«В третьей главе, на фоне переполоха вокруг художественных ценностей, „я“, превратившаяся в маленького ребёнка, действовала вместе с Дэвидом».
Однако поначалу в игре Дэвид недолюбливал Франческу и пытался от неё отделаться.
- Подожди, Дэвид…!
- Заткнись! Не увязывайся за мной. Извини, но я буду действовать так, как мне хочется.
Семнадцатилетний студент Дэвид и превратившаяся в маленького ребёнка Франческа и шагу вместе ступить толком не могли — у них изначально были совершенно разные размеры шага. В начале третьей главы была показана сцена, где Франческа из-за этого сильно мучилась.
- С какого перепугу я должен нянчиться с этой мелюзгой? И так ведь столкнулся с чертовски мутным делом… Пока ты не вернёшься к своему прежнему размеру, мне от тебя вообще никакого толку.
- Прости… Я тоже очень хочу вернуться, но…
Мало того, что детскому телу не хватало ни роста, ни выносливости, была ещё одна серьёзная проблема: в этом мире сила навыков проявлялась только после десяти лет. Иначе говоря, став маленьким ребёнком младше десяти лет, Франческа полностью потеряла возможность пользоваться способностями.
Франческа в игре тоже не знала, что ей делать со своей ставшей такой слабой и беспомощной собой, и просто пришла в полное замешательство.
- Прости, что только всем… мешаю…
- Тц…
Цокнув с лёгким раздражением языком, Дэвид в игре сказал маленькой Франческе:
- С таким заплаканным лицом в тебе нет ни капли красоты.
- Прости…
- Идём, мелкая.
Глядя на удивлённую Франческу, Дэвид продолжил:
- Если я оставлю плачущую девчонку одну, сестра меня убьёт… Ладно, буду держать тебя за руку, так что не реви.
- …!!
Сцену, где Дэвид и маленькая Франческа держатся за руки, даже оформили в виде отдельной сюжетной иллюстрации.
Таким образом, третья глава игры рассказывает о том, как Дэвид и маленькая Франческа вместе ищут способ вернуть её в прежний вид и раскрыть правду об одном происшествии.
«Но в этот раз история наверняка сильно свернёт с сюжетных рельс, потому что…»
Выйдя на улицу, Франческа ощутила воодушевление и выпрямилась.
«Ведь я уже знаю, как вернуться из детского тела во взрослое!»
Вот оно, главное отличие от Франчески в игре.
«Способ, которым «Франческа», превращённая в маленького ребёнка, может вернуться в прежний вид, — это «обнажить свои истинные чувства». В игре «я», внезапно втянутая в заговор преступного мира, всё коплю свои эмоции, пока не дохожу до предела. Ни Рикардо, с которым в первой главе завязывается наша связь, ни Грациано, которому постепенно начинаю доверять как своему младшему брату, я так ничего и не могу рассказать».
На самом деле всё это время в игре Франческа испытывала страх. Она была одинока и хотела сбежать. События первой главы, где так много людей сошли с ума, смерть отца Грациано во второй главе и тот факт, что Леонардо нацелился на неё, делали её существование невыносимым. Но даже несмотря на это, «Франческа» сохраняла бодрость духа, честно смотрела в лицо происходящему и дарила свою доброту всем, кого встречала на пути. И именно то, чтобы открыть кому-то спрятанные за этой маской подлинные чувства и позволить себе честно расплакаться, и было условием, чтобы вернуться к своей «подлинной форме».
«Хе-хе. Вообще-то я…»
Прогуливаясь по внутреннему двору, усыпанному золотыми опавшими листьями, Франческа торжествующе улыбнулась.
«В этом мире я вообще ни в чём себя не сдерживаю!»
Она вскинула сжатые в кулаки руки и с трудом сдержала желание горделиво ими потрясти.
«Я же прекрасно лажу с папой, Грациано — мой надёжный младший брат, с Рикардо у нас сложились доверительные отношения! Леонардо, который вообще-то должен был быть финальным боссом, стал моим лучшим другом и больше не покушается на мою жизнь…»
Прежде всего теперь Франческа нисколько не боится самого преступного мира.
«Конечно, и в этом мире есть то, что меня тревожит. Настоящий кукловод — «Креста́ни».
Так зовут человека, чьё имя под действием промывки мозгов произнёс маркиз Савини, отец Грациано. Тот, кого Леонардо искал как убийцу своей семьи, был и тем, кто затянул столицу в водоворот преступлений.
«Но существование Креста́ни вовсе не означает, что я коплю в себе что-то ужасное…»
Хотя нельзя исключать, что этот кукловод и на Франческу может нацелиться. Однако вокруг неё много союзников, так что её уже не изводит такая тревога, как в игре.
«В этом мире само собой разумеется, что я должна действовать так, чтобы вообще не дать превратить себя в ребёнка. Но даже если вдруг всё-таки так случится, мне достаточно будет начистоту выложить все свои истинные чувства. …Что хочу друзей, очень-очень хочу друзей!»
Сияя глазами, она думала об этом в самом что ни на есть позитивном ключе.
«…Так ведь должно быть, и всё же…»
И всё-таки вскоре Франческа опустила взгляд.
«Почему же у меня так неспокойно на душе…?»
Франческа уже усвоила: такие дурные предчувствия в основном сбываются.
«Это определённо какой-то знак. Раз уж в такой спокойной и безопасной обстановке меня охватывает такое нехорошее предчувствие, значит, что-то обязательно должно случиться…!»