Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 32

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Внезапно в разговор ворвался звонкий голос:

— Моя малышка знает, о чём говорит!

Это был Кириос, чьё лицо светилось неожиданной радостью.

— Я не вмешивался, пока малышка уделяла внимание его высочеству первому принцу. Ведь мне вовсе не мешает Лакиус, — добавил он, с нажимом выделяя слово «вовсе».

«Но разве ты не вмешиваешься именно потому, что тебе не всё равно?» — подумала я, ощутив лёгкую досаду.

( Пр.: Я потратила на эту главу целый день, смотрела и на английском и на корейском, даже испанском, но мой максимум перевести это так. Я понимаю, что тут не очень понятно, простите. )

Тем не менее, Кириос продолжал, не обращая внимания на мои мысли:

— Этот проклятый Рудольф… то есть, я о том, как второй принц обошёлся с нашей Тати.

— Кириос, прошу, — Зигфрид мягко похлопал его по спине и повернулся к Лакиусу. — В любом случае, я тоже считаю, что Татьяна права.

— Герцог Орлеанский, — начал Лакиус, но Зигфрид прервал его.

— Как потомок Каролинского королевства, вы не должны склонять голову перед врагом короны, если позволите так выразиться, — его тон был прямолинейным, но не лишённым теплоты. (Пс. имеется в виду второго принца империи Декарт. Первый и второй принц посуте по разные стороны баррикады. )

— И всё же отрадно видеть, что вы признаёте эти ошибки и приносите извинения.

Лакиус молчал, его взгляд был задумчивым.

— У вас есть задатки настоящего правителя, — заключил Зигфрид, слегка пожав плечами.

— Первый принц, в сущности, не сделал ничего дурного, — вмешался Цезарь, обращаясь к Лакиусу с непринуждённой доброжелательностью. — В гостиной есть чай и угощения, не хотите ли присоединиться?

— Цезарь, можно подумать, ты здесь хозяин, — усмехнулся Зигфрид.

— А что между нами делить, моё или твоё? Не слишком ли ты строг к боевому товарищу, с которым вместе одолел демонов? — сухо парировал Цезарь.

— И всё же моё остаётся моим, — Зигфрид бросил на него раздражённый взгляд.

— Да ну вас, право… — я покачала головой, глядя на них с холодной насмешкой.

Неужели эти герои, спасшие человечество, не стыдятся вести себя так ребячливо перед восьмилетним принцем?

Кириос наклонился ко мне и шепнул:

— Малышка.

— Что? — отозвалась я.

— Все мужчины — волки, — серьёзно произнёс он.

Я замерла, вспомнив, что и сам Кириос порой бывал капризным и ворчливым.

Пока я смотрела на него с недоверием, он продолжал с уверенностью:

— Пусть первый принц и кажется вежливым, но кто знает, что у него на уме? Ты должна быть осторожна, поняла?

Только после моего твёрдого кивка, Кириос наконец расслабился.

Я бросила на него короткий взгляд, а затем взяла Лакиуса за руку.

— Не хотите ли с Тати перекусить? — предложила я.

Трое героев замерли, их глаза округлились от изумления. Я, разумеется, проигнорировала их взгляды.

Что за ребячество взрослых людей?

— Нора, моя няня, испекла вишнёвый пирог, — добавила я.

— О, тот самый пирог, что цвета моих глаз? — Лакиус улыбнулся, и в его улыбке впервые промелькнула детская искренность.

Я невольно смягчилась. Увидеть такую улыбку на лице восьмилетнего мальчика было приятно.

«Пожалуй, пока всё в порядке», — подумала я.

--------------------------

Спасшие человечество от угрозы пяти повелителей демонов, эти три героя снискали любовь и уважение не только своего народа, но и всего мира. Казалось, у них не должно быть забот. Но теперь перед ними встала загадка века: почему у Тати нет отца?

Вопрос касался усыновления Татьяны.

После недавнего случая, когда Рудольф открыто угрожал ей, герои сошлись во мнении, что девочке нужна законная защита. Лучший способ — удочерить её, сделав своей дочерью.

Оставалось решить, под чьим именем это произойдёт.

— Конечно, под именем герцога Орлеанского, — гордо заявил Зигфрид. — Жрецы не могут жениться, так что Цезарь отпадает.

— Жениться нельзя, но удочерить — вполне, — тихо возразил Цезарь.

— И ты собираешься растить полудемона, не умеющего контролировать магию, в храме, полном священной силы? — Зигфрид прищурился.

Цезарь умолк, не найдя что ответить.

— А я не под запретом на брак и вполне могу удочерить малышку, — с амбицией заявил Кириос.

— Ты забыл про магические катастрофы, что случаются в твоей башне каждый день? А если ребёнок пострадает? — парировал Зигфрид.

Спор разгорелся не на шутку.

Кириос с досадой посмотрел на Зигфрида.

— Тогда, будь хотябы справедлив с титулом отца! Я не позволю тебе одному зваться папой!

— Ладно, меня это устраивает, — Зигфрид невозмутимо пожал плечами.

Так, Цезарь и Кириос, скрепя сердце, согласились, что Татьяна станет приёмной дочерью герцога Орлеанского.

Но главная трудность была впереди.

— Как предложить Татьяне удочерение? — пробормотал Зигфрид.

Сам процесс не был сложным. Даже если Зигфрид не слишком умел обращаться с детьми, рядом было достаточно людей, готовых помочь с воспитанием. Места для ребёнка тоже хватало. И пусть он не заменит родных родителей, Зигфрид был готов подарить девочке всю заботу и любовь, которых она заслуживала.

Но одно тревожило его.

— Я не хочу навязывать своё решение и ранить Татьяну, — тихо сказал он.

— Но мы не можем оставить её без защиты, — резко возразил Кириос. — В последнее время я просыпаюсь среди ночи, вспоминая, как Рудольф посмел угрожать моей малышке.

Его взгляд пылал гневом, словно он был готов наброситься на Рудольфа при первой встрече.

Позже сам император прислал письмо с извинениями, но герои просто проигнорировали его. Простить Рудольфа они не могли.

— Чтобы подобных несправедливостей стало меньше, разве не лучше дать девочке чёткий статус? — добавил Кириос.

— Согласен, но главное — чувства мисс Татьяны, — тихо сказал Цезарь, глядя вдаль, где Татьяна, окружённая служанками, ела угощение.

Её щёки, набитые мадленом, забавно двигались, пока она жевала.

— Она похожа на белочку, — заметил Цезарь, и герои тихо рассмеялись.

Одна из служанок осторожно погладила Татьяну по щеке.

— Мисс, у вас крошки на лице, — сказала она.

— Ой, спасибо! — Татьяна весело хихикнула.

На мгновение служанка замерла, глядя на неё с умилением, а затем толкнула локтем другую служанку.

— Боже, я коснулась щёк юной мисс! — прошептала она.

— Не делай из этого событие. Я вообще обнимала её, — фыркнула вторая служанка.

Зигфрид закатил глаза.

«Почему все вокруг Татьяны ведут себя так странно?» — подумал он, надеясь, что сам не выглядит столь же нелепо.

Герои на миг задумались, наблюдая за восторгом служанок. В этот момент Татьяна заметила их, вскочила и, крепко держа тарелку с мадленами, подбежала.

— Они такие вкусные, угощайтесь! — воскликнула она.

— Лучше сама ешь побольше, малышка, — буркнул Кириос.

Татьяна взяла мадлен и протянула ему.

— Ааа, — она открыла рот, показывая пример. — Попробуй!

— Что? — Кириос, редко теряющий самообладание, растерянно моргнул.

Татьяна улыбнулась с теплотой.

— Говорят, вкусное становится ещё вкуснее, когда делишься.

«Так вот что значит растить дочь?» — подумал Кириос, чувствуя, как сердце сжалось от нежности. Теперь он понимал, почему отцы так балуют своих дочерей.

— Хм, — он откашлялся, скрывая волнение, и убрал прядь рыжих волос за ухо. — Ну, раз ты так хочешь.

С гордым видом Кириос взял мадлен из её рук.

Зигфрид и Цезарь переглянулись с недоверием.

«Как странно, Кириос».

«Похоже, мисс Татьяна тебя совсем приручила, да?»

Загрузка...