-за пределов сада родители могли только открывать и закрывать рты, приговаривая: "О Боже, они!".
Но я была совершенно не против подобного поведения.
"Это оказалось легче, чем я ожидала."
Когда подходил совсем маленький ребёнок, я переживала, не описался бы он.
— А-ха, внучка виконтессы Нешуль. На днях я слышал рассказ виконтессы. Вы действительно хорошо играете на пианино?
Я старалась позаботиться о каждом, каждом из детей.
Лица всех детей на вечеринке сияли.
И тут.
— А? Я спросил тебя! — внезапно раздался громкий голос от входа.
Это был мальчик выше остальных, отсюда виден был только его затылок.
— О… Опять он…
Дети с недовольными лицами съёжились.
— В чём дело? — спросила я Киллиана, и он ответил, опустив брови:
— Это гость из-за пределов владений… Он из знатного дворянского рода.
Только что, до появления этого ребёнка, все практически кричали…
— Дети Дювлета — сплошь дураки без манер. Слишком…
Я резко встала, высмотрев детей нашей семьи*.
Затем отправилась к источнику шума. Дети кинулись за мной.
Девочка, к которой юноша пристал, была в шаге от того, чтобы расплакаться.
У неё были чёрный, как эбеновое дерево, волосы, зелёные глаза, и сама она смотрелась словно куколка.
— Я-я, нет, я удивилась, когда Вы внезапно коснулись моего лица…
Коснулся?
Девочке едва ли десять лет, а юноше уже все пятнадцать.
Он должен быть уже достаточно взрослым, чтобы понимать, что нельзя так бесцеремонно прикасаться к леди.
— Ты должна быть благодарна, когда прямой потомок высокородной аристократической семьи спрашивает имя кого-то из вассалов или что-то ещё, и ответить. Ну?
Я встала между ними двоими, закрыв девочку спиной.
— Что ты опять!..
Этим ребёнком был Билли Пеннак.
«Ты должна быть благодарна, что второй сын графа Пеннак спрашивает твоё имя или что-то ещё, эй. Ну?»
Извращенец из моей первой жизни, что гладил мою талию.
Да и во второй жизни я тоже его встречала.
Он был близким другом старшего сына герцога Валуа.
Графская семья Пеннак была весьма знаменита. Старший брат Билли был высокопоставленным священником, отчего наследник Валуа и водился с ним.
Этот парень всегда похотливо смотрел на меня, когда приходил к Валуа.
В конечном итоге этот парень примерно в семнадцать лет изнасиловал единственную дочь какого-то виконта и был пойман гвардейцами, но всё же освобождён отцом под предлогом, что он был тогда пьян.
— …Юная госпожа?
Увидев печатку на моём пальце, он прокашлялся:
— Я Билли Пеннак. Я присутствую здесь как сын Далласа. Мы подняли шум.
— Да. Вы расшумелись на моём первом чаепитии.
— Это… Да, ну… Приношу свои извинения.
— Я считаю, что Вам стоит извиняться не передо мной..
— Что?
Я взяла плачущую девочку за руку и, глядя на детей на чаепитии, сказала:
— Вы должны извиниться перед моей гостьей за то, что расстроили её.
— Я принёс извинения юной госпоже, отчего я должен извиняться перед вассалами?..
— Как Вы и сказали, это ребёнок вассала Дювлета. Они и мои дети, которых я должна защищать.
Мои дети смотрели на меня сверкающими глазами.
Билли нахмурился, его самолюбию был нанесён немалый урон.
— Невозможно! Вы пытаетесь опозорить меня! В любом случае, Вы даже не настоящая Дювлет!..
— Отчего же?
— Это правда. Вас ведь удочерили
Он ткнул в моё сиротство, и все слуги, что были на чаепитии, напряглись.
У родителей, что присматривали за мероприятием в саду, выражения лиц стали ледяными.
Девочка, которую я держала за руку, вздрогнула и покрепче сжала мою руку.
— Это так, — тихо ответила я, и на лице у Билли застыло удовлетворение; видимо, он решил, что своими словами обидел меня.
Я осторожно сняла перчатки и бросила перед ним.
Это означало вызов на бой один на один, и Билли подавил смех.
— Кажется, Вы перечитали романов. Только в книге девушка способна победить юношу.
— Думаете?
— Не потеряйте лицо из-за высокомерия, — Билли снисходительно рассмеялся.
— О своём лице я позабочусь сама, так что иди уже*.
— Ох, немыслимо.
— Прежде чем я подам жалобу лорду Пеннаку.
— !.. — лицо Билли потускнело.
Он заявился в Дювлет не по должному порядку, устроил суматоху, получив протест, — такое даже его выдающемуся отцу будет непросто уладить.
— …То есть Вы не сделаете этого, если я выиграю?
— Да, — ответила я, пожав плечами.
Я встала у дверей: "Или уже", — и Билли, цокнув языком, прошёл первым.
Для джентльмена абсурдно соревноваться с леди, но, видимо, Билли решил, что упомянутая мной официальная жалоба уже является достаточным обоснованием.
К тому же, ему явно хотелось посильнее избить девчонку-сироту, которой посчастливилось быть удочерённой Дювлетом.
Пройдя к удалённому от площадки для чаепития месту, я встала лицом к лицу с Билли.
Он на мгновение улыбнулся, взяв деревянный меч, принесённый слугой.
— Вы начнёте, юная госпожа?
— Давай.
С улыбкой Билли оттолкнулся от земли. Он быстро сократил расстояние между нами.
Но он не смог коснуться меня.
Когда между нами осталось лишь три метра, возник барьер.
И в то же мгновение юношу окружил огонь.
— Ми-ми-минутку… Минутку! — завизжал Билли, и огонь в форме льва с рыком кинулся на него.
— Кья-а-а!
Билли сел, закрыв обеими руками голову.
Его штаны намокли.
Я, улыбнувшись, произнесла:
— Что, испугался девчонки?
_________________________________________
*В данном случае был "виконт", так как бабушка сама обладательница титула, а не жена виконта. Но в русском языке такого разделения нет, так что я выбрала женскую форму.
*Непереводимая игра слов. В корейском языке есть возможность делать некоторые слова милее добавлением ㅇ после гласной, но на русском аналога не найти, по крайней мере, в данном случае. Ну или довольно взрослые дети станут выглядеть глупыми(
*В некотором роде все вассалы главного рода являются в очень широком смысле частью семьи.
*С этой фразы Ривлеин перешла на неформальное, считающееся достаточно невежливым общение, как она даже со слугами не разговаривает.