Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 23

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Глава 23.

Кларис, одетая в свою тюремную форму, пришла к месту, где стояли кареты магов.

Незнакомые солдаты охраняли эту территорию, но девочка не особо боялась их.

В присутствии Бенсона, рыцаря герцога, они не стали бы преграждать ей путь или угрожать.

– О, о?

Нет, Кларис ошиблась.

Солдаты тут же бросились наперерез им, едва увидели девочку и Бенсона.

– Хо!

– Что?!

Вооружённые солдаты окружили их, смотря на Кларис округлившимися глазами, и малышка невольно прижалась к ногам Бенсона, прячась.

Солдатам не нравится, что военнопленная так свободно разгуливает?

Но мне сказали, что кому-то очень плохо в повозке магов, поэтому я не могу просто сдаться и уйти.

– Нет, сэр Бенсон! Почему мы не слышали, что в доме герцога появился такой милый ребёнок? – спросил один из солдат, подходя к Кларис, но Бенсон протянул руку, останавливая его:

– Она – военнопленная, находящаяся в заключении. Не приближайтесь к ней без разрешения.

Кларис слабо кивнула в знак согласия.

Военнопленный не может общаться с другими без разрешения господина герцога.

Один из солдат, удивлённо смотрящий на малышку сверху-вниз, вдруг хлопнул в ладоши.

Казалось, он понял истинную личность Кларис.

– Смертельное очарование – это, безусловно, преступление. Никто не сможет превзойти её в этом.

– Увидев её в таких мехах, готов поспорить, что когда-нибудь она покорит и королевскую семью!

– Пожизненное заключение, пожизненное!

Кларис, внимательно слушавшая их разговор, аккуратно исправила ошибку солдат:

– Я приговорена к смертной казни.

От этих слов сердца солдат сжались, а тела задрожали как от просветления.

– Ах, точно! Пожизненного заключения явно недостаточно.

– Если очарование – преступление, наша малышка должна быть приговорена к смертной казни..…

Но заговорил о чём-то очень странном.

Моё преступление заключается не в очаровании, – Кларис растерянно посмотрела на Бенсона, но тот покачал головой, видимо, отказываясь объясняться.

– Довольно, прочь отсюда! Эта преступница должна прогуляться на свежем воздухе по приказу герцога, – рыцарь раздражённо махнул рукой, и солдаты с удивлением посмотрели на них.

– Господин герцог настолько дотошный, что присматривает за тем, чтобы чужой ребёнок достаточно гулял на свежем воздухе?

– Мне казалось, что дети раздражают милорда……

– Нет, его же не интересует ничего, кроме работы, не так ли?

– Господин герцог – замечательный человек, – осторожно заговорила Кларис, выглядывая из-за ног Бенсона, раздражённая их комментариями о герцоге. – Он внимательно выслушивает каждую историю.

– ……! – услышав это, солдаты изумлённо переглянулись.

Кларис же решила продолжить рассказывать, чтобы они могли оценить замечательные качества герцога:

– Он похвалил меня за снеговика, которого я слепила. Пригласил на совместный ужин. И…… господин герцог даже подарил мне вот эту одежду.

Они все теперь будут говорить, какой господин герцог крутой? – подумала Кларис, с опаской смотря на солдат.

– Ай…… – наконец восхищённо воскликнул один из солдат. – Как можно ещё и говорить так хорошо?

– Ох, господин герцог хорошо относится к тебе? У-ху-ху.

– …… – их тон был таким насмешливым, что Кларис немного разозлилась.

Словно почувствовав настроение девочки, Бенсон снова махнул рукой:

– Уйдите с дороги. Отныне любого, кто помешает ей делать что-либо снаружи, герцог будет считать предателем.

– Умираю от страха. Айгу, понял, понял.

Когда смеющиеся солдаты расступились, Кларис сжала в кармане красный камешек.

[– Последняя повозка! Девочка, пожалуйста, поторопись. У меня очень нехорошее предчувствие].

– Хочу посмотреть эту повозку! – взглянув на Бенсона, Кларис указала на последнюю повозку.

– Эту? Она выглядит достаточно обычно. Лучше посмотрите на эту – шикарная карета с каркасом из лёгкого и прочного материала!

– Я хочу посмотреть на повозку. Я только что слышала, что внутри кто-то говорил.

– Говорил? Невозможно. Она не для людей.

– Всё равно хочу посмотреть, – Кларис поспешила к передней части повозки.

– Хм, это здесь-то?

– Да, здесь, сэр Бенсон.

Бенсон приложил ухо к задней стенке запертой повозки.

Кларис подняла взгляд, сжимая ладошки, и рыцарь кивнул.

Казалось, он почувствовал чьё-то присутствие.

– Это может быть опасно, поэтому отойдите, Кларис. Я немедленно позову рыцарей, – Бенсон схватился за рукоять меча на поясе, думая, что человек в повозке пытается незаконно вторгнуться в герцогство.

[– Нет! Зачем пытаться напугать нашего невинного малыша! Девочка, останови этого негодяя!] – загрохотал красный камешек.

Кларис быстро вскочила на колесо повозки.

– Кларис!

Девочка осторожно поднялась на носочки и через окошко, размером с ладонь взрослого, увидела то, что было внутри повозки.

На полу лежал кто-то, закутанный в тряпки.

Однако это продлилось недолго, Бенсон быстро схватил Кларис и поставил её дальше от повозки.

– Вы невероятно рискуете! А если ушибётесь…… – закричал рыцарь, широко распахивая глаза от испуга, но Кларис, не боясь, подняла голову, смотря на него:

– Ребёнок без сознания! Ему скорее нужно помочь!

– ……Ребёнок? – переспросил Бенсон, и девочка затопала ножками:

– Сэр Бенсон, вы поймёте, когда увидите, что внутри! Если мы скорее не поможем, неизвестно, что может случиться с ребёнком.

Бенсон, казалось, немного растерялся, но всё же, как и требовала Кларис, заглянул в окно и моментально сорвал замок повозки.

Дверь со скрипом отворилась, открывая вид на…… свернувшегося калачиком мальчика, одетого в серые лохмотья.

*****

В это время Максимилиан всё ещё находился в зале собраний с магами.

Как мне следует реагировать на требования магов, пренебрегающих процедурой?

– Господин герцог, – настойчиво потребовал Нельсон, пока Максимилиан был погружён в раздумья.

А в этот момент внезапно раздался настойчивый стук в дверь зала.

– Господин герцог, это Бенсон.

Почему тот, кто должен быть с Кларис, тут?

Максимилиан кивнул слуге, охраняющему двери, давая разрешение открыть их.

– Кларис? – задал герцог самый важный вопрос быстро подошедшему рыцарю.

– Герцогиня присматривает за ней.

Максимилиан снова кивнул.

Рыцари, приставленные к жене, также, должно быть, присматривают за Кларис.

– Что важнее, господин герцог, – Бенсон посмотрел на магов через плечо милорда и зашептал что-то ему на ухо.

Герцог, выслушавший всю историю, с удивлением посмотрел на своего рыцаря:

– Ошибки нет?

– Да, точно.

– Спасибо за работу. Возвращайся к охране.

Когда Бенсон ушёл, маги переглянулись с Нельсоном и с тревогой посмотрели на герцога.

Они почувствовали, как резко изменилось его настроение.

– Это…… господин герцог, – осторожно позвал маг Нельсон, собравшись с духом.

Максимилиан повернулся к ним с суровым выражением лица.

Он ещё ничего не сказал, но лица магов, ощутивших давление ауры герцога, начали бледнеть.

– Я не могу дать вам разрешение.

– Н, нет, недоразумение…… – дрожащим голосом Нельсон попытался оправдаться, но Максимилиан даже не стал его слушать:

– Ещё одна новая ложь?

Нельсон резко замолчал.

Максимилиан собрался немедленно отправить официальное письмо в ассоциацию магов.

Услышав эту новость, Нельсон и два других мага с мольбами рухнули на пол.

И признались, что планировали изучить павшего голема, исключив из исследования юного мага Синэт, чтобы захватить корону.

Герцог Шеридан легко понял, что действовали они из зависти к могущественным магическим силам Ноа Синэт и его высокому статусу одного из пяти величайших магов.

Однако, как бы ни было сильно их желание……

Вместо того, чтобы утешить ребёнка, сердце которого было разбито из-за потери драгоценного опекуна, ради собственной выгоды они ввергли его в ещё более глубокое отчаяние, – Максимилиан был глубоко оскорблён тем, что эти беспринципные личности находились на территории герцогства, но не имел полномочий для немедленного вмешательства.

К счастью, Ассоциация магов отреагировала быстро.

Несмотря на то, что до Нового года оставалось немного, «Аластер Асто», один из пятёрки сильнейших магов и сын Йоны Асто, лично посетил герцогство.

В своем тридцатиоднолетнем возрасте он был достаточно известен, чтобы считаться следующим лордом магов.

Аластер поклонился герцогу Шеридан с поразительной элегантностью.

Если бы не шрам на щеке и белые одеяния, его легко можно было бы принять за столичного дворянина.

– Ноа мне как младший брат. Не могу выразить, насколько я благодарен за его спасение. Как Нельсон мог совершить подобный ужасный поступок…… – Аластер прикусил губу, словно от боли.

– Маг Аластер, они заслужили справедливое наказание, – строго сказал Максимилиан, и маг кивнул в знак согласия.

– Конечно же. Я бы хотел поговорить об этом подробнее, но, думаю, нам следует вернуться в ассоциацию. Я выберу и отправлю других младших магов в помощь Ноа. Поэтому…… – Аластер просяще посмотрел на герцога.

Казалось, он желал не нарушать соглашение об исследовании, которое было достигнуто с большим трудом.

– Понял, – кивнул Максимилиан. – Я также отношусь к этому соглашению очень серьёзно. Но, надеюсь, что подобное больше никогда не повторится.

– Конечно, – Аластер вновь низко поклонился и забрал Нельсона с его людьми обратно в замок магов.

*****

Пока Максимилиан разбирался с магами, Ноа Синэт, найденный без сознания в повозке, был доставлен в гостевую комнату.

Бенсон отправился доложить об этом, а Кларис осталась с герцогиней присматривать за мальчиком.

Ноа, что, возможно, был немного выше Кларис, выглядел настолько худым, что белое одеяние казалось тяжёлым для него. А на его лице находилась маска кошки.

.

.

.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Загрузка...