Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 19 - День моей первой победы

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

После неудавшегося побега прошло ровно 10 дней.

Болезненный ожог наконец-то зажил и перестал раздражать кожу.

Моя пытка закончилась – теперь настал черед моей мести.

«Десяти дней должно быть достаточно»

Властным голосом я подозвала горничную и отдала очередной приказ.

«В последнее время я стала слишком высокомерной по отношению к прислуге, хотя в этом мире подобное поведение естественно...»

- Теперь отправляйся в город вновь, и распространи слух о том, что блестящий черный шелк - одаренная Божьей благодатью ткань, которая способна отвести навет неудачи. Как раз, кстати, осведоми людей, мол, я ношу одежду из черного блестящего шелка, и удача буквально преследует меня. Главное не выдай себя как служанку семьи Вайрон.

Грубый, властный голос, что ранее казался мне отвратительным, теперь звучал из моих уст.

После распространения слухов люди, вопреки моим предположениям, незамедлительно скупили почти весь блестящий черный шелк, поскольку тот был не только красив, но и привлекал удачу(как они верили).

Так наивная мнительность людей заставила дела магазина пойти вверх. Несмотря на время, проведенное в отчаянном положении, сейчас магазин держится на плаву, благодаря обыкновенным слухам, помрачающем умы.

«Жаль, что в итоге управление магазином выполняется человеком графа. Но зато, благодаря этому, я могу не бояться ошибиться – все равно ответственность за любую оплошность хозяйки на себя возьмет доверенное лицо»

Даже пожелай он того, граф не мог отобрать собственность, что сам вложил в мои руки. Иначе это выглядело бы подозрительно в глазах осведомленной знати.

Все же магазин теоретически принадлежал мне, пускай фактически оставался под контролем графа (пусть и не полным).

***

Залитый солнечным сиянием кабинет, отражавший чарующую атмосферу восхода, наполнился яркими голосами.

- Приглашение так и не было получено. Поэтому тебе предстоит отправиться с визитом вежливости во дворец Афродиты*, это все, чего мне удалось добиться.

Раздраженным голосом граф сообщил мне о будущей поездки во дворец.

- Ровно в четверть одиннадцатого прибудет экипаж. Будь готова к тому времени.

- Да, отец.

Мой отравленный лицемерной покорностью голос канул в безмолвную тишину, слегка коснувшись слуха, безразлично смотрящего на меня, графа.

Разговор, наполненный сухими монологами мужчины и ненужными фамильярностями, закончился.

«Значит, завтра я посещу дворец. Это отличный шанс!»

***

Предшествующие посещению какого-либо официального визита приготовления проходили в несменной спутнице любого дворянина - библиотеке.

Внимательный взгляд тусклых светло-карих глаз медленно поглощал аккуратные строки очередной книги образовательного этикета.

Разыскать информацию о гостях, приглашенных на мероприятие, затем детально изучить краткую биографию каждого, обязательно запомнив их лица и имена, выучить танец, соответствующий мелодии, что будет играть на приеме, подготовить наряд и аксессуары, желательно подходящие атмосфере дворца, выбрать сопровождение и под конец повторить правила хороших манер, дабы не опозорить и так запятнанное имя семьи – не так уж много, согласитесь.

- Учитель, здесь написано, что мадам де Склайд имеет несовершеннолетнюю дочь. – продолжая рассматривать желтоватые страницы книги, я задала вопрос, не удостоив собеседника и взглядом, – Значит ли это, что и ее дочь посетит дворец завтрашним днем?

- Вполне возможно.

Последовав моему примеру, барон восхищенно наблюдал плавные колебания растительности, видневшиеся из окна, задетые порывистым весенним ветром, не считая нужным отвлекать свой взор от сада.

- Тогда, барон, я могу утверждать, что Вас преследуют кошмарная бессонница? Иначе как еще можно объяснить вашу оплошность, если не недостатком сна? Ведь Вы не предоставили мне книги заметок* относительно мадемуазель Склайд, дочери госпожи де Склайд.

Повисшее на мгновение неловкое молчание, развеялось спокойным, слегка утомленным голосом учителя, что отрешенно приносил мне извинения.

Через минуту бездыханного спокойствия я вновь погрузилась в чтение, совсем позабыв о времени.

- Госпожа, прошу простить, но уже половина восьмого. Вы не явились на обед, неужели пропустите и ужин?

Беспокойный голос служанки насильно рассеял забвенный покой, царивший в комнате с момента, как барон покинул ее, оставив меня наедине с книжными корешками. Ее блестящие сапфировые глаза метались по комнате, не зная, куда девать встревоженный взгляд.

«Я вдоволь насытилась навязанными текстами. И зачем люди так усложняют себе жизнь?»

- Право, самое сложное в жизни – не усложнять себе жизнь. Я спущусь к ужину через пять минут.

Торопливыми шагами горничная покинула читальный зал и занялась приготовлениями к ужину.

Разложив книги на предначертанные им места, я отправилась вслед заходящим солнечным лучам, опрометчиво бросающим глубокую тень на лестничные пролеты второго этажа. Закат, ровно, как и восход – самое прекрасное зрелище в этом наполненном безобразным уродством мире.

***

Ужин начался на удивление спокойно: граф не бросал в мою сторону ненавидящие взгляды, слуги не разбили ни одной тарелки, ни одного бокала, а музыка потеряла свою неуместность, наполнившись гармоничным звучанием, что определенно подслащало аппетит.

Поначалу ужин не предвещал обильной роскоши, подавали легкий бульон, говяжью нарезку, галеты и лимонад, но после первой выдачи еды, мое мнение об ужине кардинально изменилось. Начали выносить воистину королевскую пищу: свиные и телячьи копыта, блины с кремом Шантильи, мадеру, рейнский бульон, холодная жареная дичь, пирог из фуагра с трюфелями и речные раки в шампанском*.

- Сегодня ужин поистине королевский.

Пытаясь вывести граф на разговор, я невзначай упомянула королевскую семью. На что граф холодно улыбнулся, продолжая смаковать полюбившееся вино.

- Верно, – колючий, шершавый тон наводил на мысль, что граф пребывает в состоянии сильного раздражения, – утром, сразу же после завтрака, выбери подходящий карне*. И не забудь должным образом принарядиться. Твоя скромность тебя не красит, а безвозвратно губит!

- Поняла, отец. Я постараюсь не посрамить славное имя семьи Вайрон бедным внешним видом.

Особняк наполнился игривыми бликами ночных свечей, отбрасывающиеся тени волновали взгляды любителей красивого зрелища, атмосфера звездной ночи поглотила все невзгоды, позволяя ненадолго забыться в чарующем свете луны.

Ужин, проведенный в молчаливом уединении, подошел к концу. Слуги поспешно убирали со стола, пытаясь ухватить для себя лакомый кусочек среди оставленной еды.

По возвращению в комнату, игнорируя неписанный устав, я избавилась от нежелательного дневного туалета и, не принимая ванны, погрузилась в сон, в надежде быть охваченной ночными грезами.

***

Наступил новый день - день, когда я впервые посещу дворец, день, когда я в полной мере использую накопленные ранее знания, день моих первых начинаний в обществе.

...День моей первой победы...

Как и планировалось, ранним утром, сразу же после завтрака, передняя моей комнаты наполнилась различными бальными книжечками. Выбрав самую элегантную, в меру украшенную драгоценными камнями, обшитую ярким серебром, подписанную золотой монограммой*, я принялась готовить наряд.

Поскольку мышечная память моего прошлого тела безвозвратно утеряна, мне пришлось заново учить даже самые элементарные  танцевальные движения, несмотря на славу виртуозной гимнастки и одаренной танцовщицы в прошлом.

Платье-мантуя* выглядело не слишком привлекательно в моих глазах, но дворянки этого мира считали сию одежду достойным туалетом самой королевы.

Легкая «голова овечки»*, множество драгоценных украшений, первоклассный веер, душистые благоухания, невысокие каблуки и удушливый макияж – всего два часа напряженных приготовлений и я сияла.

Уверенной походкой, словно порхая средь облаков, я неспешно спустилась к парадному входу, где меня уже поджидало знакомое лицо сэра Невилла, приодетого не менее экстравагантно: незатейливые черные кюлоты* , белые кружевные чулки, черные строгие туфли на грубом невысоком каблуке, белый нарядный жилет, обшитый золотыми и серебряными нитями, пышное жабо* кремовых оттенков, жюстокор*, частично застегнутый в районе пояса и ярко выделяющееся, несмотря на малые размеры, золотое кольцо в форме печати.

- Приветствую, леди Шарлиз. Благодарю за предоставленную мне честь сопровождать Вас.

Необузданный огненный блеск в мутно-зеленых глазах порождал сомнение в эмоциональной сдержанности мужчины.

- Приветствую. Я рада стать вашей леди на этот вечер.

Абсурдное звучание высказывания будоражило пошлую фантазию, вынуждая скрыть еле улыбающееся лицо за тонкой тканью веера.

Карета покинула территорию графства и, слегка пошатываясь, доставила пару молодых людей прямиком во дворец Афродиты, названный в честь первой королевы.

От автора:

Дворец Афродиты – вымышленный дворец, принадлежащий королевской чете. В основу дворца Афродиты вложен немало известный Версаль.

Книга заметок – книга, в которой содержится основная информация о дворянах(я искала название этой книги в интернете, но безуспешно, поэтому придумала свое название – фэнтези, как ни как).

Пирог из фуагра с трюфелями и речные раки в шампанском – данные блюда считаются одними из самых изысканных и редких среди знати.

Карне - дамский бальный аксессуар, миниатюрная книжечка, в которую дама записывала номер танца и имена кавалеров.

Монограмма — знак, составленный из соединённых между собой, поставленных рядом или переплетённых одна с другой начальных букв имени и фамилии или же из сокращения целого имени.

Платье-мантуя - это колоссальных размеров платья (более двух метров), нижние юбки которых поддерживаются при помощи кринолина или фижм — конструкции из проволоки, лозы или китового уса. Каркас представлял собой конструкцию из обручей.

Голова-овечки – женская прическа 18 века. Характерной чертой такой укладки является расположение закрученных волос по обе стороны виска.

Кюлоты — короткие, застёгивающиеся под коленом штаны, которые носили в основном только аристократы.

Жабо — отделка блузки, платья или мужской рубашки в виде оборки из ткани или кружев, спускающейся от горловины вниз по груди, также разновидность воротника

Жюстокор представляет собой слегка приталенный кафтан с расширяющимися от талии полами, длиной доходящий до колен. Жюстокор носили как полностью застегнутым (в этом случае он почти полностью скрывал под собой более короткий камзол), так и распашным или застегнутым частично, в районе пояса.

Загрузка...