Освещаемое ярким сиянием восковых свеч помещение, разбавленное живой музыкой, так напоминающей забытую временами классику, все больше наполнялось шумными светскими разговорами.
Небольшое возвышение у правой стены зала, служившее платформой для музыкантов и певцов, содержало также огромный рояль, молчаливо скучающий в одиночестве.
Длинные, покрытые белыми скатертями столы по обе стороны зала ломились от изобилия изысканных блюд.
Царящая в зале атмосфера поглощала сознание, наполняя душу задорностью беззаботной юности.
Разговоры, так отличные от царивших в городе ругательств, притягивали внимание ценителей:
- Ах, мадемуазель Рико, сегодня Вы сияете ярче полуночных звезд.
- Хо-хо-хо. Вы мне льстите, господин Фаран. Но, как я могу слышать, Ваша память стала чаще подводить Вас, ведь я уже с пол года мадам.
Лицо мужчины помрачнело, а глаза опустились, создавая иллюзорную тень под веками. Послышались неравномерные смешки.
- Слышал, недавно крестьяне подняли шум у деревни Ворончель.
- Верно. Ворочель – царство болезней и голода. Очередной голодомор – очередной кризис.
Двое мужчин, напустив важный вид, деловито обсуждали дела земель одного небезизвестного лорда.
- Мсье, зачем Вам эти каталоги? Разве красота мадам Елены, не является первородно прекрасной?
- Верно, госпожа. Но, несмотря на схожесть наших мыслей, мадам Елена требует от меня эти журналы до завтрашнего утра и ни минутой позже.
- Ох. Тогда могу я Вам посоветовать...?
Молодая девушка лет 16, небрежно общалась с пожилым мужчиной, видимо, личным слугой обсуждаемой Елены.
- И как Вам розовые оборки мадам де Брюше?
- Они великолепны, но мне больше по вкусу блестящие шелка. Слышала, первая принцесса крови недавно закупила крупную партию.
- Ох! Значит ли это, что на церемонию совершеннолетия принцесса оденет блестящий шелк?
Леди, расположившиеся в центре зала, громко обсуждали любимые ткани и все, что тем или иным способом связано с модой.
- Боже, я слышала, что первенец королевы родился ужасно уродливым! Мадам де Побен, Вы довольно близки с королевой, скажите: эти слухи правдивы?
- Совершенно! Видимо, смешение крови дало о себе знать. Кронпринц родился с ужасающими дефектами во внешности лица.
Тихий шепот группы из пяти довольно взрослых дам не смог спрятаться от чуткого слуха Шарлизы. Уродливый внешний вид не редок среди людей этого времени.
Так проводился один из самых пышных балов королевства.
***
Спустя несколько неловких минут одиночного уединения, знатные гости разбрелись по разным сторонам бального зала, четко разделяя помещение на две части: правую, принадлежащую женской половине присутствующих, и левую, представленную мужской компанией.
Вскоре послышалась мягкая неспешная музыка, предвещающая начало танцевального представления.
Сперва в центр зала вышел король в сопровождении супруги – той самой королевы Афродиты, в честь которой был назван недавно построенный дворец.
Королевская чета под покровом снежно-белых париков и огромного количества блеклого макияжа выражала удивительное сходство во внешнем виде, различаясь лишь в одежде.
Вслед за первыми исполнителями непримечательного менуэта, зал наполнился танцующими, выходящими к центру строго по очереди, определяемой титулом и рангом.
Спокойный, но при этом строгий, незамысловатый, но при этом сложный, плавный и при этом восхитительно грациозный менуэт служил сигналом к началу торжества.
Надобность бальной книжечки возникла уже к середине вечера: перед началом танца мужчины, словно мухи вокруг сладчайшего меда, окружили меня приглашениями, которые я поспешно вносила по очередности в карне.
Пропустив последний котильон* из-за нежелания терзать изможденные ноги, я благополучно оставила впечатление благородной дамы достойной высших кругов общества.
Вечер подходил к концу. В зале оставались люди, желавшие разделить беседу со знакомыми, и вовсе не желавшими продолжать пиршество.
***
Это случилось, когда аквамариновая луна уже не освещала сокрытых ночью улиц, а солнце в нерешительности скрывалось по ту сторону далекого горизонта, не удостоившись чести рассеять ночную мглу.
Оставив тревожные беседы светских дам и настойчиво скрываясь от чужих взоров на балконе, я погрузилась в одиночные размышления.
Неведомо сколько времени потерялось зря, истратившись на бесполезные мысли, что лишь напоминали о безысходности положения.
Ночь сгущала краски, пришла пора оставить стены дворца, вновь погрузившись во мрак высшего общества.
Сделав нерешительный шаг в сторону красных шелковистых штор, разделяющих банкетный зал и внешний балкон, я резко остановилась. Неплотно прилегающая ткань отодвинулась, освещая темные уголки уединенного убежища, позволяя незаинтересованному взгляду заметить нарушителя моего покоя.
Молодой невысокий парень лет 16 на вид небрежной походкой расслабленно подошел ближе, будто даже не заметив моего присутствия.
Его каштановые волосы яркими лучистыми прядями выступали из-под серебристого парика тройной завивки, создавая эффект неправильности. Молодое юношеское лицо, еще не успевшее испортиться под воздействием губительных болезней, излучало окутывающий холод и аристократическое достоинство. Глубокие, почти черные, глаза блуждали вокруг моего, все еще не замеченного, силуэта.
Наконец, удостоив меня мимолетным взглядом, незнакомец на миг застыл, видимо, осознавая неучтивость своего поступка.
Вскоре его мягкие розовые губы легкого пастельного оттенка изогнулись в полуулыбке, околдовывая своим очарованием незнакомого ранее с понятием красоты человека.
Молчание длилось недолго.
- Леди. Прошу прощения за проявленную грубость. Я был так неосторожен - не заметить столь прекрасную особу.
Словно ложка дегтя, его улыбка полностью уничтожила атмосферу спокойной ночной тиши, что, несомненно, вызвало во мне гневное раздражение.
Мягко улыбнувшись в ответ, я поспешила выпроводить незваного гостя.
- Ничего страшного. Насколько мне известно, второй по правую руку балкон свободен.
Доброжелательная улыбка, скрывающая наглое предложение оставить меня наедине с ночной гладью, ядовитым током отобразилась на моем бледном лице, обрекая любые попытки продолжить общение.
Вопреки моим глубоким надеждам на быстрое завершение еще не начатого разговора, парень вновь просиял вычурной улыбкой и, не колеблясь, произнес:
- Благодарю всем сердцем, леди. Но могу ли я питать надежду составить Вам компанию?
«Откажусь – проявлю неучтивость; соглашусь – обреку себя на нежелательный разговор. Ха, в принципе он первый проявил грубость, врываясь на занятый балкон. К тому же, я не появлюсь здесь вновь, так что могу позволить себе толику неучтивости в ответ»
- К вашему огромному сожалению, я желаю передохнуть в одиночестве.
Мой настойчивый голос слегка удивил собеседника, но тот быстро вернул самообладание и, как ни в чем ни бывало, заговорил вновь, продолжая попытки завязать разговор.
- Ох. Я прекрасно понимаю ваше желание. Ваша сиятельная персона побуждает во мне живой интерес. Могу ли я рассчитывать, что вы подарите мне хотя бы следующий танец, леди Шарлиза?
«Он знает мое имя. Неудивительно. Жаль, что я не знаю его. Видимо, я все же не смогла запомнить всех предъявленных мне персон высшего общества. Наверное, он - либо барон, либо кто-то из приглашенных буржуа*, раз позволяет себе подобную фривольность, обращаясь ко мне по имени»
Пребывая в полном непонимании движущей им цели, я даже предположила, что он влюбился в меня с первого взгляда. Но, отбросив непозволительную мнительность, все же соизволила ответить.
- Коль так Вам будет угодно.
В надежде избавиться от навязчивого парня, я записала его имя в первую строку под следующим танцем и поспешно спрятала карне обратно.
Парень удовлетворенно улыбнулся и, поклонившись, вышел, позволяя мне возвратиться к незатейливым мыслям о возможностях, открывающих мне путь к свободе.
«Вот же. Он совсем сбил меня с толку, я же и так собиралась покинуть балкон, но встретив этого невежду предпочла остаться»
Бальный зал, до этого наполненный громкими и шумными беседами, вновь возвратился к атмосфере музыки и танцев.
Услышав первые ноты повторного котильону – последнего на сегодня танца – я покинула свой скромный обитель тишины и возвратилась в зал, ожидая приглашения от неизвестного, нарушившего мой покой ранее. Долго ждать не пришлось. Вскоре передо мной возник тот же элегантный силуэт, что и на балконе и, уверенно склонив голову протянул мне руку, тем самым, приглашая на танец.
Обменявшись парой банальных слов, я уже была окутана его манящей аурой, выдающей в нем ловеласа и искусного соблазнителя.
Парень танцевал уверенно, не совершив ни единого лишнего движения. Впрочем, я была не хуже, не позволяя себе отставать от партнера ни на шаг.
В итоге, словно кленовые листья, унесенные осенним ветром, мы танцевали, подавая пример самой Терпсихоре*.
- Ваши движения столь искусны. Ваш учитель танцев заслуживает искренней похвалы за свои старания, – пытаясь вывести меня на непринужденный разговор, парень говорил весьма мягким и уклончиво непосредственным голосом.
- Благодарю.
Мой сухой ответ не мог порадовать собеседника. Танец подошел к концу, и я поспешила покинуть торжество, учтиво распрощавшись со своим партнером ранее.
Выйдя на, окутанную холодным полумраком, улицу, я рефлекторно посмотрела на дорогу ведущую к парадному входу.
Кареты, как назло, не было, а граф Невилл, с которым я разделилась в самом начале торжества, по всей видимости, еще не собирался покидать банкет.
Смирившись со своей участью, я вернулась во дворец, надеясь скрыться в одной из гостевых комнат, последовав примеру большинства.
Но стоило мне достичь лестницы, как чей-то, уже довольно знакомый, голос окликнул меня.
- Леди, Ваша карета еще не прибыла? Позвольте составить вам компанию.
«Я все больше склоняюсь к теории, что этот парень влюбился в меня. Иначе, зачем ему постоянно меня преследовать и пытаться заговорить?»
От автора:
Котильон - бальный танец французского происхождения.
Буржуазия — социально-классовая категория, которой соответствует господствующий класс капиталистического общества, обладающий собственностью (в форме денег, средств производства, земли, патентов или иного имущества) и существующий за счёт доходов от этой собственности.
Терпсихора (др. -греч. ) — муза танца. Персонаж древнегреческих мифов, популярный образ и символ в искусстве.
На случай возникших вопросов: танцевальная программа вечера разделена на 2 части: в первой исполняется 4 танца(от менуэта до котильону); во второй 1 танец – повторный котильон или любой другой танец, приглянувшийся организатору торжества. Между этими двумя частями происходит перерыв, что предназначается для еды и разговоров.
Кареты прибывших гостей могут как ожидать от самого начала торжества до самого его конца, так и отправляться обратно домой(в особняк/поместье/дворец), возвращаясь лишь к концу бала. Обычно, кучер знает точное время окончания торжества и прибывает за 5 минут до назначенного времени. Но бывают исключения – принудительные задержки.