Глубокая ночь.
Дождь прекратился, тучи рассеялись, и на небе замерцали звезды.
Спасшиеся жители деревни встретились с теми, кто пришел на помощь.
Они обнимали друг друга, их глаза были полны горячих слёз.
Внезапно земля содрогнулась, и величественная гора позади деревни с грохотом обрушилась в своей центральной части, словно лишившись целого участка.
– Мама, а с дядей Мерлином и сестрой всё будет хорошо? — маленький Генри держал Марту за руку, в его сердце таилась тревога.
– Конечно будет. Мерлин очень умный, он обязательно сумел избежать опасности, — с улыбкой ответила Марта, хотя в душе и сама не была уверена.
Пока мать и сын волновались за Мерлина, из глубины леса появилась фигура, несущая на руках серебоволосую девушку.
– Я вернулся. Всё обошлось, я спас её...
На лице Мерлина застыла горькая улыбка — его сердце всё ещё болело за те золотые монеты, но со стороны это выглядело как облегчение после того, как он выложился по полной.
– Главное, что вы в порядке! Я так за вас боялась, уже думала, что вы... — Марта облегчённо вздохнула и не смогла сдержать слёз, закрывая лицо руками. Наверное, это были слёзы радости.
– Дядя Мерлин, вы просто невероятно крутой! Я всё сильнее восхищаюсь вами! — маленький Генри подбежал и обнял его за ногу, радостно прижимаясь. – Вы правда смогли спасти старшую сестру!
– Невероятно, ты и вправду спас её! Выходит, ты не просто бесполезный кабель, а вполне себе молодец! — Джонсон взглянул на Мерлина с новым взглядом и уважением.
Хотя он не знал, какой метод использовал Мерлин, он предположил, что Алиса и император гоблинов нанесли друг другу тяжёлые раны, а Мерлин воспользовался моментом, чтобы вынести её.
И всё же это было впечатляюще!
Если бы Мерлин заявил, что одним ударом покончил с императором гоблинов, ему бы всё равно никто не поверил.
– Мерлин, я раньше ошибался насчёт тебя. Ты вполне достойный человек. Отныне я больше не буду мешать моей старой матушке ходить к тебе на сеансы, — староста также был восхищён.
Всё больше людей окружало их, щедро расточая похвалы.
Мерлин мог лишь горько улыбаться, в душе смущённо думая:
Вот грёбаный герой!
Больше ни за что не стану им за просто так!
Верните мне мои сотни миллионов золотых, пожалуйста!!!
( ?? ﹏ ?? )
◆
Мерлин, неся Алису, вместе с Мартой и Генри вернулся в таверну.
Марта отправила сына наверх, заявив, что должна его вымыть — он был весь перепачкан.
Неся Алису весь путь, Мерлин чувствовал, что её раны были серьёзными. Если не оказать лечение, она могла оказаться в весьма плачевной ситуации.
«Я столько всего бросил ради карьеры авантюриста. Нельзя позволить, чтобы моя рекомендательница умерла — иначе мои потери будут слишком велики», — подумал он.
После катастрофы найти врача или священника для лечения Алисы было бы сложно, поэтому Мерлину пришлось бы действовать самому.
– Сестра Марта, вы могли бы дать мне ключ от комнаты Алисы? — прямо, без тени колебаний, произнёс Мерлин.
Марта заколебалась. Передать ключ от комнаты женщины-гостьи мужчине было крайне непрофессионально с её стороны.
Но, вспомнив всё произошедшее ранее, она почувствовала, что между Мерлином и Алисой определённо есть какая-то связь. Вдруг они и вправду являются парой?
К тому же, если подумать о обычно легкомысленном поведении Мерлина, то для чего ему может понадобиться ключ? Ответ очевиден и не требует слов.
Марта передала ключ Мерлину, сказав с многозначительным видом:
– Вечером поменьше шумите. И обращайтесь с мисс Алисой помягче.
Выражение лица Мерлина стало странным, а в душе поднялась смесь чувств:
В этих словах явно есть скрытый смысл!
Что значит "помягче"? Я не собираюсь делать ничего странного!
Не порочьте мои врачебные намерения, ладно?
К тому же, меня не слишком интересуют "стиральные доски".
Вот серьёзно, сестра Марта, о чём вы только подумали...
Разве я похож на такого легкомысленного человека?
(П.Р. – Да)
(?-_?)??
◆
В комнате.
Мерлин положил Алису на кровать, и на его лице непроизвольно появилась крайне непристойная ухмылка.
Хи-хи-хи~
Вот ты всегда так грубо со мной обращалась.
А теперь я могу делать с тобой всё, что захочу~
Кажется, час расплаты настал. Посмотрим, как я буду с тобой "играть", о-хо-хо~
Для начала раздену догола, потом воск, кнут, перцовый спрей — полный комплект~
Мерлин выпалил этот монолог перед бездыханной Алисой, а затем с голодным волчьим взглядом прыгнул на своего заклятого соперника.
Его руки заработали в обе стороны: левая схватила жилет, правая — юбку. С треском и шумом он принялся стаскивать с неё одежду, и вскоре несчастная Алиса была раздета почти догола.
Всё её соблазнительное белое тело оголилось, лишь три участка прикрывали ключевые места.
На самом деле, Мерлину было неинтересно смотреть — что можно разглядеть на "стиральной доске"? Если он разденется, то, возможно, будет выглядеть так же — никакого возбуждения.
Мерлин окинул взглядом лежащую под ним Алису, словно что-то выискивая.
Алиса бездыханно лежала на коже, её водопад серебряных волос растрепался вокруг, лицо было бледным — очевидно, из-за ран — а плоская грудь всё ещё ритмично поднималась и опускалась.
Если бы не её "взлётно-посадочная полоса", фигуру можно было бы назвать элегантной — очень стройная.
Плоский живот переходил в стройные ноги, которыми можно было заигрываться годами, — зрелище было поистине соблазнительным.
Однако для Мерлина, прожившего 200 лет и познавшего суетность мира, это не представляло никакого интереса.
– Слушай, "стиральная доска", то, что я сейчас сделаю, — это вовсе не попытка воспользоваться твоим положением, а необходимое лечение. Как говорится, "перед болезнью нет стыда" — если придётся оголиться, значит, так надо. К тому же, ты мне всё равно не интересна, понимаешь?
Поза, в которой Мерлин прижал Алису к кровати, делала его слова совершенно неубедительными. Со стороны это выглядело так, будто вот-вот нагрянет полиция нравов.
Тонкие брови Алисы слабо сдвинулись, её глаза были плотно закрыты, а прерывистое дыхание касалось лица Мерлина. Без сознания она не могла ответить, и выглядело это так, словно она выбилась из сил и покорно позволяла ему делать что угодно.
– Ладно, раз молчишь — значит, согласна.
Игнорируя фактическое отсутствие согласия Алисы, Мерлин, похоже, собрался приступить к делу.
– Кхм-кхм-кхм...
Мерлин приподнялся над телом Алисы, и в его горле послышался глоток, будто он прочищает его от мокроты.
Не поймите неправильно — это было не попыткой унизить Алису, а подготовкой к... целебной слюне.
Метод лечения Мерлина, разумеется, заключался в использовании его собственной слюны.
Не стоит забывать, что Мерлин — суккуб. Даже без внешних атрибутов, его сущность никуда не делась: он притягивает противоположный пол, а его слюна обладает исцеляющими свойствами для женщин... а также некоторыми стимулирующими и возбуждающими побочными эффектами.
Итак, Мерлин принялся обильно покрывать слюной нежное тело Алисы, исцеляя её.
Что касается эффективности? Как же она может быть низкой, если сам Великий Владыка Демонов лично проводит процедуру?
Мерлин довольно долго "подготавливался", почувствовал, что достаточно, и, глядя на лежащую под ним Алису, изрёк:
– Получай! Стома-барадж стократный! (звукоподражание японскому заклинанию) – Тьфу-тьфу-тьфу-тьфу-тьфу-тьфу-тьфу...
Его рот заработал как пулемёт, яростно покрывая слюной раны на теле Алисы. Зрелище было настолько сюрреалистичным, что на это невозможно было смотреть без содрогания.
Так, великая героиня своего времени оказалась унижена Владыкой Демонов, яростно покрывающим её слюной. Зрелище было поистине душераздирающим.
Действие лечебно-возбуждающей слюны начало проявляться, вызывая странные изменения в теле Алисы. Её фарфоровая кожа приобрела розоватый оттенок, подобный лепесткам роз. Её стройные ноги слегка задрожали, а внутренние стороны бёдер начали непроизвольно тереться друг о друга.
Алисе, казалось, было неловко — всё её тело мелко дрожало, а из горла срывались многозначительные звуки:
Ммм... Ах~
Йа... ммм...
Хаа... а... уф...
Мерлин смотрел на странную реакцию и состояние Алисы с полным недоумением. В душе он подумал: «Как же я прав был, что нельзя просто так плевать в представителей противоположного пола — эффект возбуждения создаёт такую неловкую ситуацию.»
Похоже, что Алиса не зря называла его похотливым демоном-маньяком.
В этот момент Алиса казалась полностью промокшей, разыгрывая перед Мерлином соблазнительный спектакль "мокрой одежды".
Вся она была покрыта слюной Мерлина, липкой и блестящей, промочившей даже нижнее бельё, которое прилипло к её коже и стало почти прозрачным, намекая на запретные для показа картины.
Её нынешнее состояние напоминало описание "Поцелуй на влажной глади белоснежного ложа" — зрелище было поистине смущающим.
Увидев эту картину, Мерлин, конечно же, остолбенел, будто увидел привидение. Он почувствовал, что реакция Алисы была куда более чувственной, чем у обычных женщин.
Он клялся, что у него не было дурных мыслей, просто эффект афродизиака доставлял немало хлопот. К счастью, Алиса была без сознания — в ином случае она бы несомненно набросилась на него, умоляя о ласках. Теперь же оставалось лишь оставить эту "грудную фигуру" в покое.
Мерлин уже собрался уйти, как вдруг заметил, что на бюстгальтере Алисы проступает алое пятно.
Не имея выбора, он склонился, чтобы осмотреть рану, мимоходом швырнув те самые накладные груди об стену.
– Ну вот, как я и думал — грудь ненастоящая. Ты такая же плоская, как и раньше, без намёка на изгибы. Видимо, тебе уже на роду написано оставаться такой... Даже в лавке портного тебе вряд ли захотят продать лифчик — себе в убыток.» — язвительно прокомментировал он про себя, медленно приподнимая край белья. Под ним действительно обнаружилась незамеченная рана.
Вероятно, она появилась во время схватки с императором гоблинов.
Дыхание Алисы участилось, казалось, она испытывала боль — эта рана была самой серьёзной.
Мерлин поднял взгляд на потолок, и выражение его лица стало крайне сложным:
Клянусь, я уже давно отвык от грудного молока... Эта ситуация ставит меня в тупик.
Но ради новой работы мне придётся пожертвовать своими принципами и заняться этой... "стиральной доской".
Кхм-кхм-кхм... Чмок~
◆
Ванная комната.
Марта вытирала полотенцем испачканное грязью тело сына, как вдруг из комнаты Алисы донёсся "вопль".
– Ай-яяяяяяяяяяяяя~?
В тот же миг полотенце выпало из рук Марты. Ей стало невероятно неловко: она же просила Мерлина вести себя потише, а в итоге — такой шум.
Этот крик был не похож на обычный стон от боли — он заставлял мыслить весьма образно.
Маленький Генри тоже испугался и удивлённо спросил: – Мама, что с старшей сестрой? Дядя Мерлин её бьёт, что она кричит, как под ножом?
– Не болтай ерунды! — Марта сердито щёлкнула сына по лбу и, покраснев, предупредила: – Детям не положено размышлять о взрослых делах…
П.П: o(* ̄︶ ̄*)o рад за Мерлина.
П.Р. Куда ты там, малыш? Иди уроки делай. Рад он за Мерлина. Ну и поколение...
П.П: Ты у меня щас до3.14здишся, я тебя редакторский ад устрою.