Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 108

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

«Чем я могу быть полезен, принцесса?»

Герцог Эстер задал вопрос, сидя напротив Рахи. Они находились в приёмной главного дворца, лицом к лицу. Раха никогда прежде не приглашала герцога Эстера туда, где сама ест и спит, и многие считали, что, даже если бы она осмелилась позвать его в свои покои, он бы не пришёл.

Впрочем, и сейчас Раха вовсе не предлагала выпить чаю. На столе не было даже чайных чашек, несмотря на то что формально она пригласила его на чашку чая. Возможно, в этом не было ничего удивительного.

Ведь именно сестра герцога, графиня Бурбон, умерла, отведав отравленного чая, предназначенного для Рахи.

«У меня к вам вопрос.»

«Слушаю вас.»

«Если я предложу вам свою жизнь, то вы её возьмёте?»

«Что вы имеете в виду?»

«В прямом и самом буквальном смысле.»

В присутствии герцога Эстера тело Рахи нередко напрягалось. Возможно, поэтому её язык будто неловко цеплялся за слова. Речь становилась простой, даже детской. Она больше не могла говорить так же уверенно и красиво, как при других. [Быть может, как однажды заметил Харсель, её разум в чём-то так и остался в прошлом.]

«Вы хотите отомстить за графиню Бурбон.»

Герцог Эстер лишь безмолвно смотрел на неё.

«Смерть принцессы не вернёт мне сестру.»

«Но она станет платой за утраченное. Разве месть, это не попытка заставить другого испытать ту же боль?»

«…»

«Разве моя смерть не принесёт вам хоть малую разрядку?»

Молчание повисло в воздухе. Время будто застыло, для Рахи эти секунды казались вечностью.

«Принцесса…»

Герцог бросил взгляд на стоявший перед ним одинокий стакан воды.

«Я не стану мстить таким способом. И не собирался.»

«Разумеется, нет.»

Под столом Раха крепко сжала руки.

«Тогда как же вы намерены мстить?»

«…»

«Герцог Эстер.»

«Принцесса.»

«Да, герцог?»

«Разве найдётся на свете глупец, который заранее расскажет объекту своей мести, как собирается её осуществить?»

«…»

«Возможно, такой где-то и найдётся. Но точно не среди Эстеров, принцесса.»

Раха медленно опустила взгляд. Её прекрасные глаза дрожали, будто волна вот-вот обрушится, но замерла в последний миг. Эти небесно-голубые, морские глаза, глаза, принесшие столько трагедий, сейчас выглядели как у испуганного ребёнка.

«Принцесса.»

Словно вынырнув из собственных мыслей, герцог Эстер заговорил на другую тему, его лицо оставалось невозмутимым.

«Мудрецы уже прибыли. Скоро прибудут и жрецы. Однако Верховный жрец и Его Величество, как вы знаете, не в ладах, а потому прошу вас лично поприветствовать делегацию. Семья Эстеров на протяжении поколений поддерживает тесные отношения с Святым Королевством, и нам крайне важно избежать нового конфликта.»

«…Я поняла.»

«Благодарю вас, принцесса.»

[Вежливый, как всегда. Но её ответ был почти безвкусным.]

Раха задержала взгляд на гербовой звезде на груди герцога - символе семьи Эстер. [В Империи Дело звезда считалась знаком мудрецов. Собственно, само имя «Эстер» имело звёздное происхождение. Настолько неразрывной была связь между этим родом и мудрецами.]

[Первый герцог Эстер стал мудрецом, чтобы служить Дельхарсе. С тех пор никто из мудрецов больше не проливал голубой крови: они не женились, не имели детей и не продолжали свой род. Так что Эстеры остались единственной истинной линией мудрецов.]

[Вот почему их положение среди знати было столь непоколебимым. Вероятно, именно по этой причине герцог не страшился даже тени Карзена. Он принадлежал к клану, имевшему самые прочные связи со Святым Королевством. Потому-то и был самым могущественным среди всех герцогов Империи.]

В то время как герцог Уинстон неустанно рвался вверх. Он даже сегодня заглядывал в дворец Рахи, чтобы переговорить с Шедом, Эстер оставался воплощением благородного достоинства. Или, по крайней мере, умело создавал такое впечатление.

«Принцесса.»

Герцог нарушил тишину спустя несколько минут.

«До их отъезда осталось всего несколько дней, Ваше Высочество.»

«Я понимаю.»

Свадьба с Шедом была назначена на конец весны, и тогда Раха должна была отправиться в Королевство Хильдес. Слуги уже определились, кто останется в Империи, а кто поедет с ней.

Раха ожидала, что все предпочтут остаться здесь. Но, к её удивлению, почти все горничные - за исключением дочери одного знатного рода, решили сопровождать её. Об этом ей сообщили всего несколько дней назад, и, размышляя об этом теперь, она ощущала странное, трепетное волнение.

«Принцесса, вы уже видели свадебный подарок от дома Эстер?»

«Пока нет. Слишком много даров приходит ежедневно.»

Ответ прозвучал спокойно и обтекаемо. [Да, подарков действительно было слишком много. Дворец Рахи по размерам не уступал дворцу Императрицы. Пустых комнат было столько, что их никто не считал. Но в каждой, от пола до потолка, громоздились коробки, сундуки и свёртки, доставленные со всех концов Империи.]

[Подарков оставалось ещё много, и, скорее всего, часть из них так и останется нераспакованной даже после того, как Раха уедет в Хильдес. Впрочем, для семьи масштаба герцогов Эстеров это было обычным делом, у них не было привычки суетиться по пустякам…]

Герцог Эстер прекрасно понимал, что Раха нарочно игнорирует его подарки.

«Жаль, что принцесса так и не взглянула на дар. Это было всего лишь искреннее проявление доброй воли от дома Эстеров.» - сказал он, будто с сожалением.

Хотя на самом деле никакой жалости он и не испытывал.

Раха моргнула.

[Интересно, что он прислал? Засушенные цветы?]

«Я обязательно открою, как только вернусь во дворец. Я ведь не могу пренебречь добрыми намерениями Эстеров, не так ли?»

«Благодарю. Позволите ли мне проводить вас?»

«Конечно.»

«До свидания, принцесса.»

Герцог поднялся и на мгновение задержал взгляд на уходящей Рахе.

Сквозь широкие окна гостиной в комнату проникал весенний ветер.

Лёгкая, как лепесток, юбка платья принцессы развевалась от каждого шага.

***

Опасения Рахи не оправдались, коробки не были полны засушенными цветами.

«Принцесса, взгляните, какая красота!»

«Герцог Эстер и правда постарался…»

Когда Раха вернулась во дворец и приказала служанкам открыть подарки, они радовались им даже больше, чем она сама. Всё в них сияло роскошью и блеском, естественно, реакция была соответствующей.

Семейство Эстеров прислало сорок коробок. Раха молча кивала, разрешая вскрывать одну за другой.

[Все дары были подобраны с учётом предстоящего замужества принцессы. Однако в каждом из них чего-то не хватало, и это не могло не насторожить.]

[Например, в одном наборе были платье, перчатки и туфли, но не было шляпки. В другом - браслет, ожерелье и кольцо, но отсутствовали серьги.]

[Это, конечно, не обязательная деталь, но, когда половина коробок собрана подобным образом, такое трудно списать на случайность. Позже стало ясно, что в дарах от других аристократов подобных промахов не было.]

«Это ошибка?»

«Ну…не совсем.»

После того как она осмотрела все тридцать платьев, Раха выбрала для примерки лёгкое жёлтое платье, расшитое дорогим бисером в области груди.

«Что вы имеете в виду?»

***

«Думаю, он хочет, чтобы вы пришли в их салон.» - заметила Джамела.

Раха оторвалась от бумаг и подняла на неё взгляд.

«Если у семьи есть крупный салон, визит Его Императорского Высочества, это ведь великая честь.»

Семейство Эстеров владело обширной сетью и, разумеется, имело собственный салон.

«Именно там он и расположен.» - добавила Джамела.

«Тогда, возможно, вы правы.» - Раха чуть наклонила голову.

[Это было несложно догадаться.]

[В последнее время, когда её передвижения стали более свободными, некоторые знатные семьи тоже присылали ей подобные подарки, вежливое и вполне прозрачное приглашение в их салоны.]

[Это не значило, что от неё ожидали чего-то делового. Достаточно было просто прийти, само её присутствие придавало заведению особый вес.]

[Интерес аристократии был направлен не столько на саму Раху, сколько на Королевскую семью в целом. Но на балах и приёмах среди Дельхарсской династии присутствовала лишь одна женщина - принцесса Раха.]

[И всё же…Герцог Эстер?]

[Конечно, и он мог бы позволить себе такое приглашение. Но только в том случае, если бы не рассматривал Раху как свою цель. А их отношения…были далеко не простыми.]

[Джамела, разумеется, не знала, что "тот самый аристократ" это и есть герцог Эстер. Узнай она это, возможно, сказала бы совсем другое.]

Рахе стало не по себе. Сделав вид, что не поняла скрытого смысла, она решила всё же посетить салон.

«Леди Джамела, хотите прогуляться со мной по улице Башенных часов?»

«С вами, принцесса?»

Глаза Джамелы расширились от удивления.

«Я не бывала там уже десять лет…»

«Ах…да, конечно, Ваше Высочество. С удовольствием вас провожу.»

Она немного растерялась, но быстро всё просчитала и согласилась. Других молодых дам, достойных сопровождать принцессу, попросту не было. А порой лучше было, чтобы рядом никого не было вовсе.

Раха мягко улыбнулась:

«Я попрошу разрешения у Его Величества.»

***

Тем же вечером

Раха впервые за долгое время ужинала с Карзеном. Он был занят долгие месяцы, и этот вечер оказался для неё по-настоящему приятным.

Император и принцесса наконец остались наедине, стол был уставлен всевозможными изысканными блюдами. Обычно Раха ела совсем немного, по привычке, почти механически. Но сегодня, благодаря Шеду, она позволила себе чуть больше.

Она с аппетитом ела сочное жаркое из гуся. И когда съела чуть больше обычного, Карзен заметил:

«Похоже, еда тебе пришлась по вкусу, Раха.»

«Да, очень вкусно.»

«Тогда стоит наградить главного повара Большого дворца.»

«Если дело сделано хорошо, награда заслужена. Это правильно.»

Раха улыбнулась. Придворный писец тут же начал записывать слова Императора.

Загрузка...