Бум! Бум! Бум!
«Откройте! Кто-нибудь, откройте!»
Анна отчаянно стучала в массивные ворота замка, пытаясь перекричать бушующий ветер. Её ледяные руки онемели, превратившись в камень, а тело уже давно потеряло чувствительность от холода.
«Повозка перевернулась!»
Карета, в которой они ехали, слетела с дороги и разбилась, перекувырнувшись по заснеженному полю. Хуже того, испуганные лошади сорвались с упряжи и умчались в неизвестном направлении.
«Миледи…» — раздался дрожащий голос.
«Тсс…Все будет хорошо, няня. Кто-нибудь нам поможет, подожди немного.» — Анна мягко успокоила её.
«Простите…Простите меня…»
«Это не твоя вина. Замерзнешь, если будешь дрожать. Просто потерпи еще немного.»
Она прижала к себе няню Рванду, пытаясь согреть её. При крушении кареты Рванда сломала запястье, но, к счастью, замок оказался не так далеко. Собрав все необходимые вещи, Анна помогла ей подняться, и они, преодолевая боль и усталость, добрались до ворот ближе к ночи.
[Если бы я знала, что так выйдет, я бы не упрямилась и дождалась отца...]
Но теперь жалеть было поздно.
Когда граф Марктуп уехал, отец Анны временно взял управление поместьем на себя. Недавний пожар на границе земель был делом рук неизвестных злоумышленников, и графу пришлось срочно разбираться с этим. Отец же остался, чтобы защитить замок от возможного нападения.
Анна не могла ждать. Ей нужно было срочно найти Генрика Альпатио.
[Отец, пожалуйста! Ты знаешь, где сейчас дядя Генрик? Мне необходимо его видеть!]
После долгих уговоров отец уступил и рассказал ей, где искать Альпатио - в холодных землях Хашантии, в двух днях пути от поместья Марктупов.
Не теряя ни минуты, Анна отправилась в путь, несмотря на тревогу Рвандры.
Няня, которая всегда заботилась о ней, кормила, одевала и оберегала, теперь сама шла рядом, дрожа от холода и страха. Но Анна знала: если она не успеет, то потеряет самого дорогого человека снова.
[Рози жива. Она жива!]
Бум! Бум!
«Кто-нибудь! Откройте! Дядя Генрик! Я знаю, что вы здесь!»
Тишину прорезал скрип тяжелых петель.
Сквозь приоткрытую дверь показалась высокая фигура. Анна невольно отступила назад, испуганно вздохнув.
«Кто ты? Назови свое имя.»
Темно-зеленые, похожие на болото глаза безучастно скользнули по ней из-под темно-рыжих прядей.
Анна застыла. В руке незнакомца был меч - огромный, устрашающий.
***
Глухие стоны раздавались в полутемном коридоре.
Женщина за дверью корчилась от боли, но не могла кричать - лишь хрипло хватала воздух.
«Что это?» — Анна напряженно огляделась.
Замок был не слишком большим, но в нем не было видно ни единого слуги. Лишь вооруженные рыцари стояли у дверей, следя за каждым шагом.
Мужчина впереди обернулся, глядя на нее с подозрением, но ничего не сказал.
Анна крепче прижала к себе Рванду, встречая взгляд его пустых глаз.
Слабый свет освещал его лицо, отбрасывая длинную тень на стены. В выражении его глаз было что-то обжигающее, хотя единственным огненным цветом в нем оставались лишь его волосы.
[Не бойся.]
Годы, проведенные при дворе, научили её скрывать эмоции. Она знала, что нельзя падать духом под чужим взглядом, каким бы тяжелым он ни был.
Незнакомец внимательно изучал её, нахмурившись, но вскоре отвернулся и шагнул вперед. Они остановились перед дверью, за которой звучали мучительные стоны.
Он посмотрел на Анну, и в его взгляде мелькнуло странное выражение.
«Как тебя зовут?»
«Анна, дочь виконта Ротреги. Ты должен меня знать.»
Она произнесла это четко, без страха.
Мужчина лишь сузил глаза, но не повел себя грубо.
«Подождите здесь.»
Он кивнул стражникам, приказав им следить за ней, и скрылся за дверью.
Спустя мгновение из комнаты появился Генрик Альпатио, глядя на нее с изумлением.
«Анна…Да, помню…Ха, сколько лет прошло…»
«Здравствуйте, дядя Генрик…»
Но прежде чем Анна успела договорить, из-за его спины снова донесся сдавленный крик.
Она резко перевела взгляд на дверь.
Генрик тяжело вздохнул, его лицо омрачилось.
«…»
«Проклятье...Прости, Анна. Время неподходящее.»
Генрик вздохнул, проводя рукой по растрепанным волосам.
«У моей второй дочери воды отошли раньше срока.»
Анна застыла. Рядом с ней Рванда, опираясь на её плечо, только широко раскрыла рот от удивления.
[Теперь становилось ясно, чей это был крик, разрывающий ночную тишину.]
«Значит, все это время...» — пробормотала Анна, ошеломленно вслушиваясь в мучительные стоны.
Из-за двери вновь раздался хриплый, полный боли вскрик.
«Черт возьми...Прости, Анна.» — повторил Генрик, его голос был пропитан беспомощностью. «Я сейчас в панике. Акушерка, которую мы ждали, так и не смогла приехать.»
«Что?!» — воскликнула Анна. «То есть в доме вообще нет повитухи?!»
Генрик опустил голову.
«Кто там с ней?»
«Моя жена...» — пробормотал он и судорожно выдохнул. «Но она не знает, что делать. Просто держит её за руку...»
Он раздраженно провел рукой по лицу, выглядел так, словно сам вот-вот сойдет с ума.
«Ты проделала долгий путь, но, похоже, тебе придется подождать. Я найду тебе комнату и пришлю лекарство для твоих ран.»
Анна видела, что он старается держаться, но его бледное лицо выдавало истинные чувства - страх и отчаяние.
[Роженицы и младенцы часто умирали при родах в Танатосе. В столице можно было найти хороших врачей и акушерок, но чем дальше в глубинку, тем труднее было найти опытного специалиста. Особенно если женщина была слабой, а роды выпадали на холодный день...]
[К счастью, сегодня не было лютого мороза. Но как можно было допустить, что в доме нет никого, кто мог бы помочь?]
«В комнате только ваша жена? Где слуги?»
«С ней служанка, но она совсем молода, не знает, что делать…2
Генрик нервно почесал руку. Его пальцы были исцарапаны, будто он делал это постоянно в моменты стресса.
Внезапно мужчина, который привел Анну, резко схватил его за запястье.
«Ох…Я опять за свое.» — пробормотал Генрик с натянутой улыбкой и опустил руку.
Но тут из-за двери вновь донесся пронзительный крик. Генрик невольно дернулся, а затем устремил взгляд в комнату.
В воздухе повисло тяжелое напряжение.
В комнате, кроме Генрика, находился еще один человек - молодой мужчина, который с мрачным видом уперся лбом в стену.
«Черт возьми…Это не скоро закончится…»
Генрик положил руку ему на плечо.
«Зять…Сейчас ты должен быть сильным. Ты её муж.»
Юноша сжал кулаки и плотно прикусил губу, словно пытаясь подавить страх.
Анна почувствовала, как воздух стал тяжелым, удушающим.
В этот момент Рванда, стоявшая рядом, вдруг заговорила:
«Вы приготовили достаточно горячей воды и чистых полотенец?»
«Что?»
«Надеюсь, у вас есть что-то, за что роженица сможет держаться, чтобы легче переносить схватки.»
Анна в изумлении посмотрела на няню.
Все взгляды мужчин устремились на Рванду - женщину, которая сама была ранена, измотана дорогой, но все равно думала о помощи другим.
Она устало посмотрела на Анну и тихо прошептала:
«Вы ведь пришли сюда за их помощью, миледи, не так ли?»
Анна моргнула, потрясенная.
Рванда слабо улыбнулась, затем выпрямилась и уверенным голосом сказала:
«Я не повитуха. Но я принимала роды несколько раз…»
«Рванда…» — начала было Анна, но замерла, услышав новый мучительный стон из-за двери.
Рванда сделала шаг вперед.
«Если вы не против, могу помочь вашей дочери…»
«Конечно!» — Генрик впервые за вечер выглядел хоть немного воодушевленным. Он потянулся к её руке, но заметил опухшее запястье и замер.
«Но как ты это сделаешь с травмированной рукой?»
Рванда обернулась к Анне.
В её глазах застыла тревога, но голос был спокоен.
«Миледи…»
Она глубоко вздохнула.
«Будете моими руками?»
Анна резко вдохнула, ошеломленно смотря на нее.