Осенние раскаты грома, нечастые для этого времени года, глухо прокатывались один за другим.
Хацина теснился в толпе людей, покидающих город, когда ему на лоб упала капля дождя.
Женщина, идущая впереди, подняла глаза к небу и раскрыла зонт.
Туэр и его люди были одеты в одежду, снятую с тел императорских стражников. Мужчинам она более-менее подходила, но женщинам была явно не по размеру. В спешке, однако, пришлось довольствоваться этим — все же лучше, чем их собственные меховые одеяния и расписные юбки. К счастью, благодаря униформе прохожие не решались лишний раз взглянуть в их сторону.
Очередь постепенно таяла, они вот-вот должны были выйти за городские ворота, но в этот момент стражник на воротах устремил на них внимательный взгляд.
Туэр уже содрал фальшивую бороду, но рост скрыть было невозможно, да и его свирепая аура давила, словно гора.
Стражник:
— …
Туэр показал пропускной жетон и холодно бросил:
— У нас срочное задание.
Взгляд стражника скользнул по людям позади Туэра.
Хацина и остальные слегка опустили головы, молча сжимая оружие.
Но, к их удивлению, стражник лишь бегло осмотрел их, затем отдал честь и сказал:
— Проходите.
Затаив дыхание, они двинулись вперед, не заметив взгляд, которым стражник проводил их за городские ворота.
***
Когда они удалились, стражник тут же отправился к командующему императорской гвардии:
— Господин, те люди уже покинули город.
Командующий Чжао глубоко вздохнул:
— О каких людях ты говоришь?
Стражник растерялся:
— Господин?
На лбу командующего Чжао выступила испарина:
— Я не отдавал тебе таких приказов. Сегодня ничего не произошло, понял?
Стражник напрягся и поспешил ответить:
— Так точно.
Этого командующего звали Чжао Учэн, тот самый, который когда-то был заместителем командующего и которому принц Дуань помог занять эту должность. Принц, воспользовавшись его слабостями, принудил его к сотрудничеству, а затем подстроил убийство прежнего командующего, чтобы Чжао смог занять его место. С тех пор он, пользуясь служебным положением, периодически выполнял для принца Дуаня мелкие поручения.
По натуре Чжао Учэн был человеком посредственным, за всю жизнь не участвовавшим ни в одном сражении, зато в умении приспосабливаться и ловить рыбу в мутной воде ему не было равных. Именно поэтому императорская гвардия под его началом день ото дня становилась всё более ленивой и расхлябанной, разлагаясь изнутри.
Чжао Учэн смутно догадывался, что принц Дуань что-то замышляет, но не смел в это вникать. Он мог лишь закрыть на это глаза и не вмешиваться. Позволить своим людям выпустить нескольких человек из города, — это был предел его возможностей. Если бы принц Дуань настаивал на большем, заставив участвовать в заговоре, даже если бы Чжао Учэн согласился, он не смог бы заставить свою гвардию подчиниться.
Чжао Учэн повернулся, зажег благовоние и мысленно помолился, чтобы план принца Дуаня не провалился, а если провалится, чтобы он сам не был втянут в это.
Его расчет был просты: если на горе Бэйшань все пройдет удачно, все будут счастливы; если же нет — он останется в стороне.
Чжао Учэн вызвал нескольких доверенных лиц:
— Следите за ситуацией и немедленно докладывайте.
— О чём докладывать?
Чжао Учэн разозлился:
— …О любых изменениях! Всё докладывайте!
Ему нужно было вовремя решить: явиться ли на помощь императору или опоздать.
***
Гром гремел. Дождь, сначала тихий, усилился, превратившись в ливень.
Ян Дуоцзе, сидел в качающемся паланкине. Носильщики поднимали его по ступеням священной дороги, ведущей на гору Бэйшань.
Когда-то это была просто дикая гора, но теперь на её вершине возвели храм предков, а вокруг него — временные покои для медитации и отдыха. Величественные здания, омытые холодным дождем и окруженные густым лесом, стали казаться мрачными и зловещими.
Ян Дуоцзе, которого всю дорогу болтало, с трудом выбрался из паланкина. Хотя слуга тут же поднял над ним зонт, косые струи дождя быстро замочили его обувь и носки.
Он вздрогнул от холода и поднял взгляд. Впереди шли двое, настоящие представители императорской семьи. Даже под таким дождем они сохраняли величественную осанку и достоинство.
Вдовствующая императрица, не моргнув глазом, произнесла:
— И вправду прекрасное место.
Сяхоу Дань сохранял бесстрастное выражение:
— Если матушке нравится, то и мне тоже.
Чиновник, отвечавший за строительство, подобострастно закивал:
— Хороший дождь в нужное время — это знак милости небес.
Ян Дуоцзе:
— ?
В душе вдовствующая императрица уже тысячу раз прокляла это место, но сейчас ей нужно было любой ценой удержать Сяхоу Даня за пределами города. Стиснув зубы, она сказала:
— Тогда сопроводи мать на прогулку. Пусть чиновники из Управления небесных явлений посмотрят на фэншуй.
Ян Дуоцзе, вынужденный исполнять роль придворного гадателя:
— …
Когда его отправили сюда, начальник объяснил так:
— Подготовка к празднику Тысячи осеней прошла хорошо, император и императрица-мать остались довольны. Ты умеешь красиво говорить и разбираешься в пяти стихиях и восьми триграммах, поэтому впредь такие мероприятия лучше всего поручать тебе
Иными словами, начальство решило, что теперь он главный сказочник Управления.
Ян Дуоцзе был в отчаянии.
Ему страшно хотелось спросить Сяхоу Даня, помнит ли тот свои обещания, данные в лодке, о «надежде народа» и «опоре Великой Ся».
«Закончу это дело — и подаю в отставку»
С натянутой улыбкой Ян Дуоцзе подошел к вдовствующей императрице:
— Ваш слуга видит, это место, окруженное горами и реками, обладает мощной ци…
Говоря это, он посмотрел на Сяхоу Даня и неожиданно встретил его холодный, но задумчивый взгляд.
Ян Дуоцзе запнулся, рефлекторно проверяя, не допустил ли ошибку, но император уже отвел взгляд.
Группа обошла гробницу по кругу, и Сяхоу Дань незаметно отстал на несколько шагов. Сопровождавший его Бэй Чжоу в одежде служанки прикрыл его зонтом и взял под руку:
— Держишься?
Голова Сяхоу Даня раскалывалась, каждое движение причиняло боль, словно нервы спазмировали, и он лишь кивнул, не разжимая губ.
— Угу.
Бэй Чжоу украдкой глянул на лес:
— В лесу кто-то прячется. Они были там ещё когда мы начали подниматься на гору.
Значит, заговор действительно должен состояться здесь, на горе.
Сяхоу Дань даже почувствовал некоторое облегчение.
Бэй Чжоу словно прочитал его мысли:
— Хорошо, что Вань Инь не взяли. Эта вещь при тебе?
— Дань’эр, — вдовствующая императрица, не зная о чем они шепчутся, боялась, что он заподозрит неладное и уйдёт, и потому сама приблизилась, — на улице холодно, пройдём в храм.
Сяхоу Дань, словно ему стало холодно, спрятал руки в рукава и тихо ответил:
— Матушка, прошу вас.
Но и внутри величественного храма чувствовалась холодная сырость.
Темнота бури не рассеивалась даже от светильников, зажжённых слугами. Вдовствующая императрица сразу же разослала стражу осмотреть периметр. Её люди отошли дальше, чем охрана императора — якобы для патрулируя, но на деле чтобы перехватить возможные срочные донесения из города.
Вдовствующая императрица, имея скрытые намерения, шла рядом с Сяхоу Данем и пыталась расположить его к себе:
— Гробница и правда великолепна. Сын мой, ты хорошо постарался.
Сяхоу Дань сквозь боль продолжал спектакль:
— Это мой сыновий долг.
Она улыбнулась ему с некой грустью:
— В последнее время сын научился сам принимать решения. Это хорошо. Я уже стара, пришло моё время насладиться покоем.
Это звучало так наигранно, что даже Ян Дуоцзе мысленно скривился: «Ну хватит, переигрываешь».
Сяхоу Дань ответил скупым:
— Матушка в расцвете сил.
Но вдовствующая императрица явно недооценила его умственные способности и слащаво продолжила:
— Вчера наследный принц вспоминал о тебе, говорил, что скучает по отцу.
Сяхоу Дань, едва сдерживая ярость, закрыл глаза. Меж бровей залегла темная тень.
— Если будет время, проверь его учёбу, поговори с ним…
— Матушка, — в этот момент Сяхоу Дань отбросил притворство и мягко сказал: — все эти годы вы не подпускали меня к наследному принцу, а сегодня вдруг заговорили об этом… Неужели решили, что ему больше не грозит смерть?
Вдовствующая императрица запнулась.
Она недоверчиво смотрела на него, думая: «Неужели он наконец-то окончательно сошёл с ума?»
В зале храма воцарилась гробовая тишина.
Чиновники, слуги и стражники съежились, мечтая превратиться в шары и укатиться прочь.
Ян Дуоцзе:
— …
Неужели он только что услышал то, чего живым слышать не положено?
Вдовствующая императрица наконец осознала его слова, её изящные брови нахмурились в гневе:
— Что это значит?
Перед глазами Сяхоу Даня мелькнули обрывки воспоминаний. Дворцовые слуги, мужчины и женщины, окружили его, словно крестьяне, собравшиеся случать скот. Старшая служанка поднесла к его губам пилюлю и, видя, что он не двигается, извинилась и силой затолкала её ему в рот...
Чем сильнее болела голова, тем спокойнее становилось его лицо. Он даже улыбнулся:
— Матушка всерьёз полагает, что я могу испытывать к нему отцовские чувства?
В момент, когда их взгляды встретились, вдовствующая императрица почувствовала, как волосы на её затылке встали дыбом, будто она услышала шипение ядовитой змеи.
Ян Дуоцзе:
— …………
Он задумался, удастся ли ему сегодня живым спуститься с горы. Неужели они прикажут перебить всех свидетелей?
Сяхоу Дань как раз в этот момент обратился к нему:
— Ты из Управления небесных явлений.
Ян Дуоцзе беззвучно вздрогнул:
— Ваш слуга здесь.
Сяхоу Дань равнодушно бросил:
— Осмотри фэншуй окрестностей храма, священной дороги и павильона со стеллами. Внимательно. Никаких упущений.
Ян Дуоцзе опешил. Хотя он не понимал, что происходит, но поспешил исполнить приказ, словно боясь, что император передумает.
Он нырнул в завесу дождя и направился к самому дальнему боковому павильону. Пока его никто не трогал, он мог проверять фэншуй хоть до следующего года.
***
В лесу.
Стражник, несший патруль, внезапно услышал странный звук, доносившийся из глубины леса. Он был неразборчив на фоне шума дождя и напоминал треск ломающихся веток.
Он пошёл проверить, но никого не увидел. Решив, что ему послышалось, он уже собирался уйти, как вдруг заметил на грязной земле ряд глубоких следов.
Стражник открыл рот, чтобы поднять тревогу, но его крик оборвался навсегда.
Туэр оттащил тело за дерево и спрятал, затем взглянул в сторону храма и подал беззвучный сигнал.
***
В храме.
Вдовствующая императрица по-прежнему пристально смотрела на Сяхоу Даня, будто услышала нечто возмутительное и ждала, когда он падёт на колени с мольбой о прощении.
Но Сяхоу Дань действительно устал притворяться.
Хотя он не знал, ради чего она заманила его сюда, и что собирается сделать, продолжать этот фарс уже не было смысла.
Сейчас, когда Ю Вань Инь не было рядом, он отбросил всякое притворство и усмехнулся:
— Так почему не начинаете?
— …Что?
Едва эти слова прозвучали, как молния рассекла небо, и мрачный зал на мгновение озарился ослепительным светом.
В этот миг окна со всех сторон одновременно разлетелись вдребезги!
Десяток теней ворвался внутрь, словно призраки, и бросились на них!
Вдовствующая императрица закричала от ужаса:
— Стража… Защ… защитите императора!
Стражники бросились к ней, но даже не успели разглядеть движения нападающих, как те швырнули им в лицо облако порошка.
Стражники, бежавшие впереди, ещё пытались отбиваться, но их быстро прикончили.
Десять человек.
Запоздалый гром разорвал воздух.
Тайные стражи Сяхоу Даня поспешно вступили в бой, но не ожидали, что те окажутся невероятно искусными в бою, а их стиль — причудливым и коварным. Строй защитников был смят в мгновение ока.
Четырнадцать человек.
Еще одна молния. Вспышка, затем мрак — у оставшихся в глазах зарябило, и им уже некогда было обдумывать тактику. Они инстинктивно сжали круг, став живой стеной перед императором, чтобы выиграть хоть немного времени:
— Ваше Величество, бегите!
Вдовствующая императрица уже сидела на полу, парализованная страхом.
Двадцать человек.
Когда прогремел второй раскат грома, на земле лежали двадцать трупов — и лишь двое из них были врагами.
Только теперь Сяхоу Дань разглядел лица нападавших. Они были ему знакомы, ведь он видел их на празднике Тысячи осеней.
Яньцы.
***
Туэр шел впереди, размахивая мечом, вырванным у одного из стражников. Природная сила, подобная разлившейся реке, наполняла его тело, и даже обычный клинок в его руках обретал грозовую мощь.
Меч сверкнул, как молния, разрубив очередного тайного стража пополам, а в следующее мгновение был уже направлен на императора. Его аура, закаленная в битвах, словно обещала, что удар сможет сокрушить целое войско…
Но его удар был остановлен коротким клинком.
Клинок держала рука с браслетом.
Туэр в изумлении поднял глаза. Перед ним стояла густо накрашенная служанка в одежде «мамы».
На его глазах кости женщины издали глухой хруст, и её фигура резко вытянулось, обретя мужские очертания. Пока Туэр застыл в шоке, мужчина нанёс тому сильный удар ладонью в грудь. Туэр отступил на два шага и выплюнул кровь:
— Что ты за монстр?
— Твоя мамка, — ответил Бэй Чжоу.
— ???
Бэй Чжоу тоже был поражён. Короткий кинжал встретился с длинным мечом: только что он получил внутреннюю травму от этого столкновения, ладонь, которой нанес удар, тоже ныла.
Неужели это человек сделан из стали?
Лицо Бэй Чжоу стало серьёзным, он медленно произнес:
— Судя по твоим навыкам, ты, должно быть, первый воин Янь — Туэр?
— Верно. А ты кто такой?
Бэй Чжоу скользнул взглядом по усеянному трупами полу, шагнул вперед, поднял с земли длинный меч, стряхнул с лезвия кровь и спокойно сказал:
— Я обычная придворная служанка из дворца Великой Ся.
— …
Туэр с опозданием осознал, что над ним издеваются, но вместо того, чтобы рассердиться, он рассмеялся:
— Вы, люди Ся, только языком чесать умеете? Давай сражаться!
Он принял стойку, снова занес меч, а Бэй Чжоу, не выказывая ни капли страха, уже готовился встретить противника.
Вдруг позади раздался едва слышный щелчок.
В мгновение ока Бэй Чжоу среагировал. Он не бросился на Туэра, а отскочил в сторону.
В следующую секунду будто небесный гром обрушился прямо в центр зала. Раздался оглушительный взрыв.
***
Прошлой ночью.
Ю Вань Инь усмехнулась:
— Дядя Бэй, покажите ему.
Бэй Чжоу улыбнулся и поднял обе руки, которые до этого прятал за спиной.
Сяхоу Дань:
— …
Сяхоу Дань пустым взглядом смотрел на Ю Вань Инь:
— Ты что, шутишь?
— Ого, Дань’эр, похоже ты уже догадался, что это? Это была идея Вань Инь вместо внутренней силы использовать порох, чтобы привести в действие механизм, выпускающий скрытое снаряды. Дядя потратил бессчетное количество ночей, чтобы создать эту единственную в своем роде пару…
— Пистолеты.
— У тебя что, проблемы со зрением? Это не пистолет. Я дал ему название «Таинственный арбалет непрерывного огня Девяти Небес».
Сяхоу Дань:
— …
Сяхоу Дань:
— Дядя, главное, чтобы тебе нравилось.
— Давайте, берите по одному, в критический момент спасут жизнь. Но без тренировки будет трудно прицелиться, так что без нужды не используйте. А я? Мне это не нужно, я и так смогу себя защитить.
***
В зале храма вновь воцарилась мертвая тишина.
Даже яньцы, только что наступавшие с триумфом, невольно застыли с открытыми ртами, уставившись в центр зала.
В деревянной колонне внезапно появилась огромная дыра. В воздухе витал сизый дым и запах гари.
Сяхоу Дань сам не понял, почему отшатнулся на полшага, едва удержав равновесие. В руке он держал невиданный доселе странный предмет, один конец которого был направлен прямо на Туэра.
Никто не успел разглядеть, как он выстрелил, но грохот взрыва и его разрушительная мощь уже перевернули представления всех присутствующих.
Видимо, он промахнулся. Ведь если бы попал в Туэра…
Туэр запрокинул голову и захохотал.
— Отлично! — его глаза загорелись кровожадным блеском. — Посмотрим, кто из нас сегодня умрёт!
Но, сказав это, он бросился не на Сяхоу Даня, а на Бэй Чжоу.
Бэй Чжоу нахмурился, стараясь увеличить расстояние, чтобы дать Сяхоу Даню возможность прицелиться. Но Туэра мгновенно разгадал его замысел. Вцепившись в Бэй Чжоу, он вступил в ближний бой, крикнув:
— Берите пример! Так он не сможет прицелиться!
Его люди кивнули и начали действовать по тому же принципу, приблизившись к оставшимся стражам для ближнего боя. Некоторые даже поднимали трупы и использовали их как щиты, шаг за шагом приближаясь к Сяхоу Даню.
Бэй Чжоу, преследуемый Туэром, прижался к стене. Его лицо было холоднее инея:
— Ты меня недооцениваешь?
Слегка изменив стойку, он внезапно сосредоточил внутреннюю энергию по всему телу, его длинные волосы развевались, а меч засиял, словно радуга.
Туэр отпрыгнул в сторону, но удар Бэй Чжоу разбил оконную раму, унося своего хозяина наружу.
Туэр был ошеломлен, затем осознал его замысел, но было уже поздно.
За спиной раздался новый взрыв, плечо пронзила адская боль!
Туэр вскрикнул и, вслед за Бэй Чжоу, выпрыгнул через окно. Из правого плеча хлестала кровь, смесь запаха жженой плоти и крови вызывала тошноту.
Он откатился подальше от окна и поднялся на ноги под проливным дождем. Две попытки поднять правую руку провалились. Его взгляд, полный лютой ненависти, впился в Бэй Чжоу, словно хотел разорвать того на части.
Бэй Чжоу лишь цыкнул и с сожалением констатировал:
— Меткость и правда хромает.
Туэр переложил меч в левую руку:
— Продолжим!
***
В зале стража уже полегла, оставшиеся четверо или пятеро едва держались.
Вдовствующая императрица, долго сидевшая на полу в оцепенении, вдруг осознала, что нападавшие, похоже, не интересовались её жизнью. Она поползла к чёрному ходу, надеясь сбежать в этом хаосе.
Сяхоу Дань застрелил четверых яньцев, но ему было трудно прицелиться в оставшегося, и он случайно ранил тайного стража.
Впрочем, пока оружие было в его руках, яньцы не решались подойти ближе.
«Сколько патронов осталось? Три? Четыре? Не помню.»
Сяхоу Дань глубоко вдохнул и снова поднял пистолет, как вдруг телохранитель закричал:
— Ваше Величество, сзади!
Сяхоу Дань резко развернулся, успев лишь избежать смертельного удара.
Хацина, напавший исподтишка, вонзил меч в грудь Сяхоу Даня.
Возможно, из-за того что он привык к боли, Сяхоу Дань сначала почувствовал ледяной холод, пронзивший тело, и лишь затем запоздалую волну мучительной боли.
Он машинально поднял руку и нажал на курок.
Хацина упал замертво.
Сяхоу Дань опустился на колени, не решаясь вытащить меч из груди. Рана начала неметь — возможно, лезвие было отравлено. Подумав, он всё же стиснул зубы и выдернул меч. Кровь тут же забила ключом.
***
У ворот храма один из стражников, заметив, что дело принимает дурной оборот, бросился в завесу дождя, намереваясь сбежать с горы за подкреплением.
Но не успел он сделать и нескольких шагов, как в воздухе раздался свист. Он даже не успел поднять голову, когда стрела пронзила его сердце.
Из леса донесся испуганный крик, затем глухой звук падения тела.
Так повторилось несколько раз, и Бэй Чжоу заметил это. Продолжая сражаться с Туэром, он крикнул в окно:
— В лесу засада! Нам не дадут спуститься с горы!
Вдовствующая императрица, уже почти доползшая до выхода, вздрогнула и обернулась к Сяхоу Даню. Тот все ещё стоял на коленях и тоже посмотрел на неё.
Их взгляды встретились, и он без колебаний направил на неё дуло пистолета.
Перед глазами вдовствующей императрицы потемнело, она инстинктивно вскрикнула.
Но Сяхоу Дань опустил пистолет и выстрелил ей в ногу.
— А-а-а-а! — раздался ещё один душераздирающий крик. — Сяхоу Дань, будь ты проклят…
— Матушка, вы действительно хотите, чтобы мы погибли вместе?
— Что… — её сознание помутнело от боли, слёзы и сопли текли по лицу. — В лесу не мои люди! Мои люди в городе!
События разворачивались слишком быстро, и Сяхоу Дань не успел обдумать ситуацию.
Но после воплей вдовствующей императрицы всё встало на свои места.
Принц Дуань.
Вдовствующая императрица всё ещё рыдала:
— Это правда не я! Пожалуйста, отпусти меня…
Сяхоу Дань усмехнулся:
— Матушка, кто бы мог подумать, что после стольких лет мы с вами закончим вот так. Хорошая новость в том, что ваша усыпальница всё же пригодится.
Сказав это, он искренне рассмеялся, радуясь собственной шутке.
Пот и сопли текли по лицу вдовствующей императрицы:
— Ты… ты сумасшедший…
Сяхоу Дань покачал головой:
— Жаль, но я пока не могу умереть.
Сколько патронов осталось? Два? Один?
Он приподнялся и прикончил ещё одного бросившегося на него яньца.
— Кое-кто ждет моего возвращения.