Перевел: Shepherd
Редактура: Ronero
Спасибо за редактуру - Ronero <3
"...Ты действительно собираешься покинуть компанию, несмотря ни на что?"
"Да. Несмотря ни на что."
"Понятно..."
Мы прибыли в главное здание Инагава Технолоджи немного раньше назначенного времени, но, похоже, они уже заранее подготовились, так что мы смогли почти сразу пройти на встречу.
Место встречи представляло собой приемную, а точнее комнату, похожую на личный кабинет руководителя компании. Внутри находился офисный стол, на котором, казалось, был встроенный голографический экран. Перед ним стояла пара диванов, выглядевших довольно уютно. В центре комнаты располагался стеклянный стол, который идеально подходил по высоте к диванам. На самом деле, я не был уверен, действительно ли стол был стеклянным или выполнен из какого-то похожего футуристического материала.
Теперь наша группа сидела напротив единственного человека, который находился по ту сторону стола. Это был пожилой мужчина с серьезным выражением лица. Атмосфера вокруг него чем-то напоминала деда Крис, Абрахама Даленвальда. По словам доктора Шоуко, он был её непосредственным начальником и тем, кого она воспринимала как приемного отца. И сейчас он смотрел на меня. Точнее, он практически впивался в меня взглядом.
"Вы даже не хотите проявить ко мне должного уважения, молодой человек? Желаете меня обидеть?"
"Не хочу, но так получается. Тем не менее, я не собираюсь просить прошения за это."
Я встретился с ним взглядом и не отступил.
"Я хорошо осведомлён о вас и вашем статусе. Однако вы не думаете, что скромное извинение сейчас могло бы проложить путь к более гладким отношениям между нами?”
"Возможно, это так, но сейчас мне нужно уважать намерения Шоуко. Если я извинюсь здесь, то неуважительно отнесусь к её решимости и выбору. Вот почему я не собираюсь извиняться. Тем не менее, раз всё уже так сложилось, я приложу все усилия, чтобы защитить Шоуко и сделать так, чтобы она не пожалела о своём решении и не разочаровалась во мне. Это обещание, которое я собираюсь выполнить перед ней и перед вами, несмотря ни на что."
Услышав мои слова, пожилой мужчина по имени Диксон прищурил глаза, а затем смиренно вздохнул.
"...Я ожидал, что придёт время, когда мне придётся отдать Шоуко замуж. Однако я не думал, что её мужем станет наёмник."
"Замуж... Эм, отец, Хиро и я на самом деле... Эм, мы действительно в таких отношениях?"
"Мне это совершенно не помешает. Скорее, я уже планирую взять на себя полную ответственность за тебя и твою судьбу, понимаешь?"
Я кивнул Шоуко, которая склонила голову набок. Это был мой долг. Есть негласное правило: когда женщина соглашается лететь на звездолёте с мужчиной, я обязан принять её как свою. Я должен взять на себя всю ответственность.
"Понятно... Понятно. Мм, понятно. Верно. Это немного неловко."
Смущённая Шоуко была очень милой. Интересно, считала ли она раньше наши отношения просто близкими, когда мы путешествовали по галактике на одном корабле. Наверное, да? На самом деле, ей не стоило бы об этом много думать.
"Тем не менее я не собираюсь внезапно вести себя как муж после этого. Мы можем двигаться дальше шаг за шагом и наслаждаться каждым моментом."
"Ахах. Знаешь, для наёмника, который часто носится от системы к системе на звездолёте, у тебя, Хиро, довольно рассудительная и стабильная натура."
Наблюдая за обменом репликами между мной и Шоуко, выражение мистера Диксона немного смягчилось.
"Не ожидал, что мужчина, заставляющий Шоуко реагировать таким образом, действительно появится... В любом случае, вы оба, похоже, настроены решительно, так что ничто из сказанного мной не отвратит вас от намеченного вами пути. Все необходимые документы уже оформлены, так что, думаю, на этом всё."
"Спасибо, отец. Кстати, Хиро, какое у меня теперь положение в иерархии жён, раз мы собираемся пожениться?"
""Что?""
Реакции мистера Диксона и моя совпали.
"Мими — первая жена, верно? Нет, по социальному статусу это будет Эльма, да? В любом случае, они будут первой и второй, а после них — Мэй. Ты собираешься относиться к ней как к жене, даже если она автономный ИИ, верно?"
"Эм, Шо-оу-уко-о?"
Чем больше говорила доктор Шоуко, тем более мрачным становилось выражение мистера Диксона, так что я попытался её остановить, прежде чем всё станет ещё хуже, но это не сработало.
"Тогда следующими будут Тина и Уиски. А последней, кто пришёл до меня, была Куги."
"Верно, Шоуко. Я была принята совсем недавно."
Куги, стоящая рядом со мной, кивнула в знак согласия.
"Получается, я седьмая, да? Седьмая жена. Ух ты. Не так много дворян имеют семь жён."
Шоуко невинно улыбнулась после своих слов. Мистер Диксон тоже улыбнулся.
"Теперь, даже если мы будем родственниками, мне интересно, нормально ли для отца, отдающего дочь замуж в качестве седьмой жены одного лукавого человека, хотя бы раз ударить зятя в лицо? Нет, мне кажется, я просто обязан это сделать. В этом нет сомнений."
"Пожалуйста, тесть."
Я поднял руки в знак капитуляции перед разъярённым мистером Диксоном. То, что сказала доктор Шоуко, может быть технически и верным, но я лично не планирую ранжировать своих партнёрш таким образом. Я собираюсь стараться любить всех их одинаково. Я определённо возьму на себя полную ответственность по-своему. Так что, пожалуйста, простите меня, мистер Диксон.