Алиса, завершив свою "миссию", почувствовала невероятное облегчение.
Она уже собиралась уйти по своим делам, как вдруг из-за дверей отдельного кабинета донёсся голос, от которого у неё скривилось лицо.
– Ё-о, мисс Алиса! Какой поздний подъём!
Повернувшись, она увидела Мерлина, развалившегося в кресле с четырьмя клиентками. Его шутки заставляли женщин краснеть до кончиков ушей — со стороны он выглядел как бестолковый сынок богатого латифундиста, пускающий пыль в глаза.
( П.Р. Латифундист - это крупный землевладелец, владелец латифундии. Латифундия, в свою очередь, - это обширное поместье, которое чаще всего специализировалось на сельском хозяйстве, особенно в древнем Риме.)
– Хм-м-м! — Алиса фыркнула, развернулась и гордо удалилась, не удостоив его ни словом. В её глазах читалось глубочайшее презрение к этому продажному проституту.
«Как можно опуститься до такого? Существовать на духи и подачки женщин... Отвратительно!»
Её изящные брови сомкнулись в гневе.
«И кто вообще влюбляется в таких? Неужели этим распутным богачкам так не хватает внимания, что они готовы вестись на уловки демона?
Фанатки — настоящие идиотки. Швыряют деньги, а взамен — лишь пустые фантазии.
Жалкая трата молодости...»
◆
Закончив работу, Мерлин направился к столу.
Марта ещё хлопотала на кухне, а напротив сидел Генри — мальчик нервно ёрзал, избегая встретиться с ним взглядом.
– Генри, ты чего уставился? — Мерлин сел и потерев щёку. – Опять помада осталась?
Мальчик замотал головой, словно маятник, и принялся яростно уплетать еду. "Лучше буду помалкивать про... э-э-э... "добавку" в супе!"
Мерлин механически поднёс ложку ко рту. Его мысли были далеко, всё время думая о работе искателем приключений.
Но как только ложка приблизилась к губам, Мерлин вдруг замер. Его взгляд прилип к зловеще-жёлтым зёрнам, плавающим в супе.
«Марта что, добавила бобы сегодня?.. Чёрт возьми, ненавижу эту дрянь!»
Он отставил тарелку, разрываясь между "вылить жалко" и "есть противно".
Генри украдко наблюдал, его глаза сверкали в предвкушении "шоу".
– Генри... а где ослик той сереброволосой гостьи? — неожиданно спросил Мерлин.
– Д-да вон... за домом, в стойле... — запинаясь, ответил мальчик.
Мерлин взял миску и направился к заднему двору.
На лице Генри отразилось смесь страха и восхищения. «Неужели дядя Мерлин и старшая сестра ведут какую-то сложную игру?..»
◆
Вечер.
Удушающая атмосфера сгущалась с каждым часом. Тучи нависли так низко, будто готовы были раздавить деревню.
Обычно в это время ещё догорали последние лучи заката, но сегодня тьма сгустилась преждевременно — хоть глаз выколи.
Ни единой звезды. Сплошная чёрная пелена.
Гроза назрела окончательно...
Мерлин переоделся в свой лучший костюм, готовясь к вечерней смене.
Он механически протирал бокалы за стойкой, лицо бесстрастное, будто маска.
Мысли его витали далеко — там, где опасные квесты могли бы ослаблять его проклятие, а щедрые награды наполняли бы кошельки.
«По сути, это как в старые времена в Замке Короля Демонов... Только вместо защиты трона — набеги на подземелья. И платят лучше.»
Но главная загвоздка оставалась: без магии и ауры ему нужен поручитель.
А упрямая Алиса явно не собиралась ему помогать.
Даже без противостояния "Короля Демонов и Героини" между ними явно осталась гора обид.
– Эх, неужели нет другого выхода? — Мерлин вздохнул, лицо омрачилось.
– Мерлин, что-то случилось? — Марта подошла, следя за его переживаниями из тени уже некоторое время.
– Пустяки... — Он поставил один бокал, взял другой, продолжая протирать.
– Ты сегодня сам не свой, — женщина мягко улыбнулась. – Если что-то гложет — расскажи. Я ведь старше, могу дать совет.
"Марта, перестань шутить.
Мне двести лет.
По человеческим меркам — я древний старик..."